Английский - русский
Перевод слова Specifics

Перевод specifics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Специфика (примеров 21)
The specifics of valuation of IA are expressed too weakly, and the classification of IA is very approximate. Специфика оценки НМА выражена слишком слабо, а классификация НМА очень приблизительна.
The specifics of how the process works will differ from country to country and from topic to topic. Специфика функционирования процесса зависит от страны и от темы, в частности от того, кто в национальной статистической системе отвечает за тот или иной вопрос.
Previous speakers have demonstrated that each State and each region has its own difficulties, its own specifics, and yet most of the questions are global. Выступления предыдущих ораторов показали, что каждому государству и региону присущи свои сложности, своя специфика, и в то же время большинство вопросов имеют глобальный характер.
"Specifics" may imply changing aspects of these elements through definition, limitation and precision. "Специфика" может означать изменение аспектов этих элементов с помощью определений, ограничений и уточнений.
While the nature of many of those issues at first sight is one of policing, their extent and specifics present security challenges at the transnational level as well. Хотя с первого взгляда многие из этих проблем по своему характеру похожи на проблемы, которые должна решать полиция, их масштабы и специфика превращают их также в проблемы безопасности транснационального уровня.
Больше примеров...
Детали (примеров 81)
You know, I can't talk about specifics. Знаешь, я не могу рассказать детали.
The specifics of the technical cooperation agreement are to be worked out, so as to facilitate implementation. Для облегчения задачи по оказанию такой помощи следует продумать детали соглашения о техническом сотрудничестве.
Well, I'd love to talk specifics, but that information's classified. Я бы с радостью обсудил детали, но эта информация засекречена.
It's the specifics are outdated. Вот только детали устаревшие.
I would stay away from specifics. Я бы не вдавался в детали, Фрэнк.
Больше примеров...
Подробности (примеров 66)
They wouldn't give specifics, but they know we entered into a deal for control of the gate. Они мне не сообщили подробности, но они знают, что мы заключили с Русскими соглашение касательно контроля над вратами.
But I need to know specifics. Но я хочу знать подробности.
You want specifics, I suppose. Думаю, вам нужны подробности.
I can push you for specifics. Я могу потребовать подробности.
The specifics of the secret sites have, for the most part, been revealed through off-the-record disclosures. Конкретные подробности о таких тайных местах по большей части удавалось узнавать в неофициальном порядке.
Больше примеров...
Особенности (примеров 80)
These specifics have defined over the years the way the statistical work is organized in the region. Эти особенности уже на протяжении многих лет определяют подход к организации статистической работы в регионе.
Main concepts and priorities on social housing should be elaborated at the central level of governance, and concrete programmes on local level, reflecting specifics of each city; основные концепции и приоритеты в отношении социального жилья следует разработать на уровне центрального правительства, а конкретные программы, отражающие особенности каждого города, - на местном уровне;
It's the specifics of this business, dealers stock up slaves superfluously in the hope of your purchase. Таковы особенности этого промысла - в надежде на вашу покупку торговцы запасаются живым товаром с избытком.
The specifics of each Regional Implementation Annex should be taken into account to tackle and successfully resolve any matter with regard to the interpretation or application of the Convention. Необходимо учитывать специфические особенности каждого приложения, касающегося осуществления Конвенции на региональном уровне, с тем чтобы можно было рассматривать и успешно решать любые вопросы, относящиеся к толкованию или применению Конвенции.
Investments in businesses with their main operations within the territory of Latvia and which cannot be re-located to another territory due to the specifics of the particular business shall constitute no less than one third of the managed assets. Не менее трети средств управляемых холдингом вложены в бизнес, центр деятельности которого расположен на территории Латвии и особенности которого не позволяют перенести центр деятельности на другую территорию.
Больше примеров...
Особенностей (примеров 42)
My country has undertaken to attain the objectives set at the 1994 Cairo Conference within the context of our national population strategy and with a revised plan of action, in accordance with the specifics of Yemeni experience in this field and with religious tradition and customs. Моя страна приняла на себя обязательство достичь целей, определенных на Каирской конференции 1994 года, в контексте нашей национальной стратегии в области народонаселения и с учетом пересмотренного плана действий, исходя из особенностей и опыта Йемена в этой области, а также с учетом религиозных традиций и обычаев.
We offer two models of payment: "fixed" and "hourly". We will help you choose the most appropriate model based on specifics of your project. Исходя из особенностей проекта услуги TestLab² могут оплачиваться двумя способами: по фиксированной цене или по количеству затраченных рабочих часов.
However, the "country's own specifics" are also indicated in the Constitution as a basic component of national economic development. В то же время одним из важнейших условий национального экономического развития в Конституции провозглашается учет "специфических особенностей своей страны".
These provisions do not apply to workplaces where the activity cannot be interrupted because of the production cycle or of the specifics of activity. Эти положения не применяются к рабочим местам, работа на которых не может прерываться из-за производственного цикла или в силу других специфичных особенностей работы.
It is rather site (its specific pages) contents representation with regards to the specifics of the Internet, search queries, local word and phrase use peculiarities. Скорее это, передача содержания сайта (конкретных его страниц) с учетом специфики Интернет, поисковых запросов, местных особенностей употребления слов и словосочетаний.
Больше примеров...
Деталей (примеров 30)
It seeks to prevent such acts, whatever their specifics and particular characteristics, and to take on new forms of terrorism that have not been foreseen in the existing sectoral conventions. Он направлен на предотвращение таких действия, независимо от их деталей и конкретных характеристик, и борьбу с новыми формами терроризма, непредусмотренными в существующих секторальных конвенциях.
Well, I didn't get any specifics. Ну, деталей я не разузнала.
I just haven't had a chance to connect with him on the specifics yet. И у меня еще не было возможности связаться с ним для обсуждения деталей.
Turning to the specifics of the report of the Secretary-General, my delegation is of the opinion that it is a balanced report and a good starting point for this debate. Касаясь конкретных деталей доклада Генерального секретаря, моя делегация считает, что это сбалансированный доклад и хорошая стартовая позиция для этих прений.
Although the specifics of a programme for providing legal assistance activities, currently being designed by UNODC, are not available yet, sufficient funds to support such an endeavour will be essential to ensure the provision of coherent technical assistance during the period 2009-2011. Хотя пока еще не имеется конкретных деталей программы проведения мероприятий по правовой помощи, которая в настоящее время разрабатывается ЮНОДК, средства, достаточные для поддержки таких мероприятий, будут важны в целях обеспечения в период 2009-2011 годов комплексной технической помощи.
Больше примеров...
Подробностей (примеров 17)
Yes, with all due respect, you'll understand that after your last operation, I'm going to need more specifics. Да, при всём уважении, вы же понимаете, что после вашей последней операции, мне нужно больше подробностей.
Obviously, I didn't know those specifics, but I knew you were lying. Конечно, я не знал таких подробностей, но я знал, что ты врешь.
At the time of the announcement, the Special Rapporteur noted that these steps represented very general and broad objectives, with no specifics or time frames. Когда эти меры были объявлены, Специальный докладчик отметил, что они представляют собой довольно общие и широкие цели без каких-либо подробностей или конкретных сроков.
I've heard it was a new maneuver, but I've never heard the specifics. Я слышала о каком-то новом маневре, но подробностей не знаю.
You know, I don't know the specifics, but they must have really been underwater, because they practically gave me the house. Не знаю подробностей, но, похоже, скрывается, потому что дом отдали почти задаром.
Больше примеров...
Конкретные аспекты (примеров 15)
Experts from national human rights commissions in Africa attempted to address the specifics of the violations of human rights of older persons. Эксперты из национальных комиссий по правам человека стран Африки затрагивали конкретные аспекты нарушений прав человека пожилых людей.
The specifics of an internal control structure must be periodically reviewed and adjusted to keep pace with each organization's changing environment. Конкретные аспекты структуры внутреннего контроля должны периодически пересматриваться и корректироваться с учетом меняющихся условий, в которых действует каждая организация.
The Department of Peacekeeping Operations did not provide OIOS with its comments on the report, but endorsed the UNMIK response, which did not address the specifics of the audit's findings. Департамент операций по поддержанию мира не представил УСВН свои комментарии по докладу, однако одобрил ответ МООНК, в котором не затронуты конкретные аспекты результатов ревизии.
The specifics of an investment strategy tailored for after-service health insurance will, however, be dependent upon the approved level of the initial infusion of funds, the periodic subsequent contributions and the level of periodic outflows needed to provide after-service health insurance benefits. Однако конкретные аспекты стратегии инвестирования средств на цели медицинского страхования после выхода на пенсию будут зависеть от утвержденного объема первоначального выделения средств, периодических последующих взносов и объема периодического оттока средств, необходимых для осуществления выплат в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию.
ITC accepts the recommendation and notes that this would require consultation with the Controller's office as to the specifics. ЦМТ соглашается с этой рекомендацией и указывает, что конкретные аспекты ее выполнения потребуют консультации с Контролером.
Больше примеров...
Конкретики (примеров 14)
Now he was a little bit vague with the specifics. Теперь у него было меньше конкретики.
The strength of the South African proposal is also its reticence on specifics. Сила южноафриканского предложения состоит еще и в его сдержанности в плане конкретики.
Listen, if you want specifics, it was the night that I thought that you broke up with me, Elena. Послушай, если ты хочешь конкретики, это было в ту ночь, когда я подумал, что ты рассталась со мной, Елена.
There were no names, no specifics, and no way anyone could figure out it was about Collin. Там не было ни имен, ни конкретики и никто ни за что не догадается, что это было про Коллина.
Bold language, vague specifics. Уверенная речь, никакой конкретики.
Больше примеров...
Конкретных аспектов (примеров 12)
It would seek clarifications on the specifics of the reform proposals in the Committee's informal consultations. Его делегация хотела бы получить разъяснения относительно конкретных аспектов предложений в отношении реформы, высказанных в ходе проведенных в Комитете неофициальных консультаций.
Expanding the tool to cover the specifics of asset recovery would require a thorough analysis of evidentiary requirements and forfeiture models. Для расширения сферы охвата программы и включения в нее конкретных аспектов деятельности по возвращению активов потребуется тщательно проанализировать требования в отношении представления доказательств и разработать типовые положения о конфискации.
Clarification was requested as to the specifics of the regulations and rules that governed the timing of the Committee's consideration of evaluation reports, in relation to their consideration by the intergovernmental bodies concerned with the specific programme areas. Было запрошено разъяснение в отношении конкретных аспектов положений и правил, регулирующих сроки рассмотрения Комитетом докладов об оценке в увязке с их рассмотрением межправительственными органами, занимающимися конкретными программными областями.
It was agreed to revert to the specifics of a margin of 115 for a fixed period, a rolling period or simply a margin range after further study at the spring 1995 session. Было принято решение после дополнительного исследования вернуться на весенней сессии 1995 года к рассмотрению конкретных аспектов, связанных с вопросом об установлении разницы в размере 115 на фиксированный период, скользящий период или установлении просто диапазона разницы.
In considering the specifics of the mobility and hardship matrix, the Commission took as a general point of departure the analysis it had conducted of the overall utilization and functioning of the mobility and hardship allowance, as reflected above. При рассмотрении конкретных аспектов матрицы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях Комиссия приняла в качестве общей отправной точки результаты анализа, проведенного ею в связи с вопросом об общем ходе использования и функционирования системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, которые были отражены выше.
Больше примеров...
Особенностям (примеров 11)
According to the specifics of pigmentation, but not the size of the face, Rutuls are close to them . По особенностям пигментации, но не по размерам лица, к ним близки рутульцы».
We rely on the wisdom of the Security Council to support the establishment of arrangements that are pragmatic and flexible, based on solid common sense and tailored to the specifics of each situation. Мы рассчитываем на мудрость Совета Безопасности, который должен выступить в поддержку усилий по достижению договоренностей, которые были бы прагматичными и гибкими, базирующимися на здравом смысле и адаптированными к особенностям каждой конкретной ситуации.
That not only should point us towards the specifics of the solution to be pursued, but also must guide our actions with regard to managing the status quo. Это не только должно подвести нас к особенностям урегулирования, к которому нужно стремиться, но и определить наши действия в отношении нынешнего статус кво.
This Law takes gender parity into consideration also in the process of drafting of programs for education, development, which are made in accordance with international educational tendencies and developments and national, regional, social economic and demographic specifics. В данном законе принцип гендерного равенства учитывается также в процессе разработки программ в области образования и развития, что соответствует международным тенденциям и новым явлениям в области образования, а также национальным, региональным, социально-экономическим и демографическим особенностям.
The report is supplemented by documents on the specifics of staff-management relations in each agency posted on the JIU website. Доклад дополнен вспомогательными документами, помещенными на веб-сайте ОИГ, по конкретным особенностям взаимоотношений персонала и администрации в каждом учреждении.
Больше примеров...
Особенностях (примеров 12)
Clearly the scientific community's a little divided on some of the specifics of that and I understand that. Очевидно научное сообщество немного расходится в некоторых особенностях этого, и я понимаю.
International organizations, Governments and donor agencies should encourage and support activities that raise awareness of the nature and specifics of the problem of impunity and help promote a dialogue with the Government to end it. Международные организации, правительства и учреждения-доноры должны поощрять и поддерживать деятельность, которая способствует повышению информированности о характере и особенностях проблемы безнаказанности, и содействовать налаживанию диалога с правительством в целях ликвидации этой проблемы.
The author introduced his photographic projects and spoke on the specifics of working on a thematic project and a photographic book. Автор представил свои фотопроекты, рассказал об особенностях работы над тематическим проектом и фотокнигой.
The questions of journalists about the future ISS program activities, Soyuz TMA-12 docking specifics, and ISS joint crew program activities were answered by V.A. На вопросы журналистов о программе дальнейших работ по МКС, особенностях стыковки корабля "Союз ТМА-12" и программы работ на борту МКС объединенного экипажа ответили: заместитель Руководителя Роскосмоса В.А.
The company's qualified experts have professional knowledge of the specifics and individual characteristics of each alloy. They can precisely determine the possibilities of the further processing of the given scrap metal. Квалифицированные эксперты компании имеют профессиональные знания о специфических особенностях и индивидуальных характеристиках каждого сплава; отчётливо представляют возможности дальнейшего перевоплощения сегодняшнего металлолома.
Больше примеров...
Деталях (примеров 13)
It doesn't have anything to do, in specifics, with centrifuges, with uranium enrichment. Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
As Lena is the most familiar with the evidence, she'll be briefing you on the specifics. Поскольку Лена лучше всех знакома с доказательствами, она проинформирует вас обо всех деталях.
It does not matter that we have different ideas about the specifics of this epoch. И не беда, что представления о ней могут расходиться в некоторых деталях между нами.
In order to build trust, the specifics of the changes must be provided to stakeholders and they must be given an opportunity to voice their comments or concerns so that both short and long terms plans are clearly identified. В интересах укрепления доверия заинтересованные стороны должны ознакомиться с предлагаемыми изменениями в деталях и получить возможность высказать свои замечания и озабоченности, чтобы их краткосрочные и долгосрочные планы были четко обозначены.
On some of the specifics, yes. В каких-то деталях - да.
Больше примеров...
Конкретные данные (примеров 7)
They're looking to come back to us with more specifics within the next day or so. Они рассчитывают сообщить нам более конкретные данные через день-другой.
It was particularly interested in the planned development activities and had asked to be provided with specifics on training programmes for new Senior Management Network members. Она проявляет особый интерес к запланированным мероприятиям в области развития и просила представить конкретные данные об учебных программах для новых членов Сети старших руководителей.
Replying to the United States representative, she said that she was not at liberty to announce any specifics regarding new field offices, which were the subject of ongoing bilateral negotiations. Отвечая представителю Соединенных Штатов, она говорит, что она не в праве представить какие-либо конкретные данные относительно новых отделений на местах, ибо эти вопросы являются предметом текущих двусторонних переговоров.
Lastly, he requested more specifics about the number of stateless persons in the country and the number that had been given citizenship in recent years. И наконец, он просит представить более конкретные данные о количестве лиц без гражданства в стране и количестве лиц, которым за последние годы было предоставлено гражданство.
Specifics would be provided at a later date. Конкретные данные будут представлены позже.
Больше примеров...