Английский - русский
Перевод слова Specifics

Перевод specifics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Специфика (примеров 21)
We'd like to finish reviewing the specifics, so page 12, please. Мы хотели бы закончить обзор специфика, поэтому, стр. 12, пожалуйста.
First of all, these specifics are reflected in elements which form a project network. Прежде всего, эта специфика отражается в самих элементах, которые и образуют проектную сеть.
The specifics of valuation of IA are expressed too weakly, and the classification of IA is very approximate. Специфика оценки НМА выражена слишком слабо, а классификация НМА очень приблизительна.
The nature and causes of conflicts and of underdevelopment on the continent, as well as the specifics of the alarming magnitude of the HIV/AIDS pandemic, are now well known. Характер и причины конфликтов на континенте и его отставания в развитии, а также специфика вызывающей тревогу широкомасштабной пандемии ВИЧ/СПИДа теперь хорошо известны.
The specifics of how the process works will differ from country to country and from topic to topic. It will depend, among others, on which actors in the national statistical office are responsible for a particular issue. Специфика функционирования процесса зависит от страны и от темы, в частности от того, кто в национальной статистической системе отвечает за тот или иной вопрос.
Больше примеров...
Детали (примеров 81)
You know, I can't talk about specifics. Знаешь, я не могу рассказать детали.
Times, dates, all the specifics. Время, даты, все детали.
I don't need to know specifics. Мне не нужны детали.
Why don't we stay away from the foot soldiers and the specifics? Почему бы нам не пропустить детали и исполнителей?
Any details, any specifics? Какие-то детали, подробности?
Больше примеров...
Подробности (примеров 66)
The Group asked the Governments of Uganda and Rwanda to investigate those allegations, including the activities of the individuals and other specifics. Группа обратилась к правительствам Уганды и Руанды с просьбой расследовать эти утверждения, включая деятельность указанных лиц и другие подробности.
We'll discuss the specifics at a later point, but essentially all you would have to do is keep your eyes open, and at a later point, you might be asked to wear a wire. Мы обсудим подробности позже, но, в сущности, всё, что вам нужно делать, это быть предельно внимательной, а вот позже вас могут попросить надеть микрофон.
It's classified, and... and I can't talk about it without going into specifics, which I can't, because... Это секретно, и... и я не могу об этом говорить, не вдаваясь в подробности, чего я не могу, потому что...
Well, I can't get into specifics, even with you people, but the idea essentially is that you tag a guy with the residue, you can track him anywhere on the planet by satellite to within a yard away. Я не могу вдаваться в подробности, даже при вас, но основная идея заключается в том, что если оставить на человеке такую метку-осколок, то можно найти его в любом месте планеты с помощью спутника с точностью до одного ярда.
So specifics - you wanted to be elsewhere, but how would you get there? А, нужны подробности... ты хотела бы быть где-то, но как бы ты туда попала?
Больше примеров...
Особенности (примеров 80)
He would therefore be subjected to inhuman and degrading treatment, given prison conditions in Brazil and the specifics of his case. Принимая во внимание условия содержания заключенных в бразильских тюрьмах и особенности своего дела, он опасается подвергнуться бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
He knows the specifics about the island. Он знает особенности острова.
The guidelines take into account the specifics of each natural resource, its exploitation and use. Эта инструкция учитывает индивидуальные особенности каждого природного ресурса, его освоения и использования.
Instead, it should be informed by a desire for cooperation, constructive dialogue and objectivity, and should take account of the historical, religious and cultural specifics of the country in question. Вместо этого он должен основываться на стремлении к сотрудничеству, конструктивному диалогу и объективности и должен принимать во внимание исторические, религиозные и культурные особенности рассматриваемой страны.
It is vital to tailor what UNDP says about itself - and how it says it - to the specifics of the audience concerned. В содержании и форме подачи материалов о ПРООН чрезвычайно важно учитывать особенности конкретной аудитории.
Больше примеров...
Особенностей (примеров 42)
While certain special provisions might be required due to specifics of various types of decision-making, the rights of the public should not be compromised to accommodate other interests, whether private or public, in particular with regard to projects of such potential environmental significance. Хотя определенные специальные положения и могут быть необходимы в силу особенностей различных процессов принятия решений, права общественности не должны ставиться под сомнение ради учета других интересов, частных или государственных, в особенности в отношении проектов, имеющих такую потенциальную важность для окружающей среды.
(c) Developing guidelines for improved effectiveness in planning for a joint or bridging mission in order to address core issues in operational cooperation regardless of the specifics of a conflict. с) разработки руководящих указаний для повышения эффективности планирования совместных или переходных миссий, для решения основных вопросов оперативного сотрудничества независимо от особенностей конфликтов.
The ILAD has begun the revision process of looking at the outstanding treaties for ratification as well as the specifics of the outstanding optional protocols recommended, to advise on the best course of action. ДМПВ приступил к процедуре изучения остающихся договоров, а также рассмотрения особенностей остающихся и рекомендованных для принятия факультативных протоколов, с тем чтобы вынести рекомендации в отношении принятия наиболее оптимальных мер.
One of the specifics of economic development of our country is due to the fact that the majority of production and services (over 70%) is produced by the private sector. Одной из специфических особенностей развития нашей страны является тот факт, что большинство товаров и услуг (свыше 70%) производится частным сектором.
Maximal Using of Specifics of Some Boundary Problems in Potential Theory After Their Numerical Analysis. Максимальное использование специфики особенностей некоторых краевых задач в теории потенциала после их численного анализа.
Больше примеров...
Деталей (примеров 30)
I'm just following orders, so I don't know the specifics. Я следую приказам, деталей не знаю.
You know, I don't know the specifics, but they must have really been underwater, because they practically gave me the house. Я деталей не знаю, но, видать, по уши в долгах были, дом чуть ли не задаром отдали.
In addition, the sponsors of the draft resolution have carefully refrained from incorporating into the text details or specifics concerning several issues. Кроме того, авторы проекта резолюции неукоснительно воздерживались от включения в текст подробностей или конкретных деталей, касающихся нескольких вопросов.
Although it would be inappropriate to comment on the specifics of on-going investigations, as of October 1, 2005, more than 190 incidents of abuse have been substantiated. В контексте конкретных деталей ведущихся расследований хотелось бы лишь вкратце отметить, что по состоянию на 1 октября 2005 года было подтверждено 190 инцидентов, связанных с теми или иными злоупотреблениями.
As noted above, understanding of specifics was less good and the Panel believes that this could be improved by the Security Council Committee on Côte d'Ivoire issuing a statement of clarification. Как отмечалось выше, понимание конкретных деталей является менее четким, и Группа считает, что улучшить положение на этот счет можно было бы с помощью опубликования Комитетом Совета Безопасности по Кот-д'Ивуару заявления, содержащего разъяснения.
Больше примеров...
Подробностей (примеров 17)
Yes, with all due respect, you'll understand that after your last operation, I'm going to need more specifics. Да, при всём уважении, вы же понимаете, что после вашей последней операции, мне нужно больше подробностей.
I don't know the mystical fae specifics, Я не знаю всех мистических фейри подробностей.
Not specifics, John. Без подробностей, Джон.
You know, I don't know the specifics, but they must have really been underwater, because they practically gave me the house. Не знаю подробностей, но, похоже, скрывается, потому что дом отдали почти задаром.
I didn't know the specifics. Я не знаю подробностей, но...
Больше примеров...
Конкретные аспекты (примеров 15)
We have already spelled out the specifics of our reform proposals. Мы уже подробно изложили конкретные аспекты наших предложений по поводу реформы.
The specifics of an internal control structure must be periodically reviewed and adjusted to keep pace with each organization's changing environment. Конкретные аспекты структуры внутреннего контроля должны периодически пересматриваться и корректироваться с учетом меняющихся условий, в которых действует каждая организация.
At the national level, specifics of the national EIA legislation, administrative practices and environmental conditions could provide an indication of the cases requiring EIA. На национальном уровне конкретные аспекты национального законодательства в области ОВОС, административной практики и экологических условий могли свидетельствовать о наличии случаев, требующих проведения ОВОС.
It was reiterated that the Consultative Process should address issues of piracy mainly from the perspective of cooperation and coordination and that the relevant organizations should deal with specifics, in the light of the duty of all States to combat piracy. Было вновь указано, что Консультативному процессу надлежит рассматривать вопросы пиратства главным образом с точки зрения сотрудничества и координации, а соответствующие организации должны рассматривать конкретные аспекты в свете обязанностей всех государств вести борьбу с пиратством.
The workshops also dealt with methods used in police and judicial investigations of alleged human rights violations, focusing on the investigation process and the specifics of the administration of justice and forensics. При этом охватывались как вопросы, касающиеся собственно расследования в области прав человека, так и конкретные аспекты отправления правосудия и криминалистики.
Больше примеров...
Конкретики (примеров 14)
Several other conditionalities had been discussed with regard to the specifics of crimes under article 5. Несколько других условий были обсуждены в отношении конкретики преступлений по статье 5.
In her second quarterly progress report to the legislature on implementation of the recommendations, submitted in August, President Johnson-Sirleaf proposed tasking for various bodies but offered few specifics on how implementation would be taken forward. Выступая в Законодательном собрании со своим вторым квартальным докладом об их осуществлении, Президент Джонсон-Серлиф предложила раздать поручения различным органам, но высказала мало конкретики относительно того, как будет происходить реализация рекомендаций.
Nevertheless he felt that the proceedings had been very helpful, especially since the initial report had been very theoretical and lacking in specifics. Тем не менее, он считает, что обсуждение оказалось весьма полезным, особенно с учетом того, что первоначальный доклад носил весьма теоретический характер и отличался нехваткой конкретики.
Bold language, vague specifics. Уверенная речь, никакой конкретики.
By choosing a military loyalist to convey the message, and by not including any of the specifics such as the conspirators' names and weapons, Pašić, a survivor, hedged his bets against the various possible outcomes and consequences of the impending assassination. Выбрав для передачи сообщения военно лояльного человека, и не включая никакой конкретики (имена заговорщиков и оружие), Пашич, тем самым, повышал свои шансы остаться в живых при любом исходе дела.
Больше примеров...
Конкретных аспектов (примеров 12)
The Supreme Audit Institution should therefore not take the responsibility for implementing the specifics of the internal control procedures in any audited organization. Поэтому на Высшее ревизионное учреждение должна быть возложена ответственность за осуществление конкретных аспектов процедур внутреннего контроля во всех ревизуемых им организациях.
Subsequently, the Secretary-General appointed a Personal Representative to assist the parties in forging a consensus on the specifics of the United Nations role in the peace process. Впоследствии Генеральный секретарь назначил Личного представителя для оказания сторонам помощи в достижении консенсуса относительно конкретных аспектов роли Организации Объединенных Наций в мирном процессе.
This will allow ample time to refine (with the joint assistance of IMF, the World Bank and UNDP) the specifics of the policy measures contemplated by the Government. Это даст достаточно времени для уточнения (при содействии МВФ, Всемирного банка и ПРООН) конкретных аспектов директивных мер, планируемых правительством.
Clarification was requested as to the specifics of the regulations and rules that governed the timing of the Committee's consideration of evaluation reports, in relation to their consideration by the intergovernmental bodies concerned with the specific programme areas. Было запрошено разъяснение в отношении конкретных аспектов положений и правил, регулирующих сроки рассмотрения Комитетом докладов об оценке в увязке с их рассмотрением межправительственными органами, занимающимися конкретными программными областями.
In considering the specifics of the mobility and hardship matrix, the Commission took as a general point of departure the analysis it had conducted of the overall utilization and functioning of the mobility and hardship allowance, as reflected above. При рассмотрении конкретных аспектов матрицы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях Комиссия приняла в качестве общей отправной точки результаты анализа, проведенного ею в связи с вопросом об общем ходе использования и функционирования системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, которые были отражены выше.
Больше примеров...
Особенностям (примеров 11)
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women noted insufficient attention to the specifics of a woman's life-cycle. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин отметил недостаточное внимание к особенностям жизненного цикла женщин.
We rely on the wisdom of the Security Council to support the establishment of arrangements that are pragmatic and flexible, based on solid common sense and tailored to the specifics of each situation. Мы рассчитываем на мудрость Совета Безопасности, который должен выступить в поддержку усилий по достижению договоренностей, которые были бы прагматичными и гибкими, базирующимися на здравом смысле и адаптированными к особенностям каждой конкретной ситуации.
At this year's Professional Developers Conference (PDC 2008), Microsoft was quite forthcoming with specifics about the future for developers on the Microsoft.NET platform. В этом году на конференции профессиональных разработчиков (PDC 2008), Microsoft было весомое приближение к особенностям будущего разработчиков Microsoft. NET платформы.
Within the tour special training dedicated to the local transboundary environmental issues as well as specifics of its coverage in media was conducted. В ходе тура был проведён тренинг по местной трансграничной экологической проблематике, а также особенностям её освещения в СМИ.
The report is supplemented by documents on the specifics of staff-management relations in each agency posted on the JIU website. Доклад дополнен вспомогательными документами, помещенными на веб-сайте ОИГ, по конкретным особенностям взаимоотношений персонала и администрации в каждом учреждении.
Больше примеров...
Особенностях (примеров 12)
Clearly the scientific community's a little divided on some of the specifics of that and I understand that. Очевидно научное сообщество немного расходится в некоторых особенностях этого, и я понимаю.
Questions were also raised on specifics of governance mechanisms. Были также подняты вопросы об особенностях механизма управления.
The author introduced his photographic projects and spoke on the specifics of working on a thematic project and a photographic book. Автор представил свои фотопроекты, рассказал об особенностях работы над тематическим проектом и фотокнигой.
Supplementing undergraduate and postgraduate health-care education with information on the health status, socio-economic status, and cultural specifics of socially excluded groups, primarily of the Roma population, with training programmes that reinforce tolerance of differences. включение в учебные программы высших медицинских учебных заведений и курсов повышения квалификации медицинских работников информации о состоянии здоровья, социально-экономическом положении, культурных особенностях групп населения, исключенных из социальной жизни общества, прежде всего народности рома, а также программ, повышающих терпимость к существующим между лицами различиям.
The company's qualified experts have professional knowledge of the specifics and individual characteristics of each alloy. They can precisely determine the possibilities of the further processing of the given scrap metal. Квалифицированные эксперты компании имеют профессиональные знания о специфических особенностях и индивидуальных характеристиках каждого сплава; отчётливо представляют возможности дальнейшего перевоплощения сегодняшнего металлолома.
Больше примеров...
Деталях (примеров 13)
As Lena is the most familiar with the evidence, she'll be briefing you on the specifics. Поскольку Лена лучше всех знакома с доказательствами, она проинформирует вас обо всех деталях.
In order to build trust, the specifics of the changes must be provided to stakeholders and they must be given an opportunity to voice their comments or concerns so that both short and long terms plans are clearly identified. В интересах укрепления доверия заинтересованные стороны должны ознакомиться с предлагаемыми изменениями в деталях и получить возможность высказать свои замечания и озабоченности, чтобы их краткосрочные и долгосрочные планы были четко обозначены.
The guy's not very big on specifics. Парень не силен в деталях.
I can't speak to specifics. Я не могу говорить о деталях.
It doesn't have anything to do, in specifics, with centrifuges, with uranium enrichment. Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
Больше примеров...
Конкретные данные (примеров 7)
It was particularly interested in the planned development activities and had asked to be provided with specifics on training programmes for new Senior Management Network members. Она проявляет особый интерес к запланированным мероприятиям в области развития и просила представить конкретные данные об учебных программах для новых членов Сети старших руководителей.
In this regard, he deplored the fact that the letter dated 15 September 2006 to the Secretary-General, copied to the Chairman and the United States representative, was lacking any specifics or details. В этой связи он выразил сожаление по поводу того, что в письме от 15 сентября 2006 года на имя Генерального секретаря с копиями на имя Председателя и представителя Соединенных Штатов отсутствуют какие бы то ни было конкретные данные и детали.
Replying to the United States representative, she said that she was not at liberty to announce any specifics regarding new field offices, which were the subject of ongoing bilateral negotiations. Отвечая представителю Соединенных Штатов, она говорит, что она не в праве представить какие-либо конкретные данные относительно новых отделений на местах, ибо эти вопросы являются предметом текущих двусторонних переговоров.
Lastly, he requested more specifics about the number of stateless persons in the country and the number that had been given citizenship in recent years. И наконец, он просит представить более конкретные данные о количестве лиц без гражданства в стране и количестве лиц, которым за последние годы было предоставлено гражданство.
Specifics would be provided at a later date. Конкретные данные будут представлены позже.
Больше примеров...