Английский - русский
Перевод слова Specifics

Перевод specifics с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Специфика (примеров 21)
These specifics were described in the document on Gaps and Bottlenecks in Environmental Monitoring in Countries in Transition submitted by the secretariat to the preparatory meeting last September. Эта специфика рассматривается в документе "Пробелы и узкие места в мониторинге окружающей среды в странах с переходной экономикой", представленном секретариатом на подготовительном совещании, состоявшемся в сентябре прошлого года.
Mr. Hetland observed that the global economic crisis as well as local specifics of the production processes impacted the data reported to the PRTR system. Г-н Хетланд отметил, что на данных, представляемых в систему РВПЗ, свой отпечаток оставляют как глобальный экономический кризис, так и местная специфика производственных процессов.
Previous speakers have demonstrated that each State and each region has its own difficulties, its own specifics, and yet most of the questions are global. Выступления предыдущих ораторов показали, что каждому государству и региону присущи свои сложности, своя специфика, и в то же время большинство вопросов имеют глобальный характер.
Given the differences in the status of Aarhus Convention implementation in the countries, the specifics of project activities will vary from one country to another. Учитывая тот факт, что в разных странах осуществление Орхусской конвенции проходит по-разному, специфика мероприятий в рамках проекта будет отличаться от одной страны к другой.
While the nature of many of those issues at first sight is one of policing, their extent and specifics present security challenges at the transnational level as well. Хотя с первого взгляда многие из этих проблем по своему характеру похожи на проблемы, которые должна решать полиция, их масштабы и специфика превращают их также в проблемы безопасности транснационального уровня.
Больше примеров...
Детали (примеров 81)
I know you can't discuss specifics, - but is she making any progress? Знаю, ты не можешь обсуждать детали, но она делает прогресс?
I didn't mean specifics. Можно не углубляться в детали.
These receptor proteins may escort polyubiquitinated proteins to the proteasome, though the specifics of this interaction and its regulation are unclear. Белки-рецепторы убиквитина могут доставлять полиубиквитинированные белки к протеасоме, однако детали процесса и его регуляция неясны.
Details, specifics, they matter. Детали, подробности, они важны.
I thought that the burden of specifics would distract you from the goal at hand. Я подумал, что детали отвлекут вас от цели, которая была уже в руках.
Больше примеров...
Подробности (примеров 66)
The specifics are in my report, and information about the woman. Подробности в моем отчете, как и информация об этой женщине.
I mean, don't get me wrong, Tony's pictures are great. I just... I need specifics. Не поймите меня неправильно, фотографии Тони замечательные... просто... мне нужны подробности.
Well, Lucifer certainly is an interesting case, but I can't really discuss the, specifics of his diagnosis. Случай ЛюцифЕра определённо интересный, но я не могу обсуждать подробности его диагноза.
I cannot go into specifics of the investigation, but with that caveat, I will take questions. Я не могу вдаваться в детали следствия, но готов ответить на ваши вопросы, не вдаваясь в подробности.
The specifics are so well documented that I do not intend to spend time elaborating any further. Конкретной статистики, отраженной в документах по этому вопросу, столь много, что ради экономии времени я не буду углубляться в подробности.
Больше примеров...
Особенности (примеров 80)
Recognizing country specifics, such as geographical and climatic conditions, unequal distribution of forests, requiring individual approaches as well as common challenges in sub-regions, e.g. the maintenance and expansion of forest cover and their protective functions in Caucasus and Central Asia sub-regions признавая особенности стран, например географические и климатические условия, и неравномерное распределение лесов, что требует применения индивидуальных подходов, а также общие задачи, стоящие перед субрегионами, как то сохранение и расширение лесного покрова и защитных функций лесов на Кавказе и в Центральной Азии,
Requests UNOPS to submit for approval at the first regular session 2009, a comprehensively revised set of UNOPS financial regulations and rules, taking into account the changes in the governance structure of UNOPS as well as the specifics of the UNOPS business model; З. просит ЮНОПС представить на первой очередной сессии 2009 года на утверждение всеобъемлющим образом пересмотренный комплекс финансовых положений и правил ЮНОПС, в котором были бы учтены изменения в структуре управления деятельностью ЮНОПС, а также особенности модели ведения деятельности ЮНОПС;
While certain special provisions might be required due to specifics of various types of decision-making, the rights of the public should not be compromised to accommodate other interests, whether private or public, in particular with regard to projects of such potential environmental significance. Хотя определенные специальные положения и могут быть необходимы в силу особенностей различных процессов принятия решений, права общественности не должны ставиться под сомнение ради учета других интересов, частных или государственных, в особенности в отношении проектов, имеющих такую потенциальную важность для окружающей среды.
Despite significant differences among individual countries, this section attempts to summarize some specifics for each of three regional groupings in terms of the impact of global environmental change and the challenges for sustainable energy development. Несмотря на существенные различия между отдельными странами, в изложенном ниже разделе предпринимается попытка обобщить некоторые специфические особенности каждой из трех региональных групп с учетом последствий глобальных экологических изменений и задач устойчивого развития энергетики.
The specifics of each Regional Implementation Annex should be taken into account to tackle and successfully resolve any matter with regard to the interpretation or application of the Convention. Необходимо учитывать специфические особенности каждого приложения, касающегося осуществления Конвенции на региональном уровне, с тем чтобы можно было рассматривать и успешно решать любые вопросы, относящиеся к толкованию или применению Конвенции.
Больше примеров...
Особенностей (примеров 42)
As the European experience indicates, a regional approach to conventional arms, with due regard to regional specifics and concerns, is most promising. Как показывает европейский опыт, региональный подход к обычным вооружениям, при условии должного учета региональных особенностей и проблем, является наиболее многообещающим.
The unilateral act is the expression of the will of a single State, whereas the rules in the Vienna Convention have been drafted taking into consideration the specifics of meeting wills of contracting parties. Односторонний акт - это волеизъявление одного государства, в то время как нормы Венской конвенции составлялись с учетом особенностей, связанных с согласованием воль договаривающихся сторон.
(c) Developing guidelines for improved effectiveness in planning for a joint or bridging mission in order to address core issues in operational cooperation regardless of the specifics of a conflict. с) разработки руководящих указаний для повышения эффективности планирования совместных или переходных миссий, для решения основных вопросов оперативного сотрудничества независимо от особенностей конфликтов.
To improve the quality of, and access to the services for the mother and child through localizing tested practices of international standards and meeting national specifics, З. Повысить качество и доступность к услугам, оказываемым матери и ребенку, путем адаптации проверенных методов международных стандартов к местным условиям и учета национальных особенностей.
We offer two models of payment: "fixed" and "hourly". We will help you choose the most appropriate model based on specifics of your project. Исходя из особенностей проекта услуги TestLab² могут оплачиваться двумя способами: по фиксированной цене или по количеству затраченных рабочих часов.
Больше примеров...
Деталей (примеров 30)
A UNAMID board of inquiry was initiated with the intention of ascertaining the specifics of this incident. В целях выявления деталей этого инцидента была создана Комиссия по расследованию ЮНАМИД.
You know, I don't know the specifics, but they must have really been underwater, because they practically gave me the house. Я деталей не знаю, но, видать, по уши в долгах были, дом чуть ли не задаром отдали.
She just didn't know the specifics. Она просто не знала деталей.
Well, I didn't get any specifics. Ну, деталей я не разузнала.
Thirdly, the Chinese delegation believes that the General Assembly resolution on the Agency's annual report should not enter into the specifics of the work of the Agency, especially on issues as controversial as the Korean nuclear question. В-третьих, делегация Китая считает, что резолюция Генеральной Ассамблеи по вопросу о ежегодном докладе Агентства не должна касаться специфических деталей работы Агентства, в особенности по таким вопросам, как противоречивый вопрос о корейском ядерном потенциале.
Больше примеров...
Подробностей (примеров 17)
You know, I don't know the specifics, but they must have really been underwater, because they practically gave me the house. Не знаю подробностей, но, похоже, скрывается, потому что дом отдали почти задаром.
I didn't know the specifics. Я не знаю подробностей, но...
You know, any kind of specifics. Знаешь, я не хочу подробностей.
In addition, the sponsors of the draft resolution have carefully refrained from incorporating into the text details or specifics concerning several issues. Кроме того, авторы проекта резолюции неукоснительно воздерживались от включения в текст подробностей или конкретных деталей, касающихся нескольких вопросов.
Although the specifics were gradually being worked out through dialogue and consultation, the principal theme for the event, around which the discussions would centre, was still to be determined. Во-вторых, по мере постепенного уточнения подробностей благодаря диалогу и согласованным усилиям необходимо определить главную тему мероприятия, вокруг которой будут организованы прения.
Больше примеров...
Конкретные аспекты (примеров 15)
It is too early to comment on the specifics. Сейчас будет слишком преждевременно обсуждать конкретные аспекты.
Though the meeting did not discuss in depth the specifics of knowledge governance, several factors were highlighted which warrant greater study in the future. Хотя участники совещания подробно не обсуждали конкретные аспекты управления знаниями, был выделен ряд факторов, заслуживающих более глубокого изучения в будущем.
Additional guidelines on the implementation of the best value for money methodology, including all specifics of the weighted evaluation technique, were issued to staff involved in procurement on 25 March 2009. 25 марта 2009 года занимающиеся закупками сотрудники были ознакомлены с дополнительными руководящими принципами, касающимися использования методологии оптимальности затрат, включая все конкретные аспекты метода взвешенной оценки.
It also focused on teaching university students by offering them the lecture "The Methodology and Research Specifics among Roma and Sources for the History of the Roma". Он также уделял внимание обучению студентов университетов, предлагая им лекцию на тему "Методология и конкретные аспекты проведения исследований среди рома и источники исторических сведений о рома".
ITC accepts the recommendation and notes that this would require consultation with the Controller's office as to the specifics. ЦМТ соглашается с этой рекомендацией и указывает, что конкретные аспекты ее выполнения потребуют консультации с Контролером.
Больше примеров...
Конкретики (примеров 14)
Well, no specifics about other clients. Да, но никакой конкретики о других клиентах.
Now he was a little bit vague with the specifics. Теперь у него было меньше конкретики.
While we wish to refrain from commenting on the specifics of any of the cases before the Tribunal, I would like to offer some general thoughts. Мы хотели бы воздержаться от комментирования конкретики любого из рассматриваемых Трибуналом дел, однако я хотел бы высказать некоторые соображения общего порядка.
Listen, if you want specifics, it was the night that I thought that you broke up with me, Elena. Послушай, если ты хочешь конкретики, это было в ту ночь, когда я подумал, что ты рассталась со мной, Елена.
There were no names, no specifics, and no way anyone could figure out it was about Collin. Там не было ни имен, ни конкретики и никто ни за что не догадается, что это было про Коллина.
Больше примеров...
Конкретных аспектов (примеров 12)
Expanding the tool to cover the specifics of asset recovery would require a thorough analysis of evidentiary requirements and forfeiture models. Для расширения сферы охвата программы и включения в нее конкретных аспектов деятельности по возвращению активов потребуется тщательно проанализировать требования в отношении представления доказательств и разработать типовые положения о конфискации.
Clarification was requested as to the specifics of the regulations and rules that governed the timing of the Committee's consideration of evaluation reports, in relation to their consideration by the intergovernmental bodies concerned with the specific programme areas. Было запрошено разъяснение в отношении конкретных аспектов положений и правил, регулирующих сроки рассмотрения Комитетом докладов об оценке в увязке с их рассмотрением межправительственными органами, занимающимися конкретными программными областями.
It was agreed to revert to the specifics of a margin of 115 for a fixed period, a rolling period or simply a margin range after further study at the spring 1995 session. Было принято решение после дополнительного исследования вернуться на весенней сессии 1995 года к рассмотрению конкретных аспектов, связанных с вопросом об установлении разницы в размере 115 на фиксированный период, скользящий период или установлении просто диапазона разницы.
In considering the specifics of the mobility and hardship matrix, the Commission took as a general point of departure the analysis it had conducted of the overall utilization and functioning of the mobility and hardship allowance, as reflected above. При рассмотрении конкретных аспектов матрицы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях Комиссия приняла в качестве общей отправной точки результаты анализа, проведенного ею в связи с вопросом об общем ходе использования и функционирования системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, которые были отражены выше.
Some members suggested inviting a representative or representatives of the German authorities to review the specifics of their concerns. Некоторые члены предложили пригласить представителя или представителей руководства Германии для рассмотрения конкретных аспектов указанных ими проблем.
Больше примеров...
Особенностям (примеров 11)
Chapter 23 of the Labour Code covers the specifics involved in regulating work undertaken by individuals under the age of 18. Глава 23 Трудового кодекса посвящена особенностям регулирования труда лиц в возрасте до 18 лет.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women noted insufficient attention to the specifics of a woman's life-cycle. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин отметил недостаточное внимание к особенностям жизненного цикла женщин.
According to the specifics of pigmentation, but not the size of the face, Rutuls are close to them . По особенностям пигментации, но не по размерам лица, к ним близки рутульцы».
At this year's Professional Developers Conference (PDC 2008), Microsoft was quite forthcoming with specifics about the future for developers on the Microsoft.NET platform. В этом году на конференции профессиональных разработчиков (PDC 2008), Microsoft было весомое приближение к особенностям будущего разработчиков Microsoft. NET платформы.
The report is supplemented by documents on the specifics of staff-management relations in each agency posted on the JIU website. Доклад дополнен вспомогательными документами, помещенными на веб-сайте ОИГ, по конкретным особенностям взаимоотношений персонала и администрации в каждом учреждении.
Больше примеров...
Особенностях (примеров 12)
Clearly the scientific community's a little divided on some of the specifics of that and I understand that. Очевидно научное сообщество немного расходится в некоторых особенностях этого, и я понимаю.
Lastly, the speaker referred to the specifics of macroeconomic policy in Belarus. В заключение выступающий говорит об особенностях макроэкономической политики Беларуси.
Questions were also raised on specifics of governance mechanisms. Были также подняты вопросы об особенностях механизма управления.
The author introduced his photographic projects and spoke on the specifics of working on a thematic project and a photographic book. Автор представил свои фотопроекты, рассказал об особенностях работы над тематическим проектом и фотокнигой.
The questions of journalists about the future ISS program activities, Soyuz TMA-12 docking specifics, and ISS joint crew program activities were answered by V.A. На вопросы журналистов о программе дальнейших работ по МКС, особенностях стыковки корабля "Союз ТМА-12" и программы работ на борту МКС объединенного экипажа ответили: заместитель Руководителя Роскосмоса В.А.
Больше примеров...
Деталях (примеров 13)
It doesn't have anything to do, in specifics, with centrifuges, with uranium enrichment. Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
They differed slightly in the specifics though. Разумеется, в деталях они отличались.
In order to build trust, the specifics of the changes must be provided to stakeholders and they must be given an opportunity to voice their comments or concerns so that both short and long terms plans are clearly identified. В интересах укрепления доверия заинтересованные стороны должны ознакомиться с предлагаемыми изменениями в деталях и получить возможность высказать свои замечания и озабоченности, чтобы их краткосрочные и долгосрочные планы были четко обозначены.
Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле.
It doesn't have anything to do, in specifics, with centrifuges, with uranium enrichment. Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
Больше примеров...
Конкретные данные (примеров 7)
They're looking to come back to us with more specifics within the next day or so. Они рассчитывают сообщить нам более конкретные данные через день-другой.
It was particularly interested in the planned development activities and had asked to be provided with specifics on training programmes for new Senior Management Network members. Она проявляет особый интерес к запланированным мероприятиям в области развития и просила представить конкретные данные об учебных программах для новых членов Сети старших руководителей.
Replying to the United States representative, she said that she was not at liberty to announce any specifics regarding new field offices, which were the subject of ongoing bilateral negotiations. Отвечая представителю Соединенных Штатов, она говорит, что она не в праве представить какие-либо конкретные данные относительно новых отделений на местах, ибо эти вопросы являются предметом текущих двусторонних переговоров.
Lastly, he requested more specifics about the number of stateless persons in the country and the number that had been given citizenship in recent years. И наконец, он просит представить более конкретные данные о количестве лиц без гражданства в стране и количестве лиц, которым за последние годы было предоставлено гражданство.
Specifics would be provided at a later date. Конкретные данные будут представлены позже.
Больше примеров...