This standard defines the high-level quantitative requirements applicable to all elements of unmanned systems launched into or passing through near-Earth space, including launch vehicle orbital stages, operating spacecraft and any objects released as part of normal operations or disposal actions. |
Этот стандарт определяет обобщенные количественные требования, применимые ко всем элементам беспилотных систем, запущенных в околоземное пространство или проходящих через него, включая орбитальные ступени ракет-носителей, функционирующие космические аппараты и любые объекты, сброшенные в ходе нормальной эксплуатации или в процессе увода. |
(e) Upon reaching their end of life, all spacecraft using nuclear reactors or using an RTG in geosynchronous orbit should be transferred to a graveyard orbit. |
ё) по истечении срока службы все космические аппараты на геосинхронной орбите, использующие ядерные реакторы или РТГ, должны уводиться на орбиту захоронения. |
When we send spacecraft to the planets when we observe double stars when we examine the motion of distant galaxies we find that all over the universe, Kepler's laws are obeyed. |
Когда мы посылаем космические аппараты к планетам, когда мы наблюдаем двойные звезды, когда мы изучаем движение далеких галактик мы видим, что все во вселенной подчиняется законам Кеплера. |
The new generation of satellites that will operate as part of the global INTERSPUTNIK system meet the latest and prospective world requirements and have much better characteristics than the spacecraft that INTERSPUTNIK used earlier. |
Спутники нового поколения, которые будут функционировать в рамках глобальной системы связи "Интерспутник", отвечают мировым современным и будущим требованиям и имеют гораздо лучшие характеристики, чем космические аппараты, которые использовались "Интерспутником" ранее. |
On 1 January 2007, the SSN catalogue of tracked objects contained a total of about 10,000 items, of which approximately 40 per cent were fragmentation debris and 7 per cent were operational spacecraft. |
По состоянию на 1 января 2007 года в каталоге прослеживаемых объектов ССКН насчитывалось в общей сложности около 10000 объектов, из которых приблизительно 40 процентов составлял осколочный мусор, 7 процентов составляли действующие космические аппараты. |
It includes: All spacecraft that have left Earth orbit for the purposes of Solar System exploration (or were launched with that intention but failed), including lunar probes. |
Список включает: Все космические аппараты, покинувшие орбиту Земли с целью исследования Солнечной системы (или же запущенные с этой целью, но неуспешно), в том числе аппараты для исследования Луны. |
Spacecraft in the GPS consisting of a set of 24 satellites transmit two separate signals. |
Космические аппараты ГСОК, включающей 24 спутника, передают два разных сигнала. |
Spacecraft and orbital stages are defined as space systems within this document. |
В настоящем документе космические аппараты и орбитальные ступени определяются как космические системы. |
Spacecraft launched together on nearly identical trajectories to encounter the Earth six months later (or multiple thereof). |
Космические аппараты вместе выводятся на почти идентичные траектории для сближения с Землей спустя шесть месяцев (или кратные этому периоды). |
Spacecraft (single or multiple), including satellites; |
а. космические аппараты (один или несколько), включая спутники; |
Spacecraft and launch vehicle orbital stages should be designed to avoid failure modes which may lead to accidental break-ups. |
Космические аппараты и орбитальные ступени ракет-носителей следует проектировать таким образом, чтобы избегать таких отказов, какие могут вести к самопроизвольному разрушению. |
Spacecraft and launch vehicle orbital stages that have terminated their operational phases in orbits that pass through the LEO region should be removed from orbit in a controlled fashion. |
Космические аппараты и орбитальные ступени ракет-носителей, которые завершили свои полетные операции на орбитах, проходящих через район НОО, должны быть уведены с орбиты контролируемым образом. |
Production of radar records Date of registration in the Aircraft Register of the Federal Republic of Germany under "Spacecraft": |
Дата регистрации в Регистре воздушных судов Федеративной Республики Германии в разделе "Космические аппараты": |
Today, interplanetary spacecraft have provided abundant evidence of water on Mars, dating back to the Mariner 9 mission, which arrived at Mars in 1971. |
На сегодняшний день межпланетные космические аппараты предоставили многочисленные свидетельства воды на Марсе, начиная с миссии Маринер-9 в 1971 году. |
Vehicles are inherently shielded to some degree against small space debris by the spacecraft structure and insulation materials. |
Для того чтобы космические аппараты отвечали требованиям по вероятности непробития, возможно, требуется экранная защита от космического мусора. |
Robotic spacecraft are also being increasingly used to make highly detailed observations of planets within the Solar System, so that the field of planetary science now has significant cross-over with the disciplines of geology and meteorology. |
Роботизированные космические аппараты также используются при подробных наблюдениях планет Солнечной системы, причём в настоящее время исследование планет тесно связано с геологией и метеорологией. |
These spacecraft, together with ground-level observations and atmospheric probes, provide an extraordinary view of the Sun and the heliosphere and the influence of both on the near-Earth environment. |
Эти космические аппараты вместе с оборудованием для наземных наблюдений и атмосферными зондами позволяют осуществлять самое широкое наблюдение Солнца и гелиосферы и определять их влияние на околоземную среду. |
The view was expressed that the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee should be reviewed in view of the activities of agencies operating spacecraft, launches and missions, and the involvement of private sector. |
Было высказано мнение, что принятые Комитетом Руководящие принципы предупреждения образования космического мусора следует пересмотреть с учетом деятельности учреждений, эксплуатирующих космические аппараты, запусков и миссий, а также участия частного сектора. |
The RTGs are famous for powering spacecraft for decades; for example, the Voyager program probes that were designed and launched in 1977 are still operational. |
РИТЭГи могут питать космические аппараты на протяжении десятилетий: например, аппараты «Вояджер-1» и «Вояджер-2», запущенные ещё в 1977 году, до сих пор функционируют. |
After the boost or disposal phase is complete, the spacecraft are then electronically deactivated by sending commands to turn off all communication down-links, battery under-voltage protection circuitry, and telemetry subsystems. |
После завершения этапа разгона или увода космические аппараты пассивируются путем передачи с помощью электронной аппаратуры команд на отключение всех линий связи с Землей, схемы защиты от понижения напряжения в батарее, а также телеметрических подсистем. |
Each SMEX spacecraft weighs approximately 250 kg and each mission is expected to cost approximately US$ 50 million for design, development and 30 days of in-orbit operations. |
Космические аппараты серии "Эксплорер" имеют массу около 250 кг, и расходы на конструирование, создание и орбитальную эксплуатацию каждого из них в течение 30 дней составляют около 50 млн. долларов США. |
The definition considered the Earth's atmosphere and the outer space as a single realm, thereby encompassing both aircraft (aero) and spacecraft (space) under a newly coined word aerospace. |
Определение объединяло атмосферу Земли и космическое пространство в единую сферу и тем самым охватило оба термина: самолеты (аэро) и космические аппараты (космос). |
The side walls of the monument are decorated with bronze figures in high relief, which embody the central purpose of the composition: to celebrate the efforts of the scholars, engineers, and workers who create spacecraft. |
На боковых стенах монумента помещены многофигурные бронзовые горельефы, символизирующие основную идею композиции монумента - прославление труда ученых, инженеров, рабочих, создающих космические аппараты. "Народ созидатель" - так назвали свой проект авторы М.О. |
Spacecraft crossing the geostationary satellite orbit |
Космические аппараты, находящиеся на орбитах, пересекающих геостационарную спутниковую орбиту |
Spacecraft carrying nuclear power technology |
Космические аппараты с ядерными источниками энергии на борту |