During the first two weeks of April the Soviets performed their fastest Front redeployment of the war. |
В течение первых двух недель апреля советские войска осуществили быструю переднюю передислокацию. |
In 1944 the Soviets liberated the area. |
В 1944 году советские войска освободили село. |
In 1979, the Soviets invaded Afghanistan. |
В 1979 году советские войска вошли в Афганистан. |
By the end of July, the Germans had pushed the Soviets across the Don River. |
К концу июля немцы оттеснили советские войска за Дон. |
He also failed to destroy the bridges and highways with explosives, allowing the Soviets to rapidly move through the region. |
Также она не взорвала мосты и автодороги, благодаря чему советские войска быстро развивали наступление. |
At the Patoniemi sector, the Soviets had deployed their heavy machine guns on the flanks of the Finns before they realised what was happening. |
В секторе Патоними советские войска развернули свои тяжелые пулеметы на флангах у финнов, прежде чем они поняли, что происходит. |
And, indeed, within two years of taking power, Sadat expelled the Soviets from Egypt and began to build a friendship with the US that, despite challenges and periodic differences, has proven important and valuable ever since. |
И действительно, в течение двух лет после прихода к власти Садат выдворил советские войска из Египта и начал строить дружеские отношения с США, которые, несмотря на проблемы и периодически возникающие разногласия, до сих пор остаются важными и очень ценными. |
The situation for the German troops in Stalingrad remained stable until the Soviets launched "Operation Uranus" on 19 November 1942. |
Ситуация для немецких войск в Сталинграде оставалась стабильной до тех пор, пока советские войска 19 ноября 1942 года не начали операцию «Уран». |
The Soviets did not use artillery for fear that they would damage the bridge and delay their advance further. |
Советские войска не ввели в бой артиллерийские орудия, боясь нанести конструкциям моста урон, что привело бы к ещё большей задержке наступления. |
19 August: Soviets begin an eight-week-long Sinyavino Offensive, which fails to lift the siege, but thwarts German offensive plans (Operation Nordlicht). |
19 августа: Советские войска предприняли 8-ми недельную Синявскую наступательную операцию, которая не увенчалась успехом, но разрушила немецкий наступательный план «Северное сияние» (нем. Nordlicht). |
When what remained of the Third Army arrived in Bucharest, the Soviets had captured more than 130,000 Romanian soldiers. |
Несмотря на это, советские войска настигли З-ю армию, и к тому времени, когда остатки З-й армии подошли к Бухаресту, в плен попало около 130000 румынских солдат (включая пленных солдат из 4-й румынской армии). |
This existed until the abandonment of the transit routes by the Soviets on May 12, 1949. |
Советские войска прекратили блокировать транспортные узлы Западного Берлина 12 мая 1949 года. |
Meanwhile, the Romanian 1st Guard and 7th Infantry Division advanced from the south, pressing the Soviets back to the north. |
С южного направления в контрнаступление перешли румынские 1-я гвардейская и 7-я пехотная дивизии, которые заставили отступить советские войска на север. |