The Soviets, with their fragile legitimacy, always feared betrayal. | Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены. |
Mr. President the Soviets have moved their tanks just short of the Afghan border. | Мистер президент Советы перебросили свои танки к границе с Афганистаном. |
On the day that the Soviets officially crossed the border, I wrote to President Carter, saying, in essence: 'We now have the opportunity of giving to the USSR its Vietnam War.' | В тот день, когда Советы официально перешли границу, я написал президенту Картеру: "У нас сейчас есть возможность дать СССР свою войну во Вьетнаме". |
The Soviets had guns coming out of the demon hole. | Советы пекли оружие, как дьявольские блины. |
The Soviets put the gun on a coin. | Советы выбили автомат на монетах. |
The Pope's call for religious freedom around the world, including in the socialist countries, rubbed the atheistic Soviets - and Orthodox Russians - the wrong way. | Призыв Папы Римского к религиозной свободе во всём мире, в том числе в социалистических странах, очень сильно раздражал атеистический СССР и православных русских. |
The Soviets supported the Communists while the Americans supported the Nationalists. | При этом СССР негласно поддерживал в первую очередь коммунистов, а США - националистов. |
The Americans and Soviets are about to sign a disarmament treaty to completely eliminate nuclear weapons, but elements within each country's military are vehemently opposed to such a plan and determined to stop it at all costs. | США и СССР готовятся подписать договор о разоружении, чтобы полностью уничтожить ядерное оружие, но элиты вооруженных сил каждой из стран категорически против такого плана и полны решимости остановить его любой ценой. |
The Soviets tried their hand for a while. | Некогда СССР пытался навести там порядок. |
According to press reports in late 1957, an anonymous source had divulged to a United States Secret Service agent that the Soviets planned to commemorate the anniversary of the October Revolution by causing a nuclear explosion on the Moon to coincide with a lunar eclipse on 7 November. | В конце 1957 года американская пресса также сообщала, что СССР планировал отмечать годовщину Октябрьской революции, совпадавшую с лунным затмением 7 ноября 1957 года, ядерными взрывами на Луне. |
At the Second Congress of Soviets, he was elected a member of the All-Russian Central Executive Committee. | На 2-м Всероссийском съезде Советов избран членом Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета. |
Comparatively, the Hungarians, the Polish and the Bulgarians, whose governments were much more dependent on the Soviets, were better off. | Для сравнения, венгры, поляки и болгары, чьи правительства находились в наного большей зависимости от Советов, жили лучше. |
He took part in working to solve the workers problems at the All-Russian Meeting of Soviets of Workers 'and Soldiers' Deputies. | Принимал участие в работе над резолюциями по рабочему вопросу, которые были приняты Всероссийским совещанием Советов рабочих и солдатских депутатов. |
In 1934 he moved to Moscow where he was able to photograph all the main events of the era - the congress of the Comintern and the congress of Soviets where the constitution was adopted, constructions, parades and Arctic expeditions. | Работая в Москве, Евзерихин получил возможность снимать главные события эпохи: Конгресс Коминтерна и съезд Советов, на котором была принята Конституция; строительство, арктические экспедиции и спортивные парады. |
The 11th Extraordinary Congress of the Soviets of Karelia on 16-17 June 1937 adopted the Constitution of the Karelian ASSR in 17 June 1937. | Чрезвычайный XI Всекарельский съезд Советов (15-17 июня 1937 года) принял Конституцию Карельской АССР. |
You know, the Soviets tried for years to weaponize Marburg. | Знаете, Советский союз долгие годы пытался использовать как оружие вирус Марбург. |
You know the Soviets are working on it. | Знаешь, Советский союз работает над этим. |
At that time the Soviets were neutral. | Тогда Советский Союз ещё держал нейтралитет. |
For the Soviets, Africa represented a chance to create a rift between western powers and their colonial assets, and create pro-communist states in Africa with which to foster future relations. | Советский Союз видел в Африке возможность внести раскол между западными державами и их колониями, а также установить про-коммунистические режимы в Африке. |
During 2012, he co-directed a publication dealing with how the Soviets traded away their nation's art (1917-1938), including works of art drawn from the collections of the State Hermitage Museum, titled Selling Russia's Treasures. | В течение 2012 года он вел совместное руководство над публикацией о том как Советский Союз распродавал свои произведения искусства (1917-1938 год), включая работы из коллекций государственного музея Эрмитаж. |
You agreed with the Soviets without consulting me. | Вы заключили сделку с Советами без моего ведома. |
How could you, you, the Polish Prime Minister, accept such conditions of the armistice with the Soviets? | Как премьер-министр польского правительства мог выразить согласие на такие условия перемирия с Советами? |
I can't see that this is to do with Kuznetsov and the Soviets. | Не вижу связи с Кузнецовым и Советами. |
about things like economic recovery, world peace, having a space program, making deals with the Soviets, cutting the Federal Reserve down to size, and a whole series of other things. | о таких вещах как восстановление экономики, мир во всем мире, космонавтика, вел переговоры с Советами, пытался уменьшить власть Федерального резерва, и делал многое другое. |
They agreed that neither would make a political treaty with the Soviet Union and, if the Soviets attacked either, they would consult on what measures to take to safeguard their interests. | Германия и Япония обязались не вступать в политический союз с Советами, а в случае нападения Советского Союза на одну из сторон вместе решить, какие меры следует предпринять для защиты своих интересов. |
They say the days of these Soviets are numbered. | А они вообще говорят недолго осталось этим Советам. |
The Crimson Dynamo's armor was repaired, and he joined the Supreme Soviets, a group of superhumans who were loyal to the Soviet government. | Броня Красного Динамо была восстановлена, и он присоединился к Верховным Советам, группе суперлюдей, который были лояльны к советскому правительству. |
We need to put our money slap bang in the face of the Soviets and the nuclear threat. | Мы должны использовать наши деньги, чтоб со всей силы влепить в морду Советам и ядерной угрозе. |
But in April 1920, from a military standpoint, Polish army needed to strike at the Soviets, to disrupt their plans for an offensive of their own. | Но в апреле 1920 года, с военной точки зрения, польская армия должна была нанести удар по Советам, чтобы сорвать их планы по наступлению. |
In October 1917, local workers supported the Bolsheviks and the slogan "All Power to the Soviets": thus, the majority of workers was for this new government. | В октябре 1917 г. местные рабочие поддержали большевиков и лозунг «Вся власть Советам»: так, за этот лозунг высказалось общее собрание рабочих завода «Проводник». |
The Soviets wanted to see if Nina could telekinetically affect the bioelectrical impulses in living tissue. | Русские хотели узнать, может ли Нина телекинетически влиять на биоэлектрические импульсы в живой ткани. |
Soviets are finding themselves bogged down... in bloody house-to-house fighting. | Русские продолжают кровавую войну... в боях за каждый дом. |
Then the Bulgarians and Soviets take everything. | ругом одни болгары да русские! |
The dog the Soviets' sent into space. | Это первая собака, которую русские запустили в Космос. |
And in the spirit of Glasnost, the Soviets have opened their borders to the Mafia. | С тех пор как Железный Занавес рухнул русские группировки начали прибывать сюда |
In 1944 the Soviets liberated the area. | В 1944 году советские войска освободили село. |
At the Patoniemi sector, the Soviets had deployed their heavy machine guns on the flanks of the Finns before they realised what was happening. | В секторе Патоними советские войска развернули свои тяжелые пулеметы на флангах у финнов, прежде чем они поняли, что происходит. |
The situation for the German troops in Stalingrad remained stable until the Soviets launched "Operation Uranus" on 19 November 1942. | Ситуация для немецких войск в Сталинграде оставалась стабильной до тех пор, пока советские войска 19 ноября 1942 года не начали операцию «Уран». |
The Soviets did not use artillery for fear that they would damage the bridge and delay their advance further. | Советские войска не ввели в бой артиллерийские орудия, боясь нанести конструкциям моста урон, что привело бы к ещё большей задержке наступления. |
When what remained of the Third Army arrived in Bucharest, the Soviets had captured more than 130,000 Romanian soldiers. | Несмотря на это, советские войска настигли З-ю армию, и к тому времени, когда остатки З-й армии подошли к Бухаресту, в плен попало около 130000 румынских солдат (включая пленных солдат из 4-й румынской армии). |
The spy balloon overflights raised storms of protest from the Soviets. | Полёты шпионских воздушных шаров поднимали бури протеста со стороны Советского Союза. |
The events demonstrated to the Tibetans that neither Japan nor Germany was a reliable source of protection against the Soviets. | Все происходящее показало тибетцам, что ни Япония, ни Германия не являются надежной защитой от Советского Союза. |
The Americans had three options: a "shoot-out" (bomb the missile sites); a "squeeze out" (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles); and a "buyout" (give the Soviets something they want). | У американцев было три варианта: «перестрелка» (бомбардировка ядерных установок); «вытеснение» (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); и «выкуп» (дать Советскому Союзу то, что он хочет). |
Key State Department personnel grew increasingly frustrated with and suspicious of the Soviets as the war drew to a close. | Ключевой персонал Государственного Департамента США становился все более подозрительным в адрес Советского Союза и все более фрустрированным их поведением по мере того, как война шла к концу. |
It was made by a Russian that's designed most of the suits of the past 18 years for the Soviets. | Выполнено русским, который проектировал большинство костюмов за последние 18 лет для Советского Союза. |
About 600,000 Soviets residing in Estonia had been in that situation. | Примерно 600000 советских граждан, проживавших в Эстонии, оказались в этой ситуации. |
Some 50,000 Soviets - writers, journalists, officials, musicians, dancers, athletes, and academics - visited the United States between 1958 and 1988. | Порядка 50000 советских граждан - писателей, журналистов, чиновников, музыкантов, танцоров, спортсменов и работников сферы образования - посетили Соединенные Штаты в период между 1958 и 1988 годами. |
Shooting at the Soviets, in a hurry, not finishing off the wounded, so as not to get involved in the fight, the rebels quickly retreated intto the mountains. | Расстреляв советских граждан, в спешке не добив раненных, дабы не ввязываться в бой, мятежники стали быстро отступать в горы. |
In parts of the novel, there are flashbacks to earlier years, detailing Monk's background and recruitment of several Soviets as US agents. | В некоторых частях романа есть воспоминания о предыдущих годах, в которых подробно показано прошлое Джейсона Монка и вербовка нескольких советских граждан в агенты США. |
The Soviets never explained what was done with the rare or antique coins, but it is doubtful that they were melted. | При этом советская сторона никогда не сообщала о судьбе редких или антикварных монет, поэтому существует предположение, что эти монеты не были переплавлены наравне с остальными. |
The Soviets answered by releasing a statement stating that the crew of Ordzhonikidze had seen a frogman near the cruiser on 19 April. | Советская сторона ответила заявлением, что команда крейсера «Орджоникидзе» видела боевого пловца около крейсера 19 апреля. |
Additionally, the numismatic value of the coins was much higher than the amount of gold they contained, but the Soviets disregarded this when calculating its value. | Часть монет представляла собой нумизматическую ценность, зачастую превышающую стоимость золота, из которого она была изготовлена, но советская сторона отказалась принимать эту ценность в расчёт. |
With the Spanish gold deposited in Moscow, the Soviets immediately demanded from the Republican government payment for the first deliveries of war supplies, which had apparently arrived as a gift to combat international fascism. | Как только испанское золото было помещено в Гохран, советская сторона немедленно потребовала у республиканского правительства оплатить предыдущие поставки, которые прибыли из Советского Союза в качестве «подарка» союзникам по борьбе с фашистами. |
The Soviets did, however, scrupulously examine all coins to identify those that were fake, defective, or did not contain enough gold. | Тем не менее, советская сторона провела тщательный анализ монет, чтобы обнаружить фальшивые, дефектные или неполновесные экземпляры. |
At that time, the officers asked the men to join in fighting the real enemy, the Soviets. | Офицеры предлагали принять участие в борьбе с настоящим врагом, Советским Союзом. |
In this narrative, the Cold War was not so much won by the US and the West as lost by the Soviets, the inevitable result of Soviet economic weakness and political decay. | В данной интерпретации холодная война не столько была выиграна США и Западом и проиграна Советским Союзом, сколько это стало неизбежным результатом советской экономической слабости и политического упадка. |
Reacting to early post-Stalin Soviet pressure on the East European countries to pursue economic and political reforms, Albania announced slight changes in planning priorities and some willingness to improve state relations with Yugoslavia as the Soviets were doing. | В первые послесталинские годы в ответ на советское давление на восточноевропейские страны с целью проведения экономических и политических реформ, Албания проявила некоторую готовность улучшить отношения с Югославией, вслед за Советским Союзом. |
In the Cold War suspense film Fail-Safe (1964), Fonda played the President of the United States who tries to avert a nuclear holocaust through tense negotiations with the Soviets after American bombers are mistakenly ordered to attack the USSR. | В 1964 году, в разгар холодной войны в «Системе безопасности» актёр играл решительного Президента Соединённых Штатов, который пытается предотвратить ядерный холокост, проведя напряжённые переговоры с Советским Союзом, который, в свою очередь, опасается атаки со стороны США. |
From 1929 to 1932, Eldev-Ochir supported policies (advocated by the Soviets) that rapidly transitioned the country from the "democratic" to the "socialist" stage of the revolution. | С 1929 по 1932 Элдэв-Очир поддерживал политику, защищаемую Советским Союзом, быстрого перехода страны от «демократического» этапа революции к «социалистическому». |
With the fall of the Iron Curtain and a growing interest in Soviets to western countries, Gorky Park soon became widely known. | Благодаря растущему на Западе интересу к Советскому Союзу после падения железного занавеса, Gorky Park вскоре завоевали широкую известность в США. |
Andre here sold secrets to the Soviets. | Андрэ продает секретную информацию Советскому Союзу. |
President Richard Nixon issued this warning to the Soviets: | Президент Ричард Никсон послал предупреждение Советскому Союзу. |
The Americans had three options: a "shoot-out" (bomb the missile sites); a "squeeze out" (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles); and a "buyout" (give the Soviets something they want). | У американцев было три варианта: «перестрелка» (бомбардировка ядерных установок); «вытеснение» (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); и «выкуп» (дать Советскому Союзу то, что он хочет). |
The cynical answer is they went because President Kennedy wanted to show the Soviets that his nation had the better rockets. | Если отвечать цинично, потому что президент Кеннеди захотел показать Советскому Союзу, что у его страны ракеты лучше. |
My grandfather served the Nazis, my father under the Soviets. | Мой дед подчинялся нацистам, отец - советской власти. |
So you're afraid, Mikhail, that I will rebel against the Soviets? | Так чего ж ты, Михаил, боишься, что я буду против Советской власти бунтовать |
Under the Soviets, the local languages and cultures were systematised and codified, and their differences clearly demarcated and encouraged. | В частности, были созданы советские республики: При советской власти местные языки и культура были систематизированы и кодифицированы, а их различия чётко разграничены и поощрены. |
We don't serve the Soviets any longer. | Мы перестали Советской власти служить |
Well, then, let's beg the Soviets for forgiveness. | Давайте Советской власти поклонимся: виноваты, мол. |