(Worldwide protests induced the Soviets to modify the penalty). | (Прокатившиеся по всему миру демонстрации протеста вынудили Советы изменить меру наказания). |
The Soviets allowed her to emigrate in exchange for information. | Советы позволили ей уехать в обмен на информацию. |
Just how crazy were the Soviets? | Насколько сумасшедшими были Советы? |
The Soviets had guns coming out of the demon hole. | Советы пекли оружие, как дьявольские блины. |
The Soviets became concerned about the possible effects SDI would have; leader Yuri Andropov said it would put "the entire world in jeopardy." | Советы рассматривали возможные эффекты СОИ, советский лидер Андропов заявил, что это «поставило под угрозу весь мир». |
The Soviets in the thirties oppressed the Assyrians' religion and persecuted religious and other leaders. | В СССР в 30-е годы ассирийцы подверглись гонениям из-за религии и преследованиям религиозных и других лидеров. |
We used to get this all the time from the Soviets. | Мы такое много раз слышали от СССР. |
Its argument was that the Korean people "were emasculated politically" after decades of Japanese rule, and showed too much disunity, preferring a condominium solution for Korea that involved the Soviets. | Их аргумент был в том, что корейцы были политически обессилены за десятилетия японского правления и показали полное отсутствие единства, предпочитая в отношении Кореи решение в виде кондоминиума, которое вовлекло и СССР. |
I was sent to scuttle his time ship, lest it be discovered by the Soviets. | Меня послали забрать его временной корабль, чтобы СССР его не нашел. |
Lunex planned to make its first lunar landing and return in 1967, in order to beat the Soviets and demonstrate conclusively that America could win future international competition in technology with the USSR. | Первую лунную посадку и возвращение Лунекса планировалось совершить в 1967, чтобы «побить» СССР и продемонстрировать, что Америка может победить в будущей международной гонке технологий. |
Martos proclaimed the creation of a republic of worker's Councils (Soviets) and intention to conclude a peace treaty with the Bolshevik Russia. | Он заявил о создании «республики трудовых Советов» и о намерении заключить мирное соглашение с большевистской Россией. |
But, Stan, if the Soviets control the U.S., there really won't be a Christmas. | Но Стэн, если США будет под контролем Советов... то и Рождества тоже не будет. |
Rumcherod was created at the 1st Congress of Front and District Soviets in Odessa (May 23-June 9, 1917). | Румчерод был избран на 1-м фронтовом и областном съезде Советов 10-27 мая (23 мая - 9 июня) 1917 года в Одессе. |
The House of Soviets is situated at the historic center of Rostov-on-Don, at Soviets Square. | Дом Советов находится в историческом центре Ростова-на-Дону, на площади Советов. |
The coat of arms of the Moldavian ASSR Constitution Samodivski VII Extraordinary Congress of Soviets on 6 January 1938, was the coat of arms of the Ukrainian SSR, with the addition of inscriptions in Moldavian language. | Герб Молдавской АССР по Конституции, принятой Чрезвычайным VII Всемолдавским съездом Советов 6 января 1938 года, представлял собой герб Украинской ССР с добавлением надписей на молдавском языке. |
My father had me convinced that our greatest threat was the Soviets. | Мой отец внушил мне, что самой страшной угрозой является Советский Союз. |
That's how you create Soviets! | Из-за таких, как вы возник Советский Союз! |
For the Soviets, Africa represented a chance to create a rift between western powers and their colonial assets, and create pro-communist states in Africa with which to foster future relations. | Советский Союз видел в Африке возможность внести раскол между западными державами и их колониями, а также установить про-коммунистические режимы в Африке. |
During 2012, he co-directed a publication dealing with how the Soviets traded away their nation's art (1917-1938), including works of art drawn from the collections of the State Hermitage Museum, titled Selling Russia's Treasures. | В течение 2012 года он вел совместное руководство над публикацией о том как Советский Союз распродавал свои произведения искусства (1917-1938 год), включая работы из коллекций государственного музея Эрмитаж. |
In 1958, after the Soviets put up Sputnik, it was "That's the end of America." | В 1958, после того, как Советский Союз запустил спутник, заговорили: «Это конец Америки». |
Our long-term rationale becomes, we're involved in a hair trigger stand off with the Soviets. | Наше объяснение на долгий период: мы участники очень шаткого противостояния с Советами. |
Our portal to the imagination build as a secret project back in 1962 to fight the Soviets... | Наш портал в воображение построен как секретный проект в 1962 году для борьбы с Советами... |
The Supreme Council answered that the Constitution of the Soviet Union did not grant the president the right to annul acts adopted by Supreme Soviets of Soviet republics. | Верховный Совет, в свою очередь, заявил, что у Президента СССР нет права отменять акты, принятые Верховными Советами союзных республик. |
The Crimson Dynamo, along with the Supreme Soviets disguised themselves as members of the Avengers, and attacked his former teammates brutally, leaving them for dead. | Красное Динамо, вместе с Верховными Советами, замаскировал себя в качестве члена Мстителей и жестоко напал на своих бывших товарищей по команде, оставив их умирать. |
First of all... we've been at an undeclared war with the Soviets for a year. | Во-первых, необъявленная война с Советами длится больше года. |
They say the days of these Soviets are numbered. | А они вообще говорят недолго осталось этим Советам. |
Abel for Powers you sell to the Soviets. | А Советам - обмен Абеля на Пауэрса. |
But in April 1920, from a military standpoint, Polish army needed to strike at the Soviets, to disrupt their plans for an offensive of their own. | Но в апреле 1920 года, с военной точки зрения, польская армия должна была нанести удар по Советам, чтобы сорвать их планы по наступлению. |
Nightshade was cooked up by a rogue US general... as a first strike capability against the Soviets. | Беладонна была состряпана одним норовистым американским генералом... как возможность первого удара по Советам. |
The Soviets must be made aware of the fact that they cannot take advantage of this situation! | Мы не имеем права позволять Советам воспользоваться ситуацией! |
The Soviets aren't as unified as people believe. | Русские не такие сплоченные, как кажется. |
Unless you can tell me who's been messing around with our stuff, I say it's the Soviets. | Если ты мне не скажешь, кто портит наше имущество, мое мнение - это русские. |
Soviets could be involved. | Русские могут быть причастны. |
Then the Bulgarians and Soviets take everything. | ругом одни болгары да русские! |
The dog the Soviets' sent into space. | Это первая собака, которую русские запустили в Космос. |
During the first two weeks of April the Soviets performed their fastest Front redeployment of the war. | В течение первых двух недель апреля советские войска осуществили быструю переднюю передислокацию. |
In 1979, the Soviets invaded Afghanistan. | В 1979 году советские войска вошли в Афганистан. |
He also failed to destroy the bridges and highways with explosives, allowing the Soviets to rapidly move through the region. | Также она не взорвала мосты и автодороги, благодаря чему советские войска быстро развивали наступление. |
19 August: Soviets begin an eight-week-long Sinyavino Offensive, which fails to lift the siege, but thwarts German offensive plans (Operation Nordlicht). | 19 августа: Советские войска предприняли 8-ми недельную Синявскую наступательную операцию, которая не увенчалась успехом, но разрушила немецкий наступательный план «Северное сияние» (нем. Nordlicht). |
Meanwhile, the Romanian 1st Guard and 7th Infantry Division advanced from the south, pressing the Soviets back to the north. | С южного направления в контрнаступление перешли румынские 1-я гвардейская и 7-я пехотная дивизии, которые заставили отступить советские войска на север. |
Chinese troops entered Mongolia on the pretext of protecting it from the Soviets. | Под предлогом защиты от Советского Союза в Монголию были введены китайские войска. |
The spy balloon overflights raised storms of protest from the Soviets. | Полёты шпионских воздушных шаров поднимали бури протеста со стороны Советского Союза. |
The events demonstrated to the Tibetans that neither Japan nor Germany was a reliable source of protection against the Soviets. | Все происходящее показало тибетцам, что ни Япония, ни Германия не являются надежной защитой от Советского Союза. |
Cuba perceived the outcome as a betrayal by the Soviets, as decisions on how to resolve the crisis had been made exclusively by Kennedy and Khrushchev. | Коммунистическое руководство Кубы расценило компромисс как «предательство» со стороны Советского Союза, поскольку решение, положившее конец кризису, было принято исключительно Хрущёвым и Кеннеди. |
The Americans had three options: a "shoot-out" (bomb the missile sites); a "squeeze out" (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles); and a "buyout" (give the Soviets something they want). | У американцев было три варианта: «перестрелка» (бомбардировка ядерных установок); «вытеснение» (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); и «выкуп» (дать Советскому Союзу то, что он хочет). |
About 600,000 Soviets residing in Estonia had been in that situation. | Примерно 600000 советских граждан, проживавших в Эстонии, оказались в этой ситуации. |
Some 50,000 Soviets - writers, journalists, officials, musicians, dancers, athletes, and academics - visited the United States between 1958 and 1988. | Порядка 50000 советских граждан - писателей, журналистов, чиновников, музыкантов, танцоров, спортсменов и работников сферы образования - посетили Соединенные Штаты в период между 1958 и 1988 годами. |
Shooting at the Soviets, in a hurry, not finishing off the wounded, so as not to get involved in the fight, the rebels quickly retreated intto the mountains. | Расстреляв советских граждан, в спешке не добив раненных, дабы не ввязываться в бой, мятежники стали быстро отступать в горы. |
In parts of the novel, there are flashbacks to earlier years, detailing Monk's background and recruitment of several Soviets as US agents. | В некоторых частях романа есть воспоминания о предыдущих годах, в которых подробно показано прошлое Джейсона Монка и вербовка нескольких советских граждан в агенты США. |
The Soviets never explained what was done with the rare or antique coins, but it is doubtful that they were melted. | При этом советская сторона никогда не сообщала о судьбе редких или антикварных монет, поэтому существует предположение, что эти монеты не были переплавлены наравне с остальными. |
The Soviets answered by releasing a statement stating that the crew of Ordzhonikidze had seen a frogman near the cruiser on 19 April. | Советская сторона ответила заявлением, что команда крейсера «Орджоникидзе» видела боевого пловца около крейсера 19 апреля. |
Additionally, the numismatic value of the coins was much higher than the amount of gold they contained, but the Soviets disregarded this when calculating its value. | Часть монет представляла собой нумизматическую ценность, зачастую превышающую стоимость золота, из которого она была изготовлена, но советская сторона отказалась принимать эту ценность в расчёт. |
With the Spanish gold deposited in Moscow, the Soviets immediately demanded from the Republican government payment for the first deliveries of war supplies, which had apparently arrived as a gift to combat international fascism. | Как только испанское золото было помещено в Гохран, советская сторона немедленно потребовала у республиканского правительства оплатить предыдущие поставки, которые прибыли из Советского Союза в качестве «подарка» союзникам по борьбе с фашистами. |
The Soviets did, however, scrupulously examine all coins to identify those that were fake, defective, or did not contain enough gold. | Тем не менее, советская сторона провела тщательный анализ монет, чтобы обнаружить фальшивые, дефектные или неполновесные экземпляры. |
At that time, the officers asked the men to join in fighting the real enemy, the Soviets. | Офицеры предлагали принять участие в борьбе с настоящим врагом, Советским Союзом. |
In this narrative, the Cold War was not so much won by the US and the West as lost by the Soviets, the inevitable result of Soviet economic weakness and political decay. | В данной интерпретации холодная война не столько была выиграна США и Западом и проиграна Советским Союзом, сколько это стало неизбежным результатом советской экономической слабости и политического упадка. |
In the Cold War suspense film Fail-Safe (1964), Fonda played the President of the United States who tries to avert a nuclear holocaust through tense negotiations with the Soviets after American bombers are mistakenly ordered to attack the USSR. | В 1964 году, в разгар холодной войны в «Системе безопасности» актёр играл решительного Президента Соединённых Штатов, который пытается предотвратить ядерный холокост, проведя напряжённые переговоры с Советским Союзом, который, в свою очередь, опасается атаки со стороны США. |
From 1929 to 1932, Eldev-Ochir supported policies (advocated by the Soviets) that rapidly transitioned the country from the "democratic" to the "socialist" stage of the revolution. | С 1929 по 1932 Элдэв-Очир поддерживал политику, защищаемую Советским Союзом, быстрого перехода страны от «демократического» этапа революции к «социалистическому». |
Seaborg was called to the White House in the first week of the Nixon Administration in January 1969 to advise President Richard Nixon on his first diplomatic crisis involving the Soviets and nuclear testing. | Сиборг был вызван в Белый дом в первую неделю правления Никсона в январе 1969 года для консультирования президента по поводу его первого дипломатического кризиса с Советским Союзом на тему ядерных испытаний. |
The cynical answer is they went because President Kennedy wanted to show the Soviets that his nation had the better rockets. | Если отвечать цинично, потому что президент Кеннеди захотел показать Советскому Союзу, что у его страны ракеты лучше. |
Andre here sold secrets to the Soviets. | Андрэ продает секретную информацию Советскому Союзу. |
These were suspected war criminals from areas occupied by the Red Army which the U.S. was obliged to hand over for trial to the Soviets. | Речь шла о предполагаемых военных преступниках из зон, оккупированных Красной армией, которых США обязаны были выдать для судебного разбирательства Советскому Союзу. |
He did not see how the situation could possibly have escalated to nuclear war, and thus had been willing to push the Soviets harder and to take more risks than McNamara was. | Он не видел возможных путей того, как ситуация могла бы привести к ядерной войне, поэтому он хотел дать Советскому Союзу больший отпор и пойти на больший риск, чем Макнамара. |
The Americans had three options: a "shoot-out" (bomb the missile sites); a "squeeze out" (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles); and a "buyout" (give the Soviets something they want). | У американцев было три варианта: «перестрелка» (бомбардировка ядерных установок); «вытеснение» (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); и «выкуп» (дать Советскому Союзу то, что он хочет). |
I'm a convinced fighter against the Soviets. | Я идейный борец против советской власти. |
My grandfather served the Nazis, my father under the Soviets. | Мой дед подчинялся нацистам, отец - советской власти. |
Under the Soviets, when political prisoners became pregnant, they... they took their babies from them and gave them to party members. | При советской власти, когда политические заключенные беременели, их детей забирали и отдавали в семьи членов партии. |
So you're afraid, Mikhail, that I will rebel against the Soviets? | Так чего ж ты, Михаил, боишься, что я буду против Советской власти бунтовать |
On March 12, 1920, a congress of Soviets of the Sakhalin Region was held in Nikolayevsk-on-Amur, which marked the restoration of Soviet power in the whole region and enshrined the legal sovereignty of the Russian SFSR over the territory of Northern Sakhalin and the Lower Amur. | 12 марта 1920 года в Николаевске-на-Амуре должен был состояться съезд Советов Сахалинской области, что знаменовало восстановление Советской власти во всей области и закрепляло юридически суверенитет РСФСР над территорией Северного Сахалина и Нижнего Амура и противоречило целям и задачам Японии, стремившейся аннексировать эти территории. |