As noted above, understanding of specifics was less good and the Panel believes that this could be improved by the Security Council Committee on Côte d'Ivoire issuing a statement of clarification. |
Как отмечалось выше, понимание конкретных деталей является менее четким, и Группа считает, что улучшить положение на этот счет можно было бы с помощью опубликования Комитетом Совета Безопасности по Кот-д'Ивуару заявления, содержащего разъяснения. |
Turning to the specifics of the report of the Secretary-General, my delegation is of the opinion that it is a balanced report and a good starting point for this debate. |
Касаясь конкретных деталей доклада Генерального секретаря, моя делегация считает, что это сбалансированный доклад и хорошая стартовая позиция для этих прений. |
I never mentioned a name or any other specifics that could identify you as that person. |
Я не называла ни имени, ни других конкретных деталей, по которым вас можно было бы идентифицировать |
Thirdly, the Chinese delegation believes that the General Assembly resolution on the Agency's annual report should not enter into the specifics of the work of the Agency, especially on issues as controversial as the Korean nuclear question. |
В-третьих, делегация Китая считает, что резолюция Генеральной Ассамблеи по вопросу о ежегодном докладе Агентства не должна касаться специфических деталей работы Агентства, в особенности по таким вопросам, как противоречивый вопрос о корейском ядерном потенциале. |
Although the specifics of a programme for providing legal assistance activities, currently being designed by UNODC, are not available yet, sufficient funds to support such an endeavour will be essential to ensure the provision of coherent technical assistance during the period 2009-2011. |
Хотя пока еще не имеется конкретных деталей программы проведения мероприятий по правовой помощи, которая в настоящее время разрабатывается ЮНОДК, средства, достаточные для поддержки таких мероприятий, будут важны в целях обеспечения в период 2009-2011 годов комплексной технической помощи. |