Английский - русский
Перевод слова Spacecraft
Вариант перевода Космические аппараты

Примеры в контексте "Spacecraft - Космические аппараты"

Примеры: Spacecraft - Космические аппараты
It was the first planet beyond Earth visited by a spacecraft (Mariner 2 in 1962), and the first to be successfully landed on (by Venera 7 in 1970). Это была первая планета, которую посещали космические аппараты («Маринер-2» в 1962 году), и на поверхность которой была совершена посадка («Венера-7» в 1970 году).
(c) Ensure that satellite designs for end-of-life disposal include due regard for space weather effects in order to ensure that the spacecraft either reach their intended graveyard orbit or de-orbit appropriately, in accordance with Inter-Agency Space Debris Coordination Committee guidelines. с) обеспечить надлежащий учет воздействия космической погоды при проектировании функций увода спутников с орбиты, с тем чтобы космические аппараты могли либо подниматься на орбиту захоронения, либо сходить с орбиты в соответствии с руководящими указаниями Межагентского координационного комитета по космическому мусору.
States should be encouraged to share information with other governmental and non-governmental spacecraft operators and relevant international organizations in a timely manner. Государствам следует рекомендовать своевременно направлять информацию другим правительственным и неправительственным субъектам, эксплуатирующим космические аппараты, а также соответствующим международным организациям.
They'll examine our spacecraft and understand much about our science and technology. Они изучат космические аппараты и смогут многое понять о нашей науке и технологиях.
Both missions were to share the Mariner Mark II spacecraft design, thus minimising costs. Новые космические аппараты планировалось сделать на стандартной платформе Mariner Mark II, что сильно сокращало расходы.
It paid particular attention to the mitigation of space debris and its spacecraft and space-launch vehicles were being modernized to take account of IADC recommendations in that regard. Она уделяет особое внимание предупреждению образования космического мусора, и ее космические корабли и космические аппараты модернизируются с учетом рекомендаций ИАДС в этой области.
Spacecraft have been launched by some countries specifically to meet the needs of professional government meteorologists in those countries who are responsible for providing weather forecasts for civil and military interests. Некоторые страны запускают космические аппараты только для удовлетворения потребностей профессиональных государственных метеорологических служб этих стран, которые отвечают за предоставление прогнозов погоды в интересах гражданских и военных служб.
The Magion-type spacecraft have been selected as subsatellites of the Interball project. Космические аппараты серии "Магион" были выбраны в качестве субспутников для проекта "Интербол".
Future developments for radioisotope systems may include the development of advanced systems with improved performance for powering spacecraft in collecting information on other celestial bodies. Спустя более 20 лет после запуска некоторые космические аппараты, удаляясь от Солнечной системы, до сих пор продолжают посылать сигналы на Землю. Кроме того, малые радиоизотопные отопители используются для получения тепловой энергии, необходимой для поддержания теплового режима на КА в условиях космического холода.
This has been done previously with RTG systems used in planetary exploration, but it might drive up the costs of the spacecraft. Такие космические аппараты с системами РТГ на борту уже разрабатывались и использовались для целей исследования планет, однако такие космические аппараты могут быть намного более дорогостоящими.
The Dutch called their ships "flying boats" and the Voyager spacecraft are their descendants true flying boats bound for the stars, and on the way exploring some of those worlds which Christiaan Huygens a man from Earth knew and loved so well. Космические аппараты "Вояджер" - это их преемники, настоящие "летучие корабли", идущие к звёздам и на своем пути исследующие те миры, что Христиан Гюйгенс, человек с Земли, знал так хорошо и любил.
Proposed Don Quijote mission: the Sancho and Hidalgo spacecraft as they would appear on top of the Soyuz-Fregat launcher upper stage Предлагаемый проект "Дон Кихот": космические аппараты "Санчо" и "Идальго", размещенные на верхней ступени ракеты - носителя
The orbital network of the space communications, television transmission and navigation system comprises the Gorizont (communications and television), Ekran-M (television) and Nadezhda (navigation and rescue) spacecraft and the GLONASS system. В орбитальную группировку космических средств связи, телевещания и навигации входят космические аппараты (КА) "Горизонт" (связь и телевидение); "Экран-М" (телевидение), "Надежда" (навигация и спасение) и система ГЛОНАСС.
Spacecraft that have terminated their mission should be manoeuvred far enough away from GEO so as not to cause interference with space systems still in geostationary orbit. Отработавшие космические аппараты следует уводить на достаточное расстояние от ГСО, с тем чтобы они не мешали космическим системам, остающимся на геостационарной орбите.
The latter concerns end-of-life procedures that remove decommissioned spacecraft and launch vehicle orbital stages from regions populated by operational spacecraft. Меры второй категории касаются процедур после завершения программ полетов, которые позволяют уводить отработавшие космические аппараты и орбитальные ступени ракет-носителей из районов, плотно загруженных функционирующими космическими аппаратами.
The international space communities have recommended placing aged geosynchronous spacecraft in drift orbits at higher altitudes so that they do not interfere with operational spacecraft. Международное космическое сообщество рекомендует уводить с геосинхронной орбиты старые космические аппараты на более высокие орбиты дрейфа, с тем чтобы они не мешали действующим спутникам.
States should also consider providing, on a voluntary basis, timely information to other governmental and non-governmental spacecraft operators of natural phenomena that may cause potentially harmful interference to spacecraft engaged in the peaceful exploration and use of outer space. Кроме того, государствам следует рассмотреть возможность предоставления на добровольной основе своевременной информации другим правительственным и неправительственным субъектам, эксплуатирующим космические аппараты, о природных явлениях, которые могут создавать вредные помехи космическим аппаратам, занимающимся исследованием и использованием космического пространства в мирных целях.
(b) INTELSAT will discourage manufacturers of its spacecraft from using designs that jettison spacecraft parts, especially near GSO. Ь) ИНТЕЛСАТ будет препятствовать применению компаниями, которые создают для нее космические аппараты, конструкций, которые предусматривают отбрасывание каких-либо деталей космических аппаратов, особенно вблизи ГСО.
For example, the transfer of geostationary orbit spacecraft to orbits above GEO not only protects operational spacecraft but also reduces the probability of derelict objects colliding with one another and creating debris that might threaten the GEO regime. Например, перевод космического аппарата, находящегося на геостационарной орбите, выше ГСО позволяет не только защитить действующие космические аппараты, но и уменьшить вероятность столкновения отработавших объектов между собой и образования мусора, который может создать угрозу для режима ГСО.
(a) Exchange of information on the orbital elements of space objects and the provision, to the extent practicable, of notifications of potential orbital conjunctions involving spacecraft to affected government and private sector spacecraft operators; а) обмен информацией об элементах орбиты космических объектов и направление, когда это практически осуществимо, уведомлений о возможных совпадениях орбит космических аппаратов правительствам соответствующих стран и организациям частного сектора, эксплуатирующим космические аппараты;
This is a tenth 2010 spacecraft launch using one of the Khrunichev-built launchers, which include the Proton, Kosmos 3M and Rockot families. The ten missions have resulted in a successful placement of 14 domestic or foreign spacecraft in orbit. После отделения орбитального блока (космические аппараты с разгонным блоком) от третьей ступени ракеты-носителя дальнейшее выведение на целевую орбиту выполнялось за счет разгонного блока «ДМ-2».
Classification number runway (PCN) 72/ R/ B/ X/ T. Spacecraft are delivered to this airfield with special flights from Moscow, Krasnoyarsk and other countries (for their preparation and launch from the Baikonur cosmodrome). Классификационное число ВПП (PCN) 72/R/B/X/T. На этот аэродром специальными авиарейсами из Москвы, Красноярска и дальнего зарубежья доставляются космические аппараты (для их подготовки и запуска с космодрома Байконур).
This is a map that shows where we've put our spacecraft on the surface of Mars. Эта карта показывает, куда мы отправляли наши космические аппараты на поверхности Марса.