Английский - русский
Перевод слова Specifics

Перевод specifics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Специфика (примеров 21)
All these templates will be used, taking fully into account the specifics of each project. При использовании всех этих макетов будет полностью учитываться специфика каждого проекта.
These specifics were described in the document on Gaps and Bottlenecks in Environmental Monitoring in Countries in Transition submitted by the secretariat to the preparatory meeting last September. Эта специфика рассматривается в документе "Пробелы и узкие места в мониторинге окружающей среды в странах с переходной экономикой", представленном секретариатом на подготовительном совещании, состоявшемся в сентябре прошлого года.
The nature and causes of conflicts and of underdevelopment on the continent, as well as the specifics of the alarming magnitude of the HIV/AIDS pandemic, are now well known. Характер и причины конфликтов на континенте и его отставания в развитии, а также специфика вызывающей тревогу широкомасштабной пандемии ВИЧ/СПИДа теперь хорошо известны.
The specifics of how the process works will differ from country to country and from topic to topic. It will depend, among others, on which actors in the national statistical office are responsible for a particular issue. Специфика функционирования процесса зависит от страны и от темы, в частности от того, кто в национальной статистической системе отвечает за тот или иной вопрос.
ERP systems are usually customised to suit the requirements of each company, taking into account industry specifics, business processes and tax accounting arrangements. Как правило, ERP-система настраивается под потребности конкретного предприятия: учитывается индустриальная специфика, особенности бизнес-процессов, построения финансового учета.
Больше примеров...
Детали (примеров 81)
You will get your mission specifics tomorrow. Ты узнаешь детали задания завтра.
Details, specifics, they matter. Детали, подробности, они важны.
Of course we nevertheless sometimes have different views on how to achieve our shared objectives, but in a matter such as multilateral disarmament, details are important and the specifics of each State's approach should be taken into account. Конечно, несмотря на общность задач, мы порой по-разному видим конкретные пути их реализации, но в таком деле, как многостороннее разоружение, важны детали и учет специфики подхода каждого государства.
Why don't we stay away from the foot soldiers and the specifics? Почему бы нам не пропустить детали и исполнителей?
The Assistant Administrator indicated that the details and specifics of the proposals would be elaborated in the context of the 2000-2001 biennium budget proposals submitted to the Executive Board of each UNDG member. Заместитель Администратора отметила, что детали и конкретные особенности предложений будут разработаны в контексте предложений по бюджету на двухгодичный период 2000-2001 годов, которые будут направлены Исполнительным советом каждому члену ГООНВР.
Больше примеров...
Подробности (примеров 66)
The Group asked the Governments of Uganda and Rwanda to investigate those allegations, including the activities of the individuals and other specifics. Группа обратилась к правительствам Уганды и Руанды с просьбой расследовать эти утверждения, включая деятельность указанных лиц и другие подробности.
Well, Lucifer certainly is an interesting case, but I can't really discuss the, specifics of his diagnosis. Случай ЛюцифЕра определённо интересный, но я не могу обсуждать подробности его диагноза.
Now, I can't go into specifics, but know this. Не хочу вдаваться в подробности, но знайте.
Details, specifics, they matter. Детали, подробности, они важны.
So specifics - you wanted to be elsewhere, but how would you get there? А, нужны подробности... ты хотела бы быть где-то, но как бы ты туда попала?
Больше примеров...
Особенности (примеров 80)
She doesn't need to know the specifics of this procedure. Ей не нужно знать особенности этой процедуры.
The specifics of CryptGenRandom's algorithm have not been officially published. Особенности алгоритма CryptGenRandom официально не опубликованы.
Each situation will be different, and she will consider the specifics of the situation on a case-by-case basis. Каждая ситуация будет отличаться от других, и независимый эксперт будет учитывать особенности всех ситуаций на индивидуальной основе.
The specifics of this impact will become clear only gradually, but some features are already visible or foreseeable. Конкретные аспекты такого воздействия станут проявляться лишь постепенно, однако некоторые особенности уже видны или вполне предсказуемы.
A more complicated one would be based on detailed data and would normally take into account the specifics of a particular country. Более сложный уровень будет основываться на подробных данных и, как правило, учитывать конкретные особенности той или иной страны.
Больше примеров...
Особенностей (примеров 42)
While certain special provisions might be required due to specifics of various types of decision-making, the rights of the public should not be compromised to accommodate other interests, whether private or public, in particular with regard to projects of such potential environmental significance. Хотя определенные специальные положения и могут быть необходимы в силу особенностей различных процессов принятия решений, права общественности не должны ставиться под сомнение ради учета других интересов, частных или государственных, в особенности в отношении проектов, имеющих такую потенциальную важность для окружающей среды.
The purpose of the Review was research of specifics of the ESD process and the UNECE Strategy on ESD implementation for the period 2005 - 2006 at the national level. Целью Обзора было исследование особенностей процесса образования для устойчивого развития, который происходит на национальном уровне и хода реализации Стратегии ЕЭК ООН по ОУР за период 2005 - 2006 годы.
To improve the quality of, and access to the services for the mother and child through localizing tested practices of international standards and meeting national specifics, З. Повысить качество и доступность к услугам, оказываемым матери и ребенку, путем адаптации проверенных методов международных стандартов к местным условиям и учета национальных особенностей.
It is essential here carefully to reconcile international assistance measures with the specifics of the situation in each individual case and to take into account national particularities and the status of local judicial systems. Необходимо при этом тщательно выверять меры международного содействия в зависимости от специфики ситуации в каждом конкретном случае и с учетом национальных особенностей и состояния местных судебных систем.
In case of disagreement, the matter of the author or of the rights holder is often settled through a judicial procedure based on the specifics of copyright objects. При наличии разногласий вопрос об авторе или обладателе авторского права часто решается в судебном порядке с учетом специфических особенностей объектов авторского права.
Больше примеров...
Деталей (примеров 30)
The group considers silence on the specifics of its military capabilities to be an integral part of its strategy of deterrence. Группа хранит молчание по поводу деталей своих военных возможностей, которые могут являться неотъемлемой частью ее стратегии сдерживания.
It seeks to prevent such acts, whatever their specifics and particular characteristics, and to take on new forms of terrorism that have not been foreseen in the existing sectoral conventions. Он направлен на предотвращение таких действия, независимо от их деталей и конкретных характеристик, и борьбу с новыми формами терроризма, непредусмотренными в существующих секторальных конвенциях.
(b) States that impose the death penalty must provide transparency in relation to the specifics of the processes and procedures under which it is imposed. Ь) Государства, практикующие смертную казнь, должны обеспечивать транспарентность в отношении деталей процессов и процедур, в соответствии с которыми выносятся смертные приговоры.
She just didn't know the specifics. Она просто не знала деталей.
We need to move the debate forward and start to engage on the specifics of the concept. Мы должны перейти на следующий этап наших обсуждений и начать рассмотрение деталей концепции.
Больше примеров...
Подробностей (примеров 17)
Yes, with all due respect, you'll understand that after your last operation, I'm going to need more specifics. Да, при всём уважении, вы же понимаете, что после вашей последней операции, мне нужно больше подробностей.
At the time of the announcement, the Special Rapporteur noted that these steps represented very general and broad objectives, with no specifics or time frames. Когда эти меры были объявлены, Специальный докладчик отметил, что они представляют собой довольно общие и широкие цели без каких-либо подробностей или конкретных сроков.
Not specifics, John. Без подробностей, Джон.
I didn't know the specifics. Я не знаю подробностей, но...
You know, any kind of specifics. Знаешь, я не хочу подробностей.
Больше примеров...
Конкретные аспекты (примеров 15)
We have already spelled out the specifics of our reform proposals. Мы уже подробно изложили конкретные аспекты наших предложений по поводу реформы.
Additional guidelines on the implementation of the best value for money methodology, including all specifics of the weighted evaluation technique, were issued to staff involved in procurement on 25 March 2009. 25 марта 2009 года занимающиеся закупками сотрудники были ознакомлены с дополнительными руководящими принципами, касающимися использования методологии оптимальности затрат, включая все конкретные аспекты метода взвешенной оценки.
It also focused on teaching university students by offering them the lecture "The Methodology and Research Specifics among Roma and Sources for the History of the Roma". Он также уделял внимание обучению студентов университетов, предлагая им лекцию на тему "Методология и конкретные аспекты проведения исследований среди рома и источники исторических сведений о рома".
The workshops also dealt with methods used in police and judicial investigations of alleged human rights violations, focusing on the investigation process and the specifics of the administration of justice and forensics. При этом охватывались как вопросы, касающиеся собственно расследования в области прав человека, так и конкретные аспекты отправления правосудия и криминалистики.
ITC accepts the recommendation and notes that this would require consultation with the Controller's office as to the specifics. ЦМТ соглашается с этой рекомендацией и указывает, что конкретные аспекты ее выполнения потребуют консультации с Контролером.
Больше примеров...
Конкретики (примеров 14)
Now he was a little bit vague with the specifics. Теперь у него было меньше конкретики.
Several other conditionalities had been discussed with regard to the specifics of crimes under article 5. Несколько других условий были обсуждены в отношении конкретики преступлений по статье 5.
While we wish to refrain from commenting on the specifics of any of the cases before the Tribunal, I would like to offer some general thoughts. Мы хотели бы воздержаться от комментирования конкретики любого из рассматриваемых Трибуналом дел, однако я хотел бы высказать некоторые соображения общего порядка.
Listen, if you want specifics, it was the night that I thought that you broke up with me, Elena. Послушай, если ты хочешь конкретики, это было в ту ночь, когда я подумал, что ты рассталась со мной, Елена.
There were no names, no specifics, and no way anyone could figure out it was about Collin. Там не было ни имен, ни конкретики и никто ни за что не догадается, что это было про Коллина.
Больше примеров...
Конкретных аспектов (примеров 12)
However, it was noted that the General Assembly would decide on the specifics regarding non-governmental organization participation. Вместе с тем отмечалось, что решение в отношении конкретных аспектов участия неправительственных организаций будет принято Генеральной Ассамблеей.
The Supreme Audit Institution should therefore not take the responsibility for implementing the specifics of the internal control procedures in any audited organization. Поэтому на Высшее ревизионное учреждение должна быть возложена ответственность за осуществление конкретных аспектов процедур внутреннего контроля во всех ревизуемых им организациях.
This will allow ample time to refine (with the joint assistance of IMF, the World Bank and UNDP) the specifics of the policy measures contemplated by the Government. Это даст достаточно времени для уточнения (при содействии МВФ, Всемирного банка и ПРООН) конкретных аспектов директивных мер, планируемых правительством.
Clarification was requested as to the specifics of the regulations and rules that governed the timing of the Committee's consideration of evaluation reports, in relation to their consideration by the intergovernmental bodies concerned with the specific programme areas. Было запрошено разъяснение в отношении конкретных аспектов положений и правил, регулирующих сроки рассмотрения Комитетом докладов об оценке в увязке с их рассмотрением межправительственными органами, занимающимися конкретными программными областями.
Some members suggested inviting a representative or representatives of the German authorities to review the specifics of their concerns. Некоторые члены предложили пригласить представителя или представителей руководства Германии для рассмотрения конкретных аспектов указанных ими проблем.
Больше примеров...
Особенностям (примеров 11)
According to the specifics of pigmentation, but not the size of the face, Rutuls are close to them . По особенностям пигментации, но не по размерам лица, к ним близки рутульцы».
We rely on the wisdom of the Security Council to support the establishment of arrangements that are pragmatic and flexible, based on solid common sense and tailored to the specifics of each situation. Мы рассчитываем на мудрость Совета Безопасности, который должен выступить в поддержку усилий по достижению договоренностей, которые были бы прагматичными и гибкими, базирующимися на здравом смысле и адаптированными к особенностям каждой конкретной ситуации.
At this year's Professional Developers Conference (PDC 2008), Microsoft was quite forthcoming with specifics about the future for developers on the Microsoft.NET platform. В этом году на конференции профессиональных разработчиков (PDC 2008), Microsoft было весомое приближение к особенностям будущего разработчиков Microsoft. NET платформы.
Within the tour special training dedicated to the local transboundary environmental issues as well as specifics of its coverage in media was conducted. В ходе тура был проведён тренинг по местной трансграничной экологической проблематике, а также особенностям её освещения в СМИ.
The report is supplemented by documents on the specifics of staff-management relations in each agency posted on the JIU website. Доклад дополнен вспомогательными документами, помещенными на веб-сайте ОИГ, по конкретным особенностям взаимоотношений персонала и администрации в каждом учреждении.
Больше примеров...
Особенностях (примеров 12)
Clearly the scientific community's a little divided on some of the specifics of that and I understand that. Очевидно научное сообщество немного расходится в некоторых особенностях этого, и я понимаю.
Lastly, the speaker referred to the specifics of macroeconomic policy in Belarus. В заключение выступающий говорит об особенностях макроэкономической политики Беларуси.
Questions were also raised on specifics of governance mechanisms. Были также подняты вопросы об особенностях механизма управления.
Supplementing undergraduate and postgraduate health-care education with information on the health status, socio-economic status, and cultural specifics of socially excluded groups, primarily of the Roma population, with training programmes that reinforce tolerance of differences. включение в учебные программы высших медицинских учебных заведений и курсов повышения квалификации медицинских работников информации о состоянии здоровья, социально-экономическом положении, культурных особенностях групп населения, исключенных из социальной жизни общества, прежде всего народности рома, а также программ, повышающих терпимость к существующим между лицами различиям.
The result of systematic police work with minorities is the establishment of mutual trust between the police and minorities, police awareness of the specifics of minorities, a successful import of law and justice into the minority environment and involvement of minorities in ensuring their own safety. Результатом систематической работы полиции с меньшинствами является установление отношений взаимного доверия между полицией и меньшинствами, расширение информированности полицейских об отличительных особенностях меньшинств, успешное укоренение принципов законности и правосудия в среде проживания меньшинств, а также привлечение последних к усилиям по обеспечению их собственной безопасности.
Больше примеров...
Деталях (примеров 13)
It doesn't have anything to do, in specifics, with centrifuges, with uranium enrichment. Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле.
The guy's not very big on specifics. Парень не силен в деталях.
You're willing to send us behind enemy lines, but when it comes to specifics, everything's a little fuzzy, isn't it? Так значит, ты хочешь отправить нас в тыл врага, но как только речь заходит о деталях, все вдруг становится несколько запутанным, да?
Regrettably, it has not yet been given detailed social and legal interpretation. Meanwhile it has its own specifics. Но, к сожалению, в деталях оно пока не получило общественного и юридического толкования, хотя и имеет свои особенности.
Больше примеров...
Конкретные данные (примеров 7)
They're looking to come back to us with more specifics within the next day or so. Они рассчитывают сообщить нам более конкретные данные через день-другой.
It was particularly interested in the planned development activities and had asked to be provided with specifics on training programmes for new Senior Management Network members. Она проявляет особый интерес к запланированным мероприятиям в области развития и просила представить конкретные данные об учебных программах для новых членов Сети старших руководителей.
In this regard, he deplored the fact that the letter dated 15 September 2006 to the Secretary-General, copied to the Chairman and the United States representative, was lacking any specifics or details. В этой связи он выразил сожаление по поводу того, что в письме от 15 сентября 2006 года на имя Генерального секретаря с копиями на имя Председателя и представителя Соединенных Штатов отсутствуют какие бы то ни было конкретные данные и детали.
Replying to the United States representative, she said that she was not at liberty to announce any specifics regarding new field offices, which were the subject of ongoing bilateral negotiations. Отвечая представителю Соединенных Штатов, она говорит, что она не в праве представить какие-либо конкретные данные относительно новых отделений на местах, ибо эти вопросы являются предметом текущих двусторонних переговоров.
Lastly, he requested more specifics about the number of stateless persons in the country and the number that had been given citizenship in recent years. И наконец, он просит представить более конкретные данные о количестве лиц без гражданства в стране и количестве лиц, которым за последние годы было предоставлено гражданство.
Больше примеров...