Английский - русский
Перевод слова Soviet
Вариант перевода Советском

Примеры в контексте "Soviet - Советском"

Примеры: Soviet - Советском
During this period, Barchenko, a Russian scholar of parapsychology with connections to the Soviet Politburo, spent several months in Mongolia. В это время в Монголии несколько месяцев находился советский ученый-парапсихолог Барченко, имевший определенные связи в советском политбюро.
Under the Soviet regime, 30 per cent of decision-making positions had been reserved for women, but women themselves had come to regard the quotas as largely symbolic. При советском строе 30 процентов руководящих должностей числились за женщинами, однако сами женщины в целом рассматривали квоты в качестве символического жеста.
His predecessor, Colonel-General Eugen Ritter von Schobert, perished when his Fiesler Storch aircraft landed in a Soviet minefield. Её бывший командующий - генерал-полковник Ойген фон Шоберт - погиб при неудачной посадке самолёта на советском минном поле.
It supposed to be a film about a Soviet boxer. В программе было написано, что это фильм о советском боксёре.
But we have to consider Markov's was a rocket engineer with the old Soviet Space Agency. Defected in '72. Нет, но нельзя забывать про отца Маркова, он был ракетным инженером в советском космическом бюро, уехал в 72 году.
Back in the Soviet days there was such a thing as "mnogostanochnik" - people who produced things working on several machines simultaneously. Рассказывают, что в Советском Союзе существовало такое понятие, как "многостаночники". Этим термином пресса награждала особо трудолюбивых граждан, вытачивающих различные железячки одновременно на нескольких токарных станках.
She also wondered how the extensive childcare system of Soviet times had fared in the transition to a market economy. Она интересуется также, какие изменения претерпела в период перехода к рыночной экономике существовавшая при советском строе разветвленная система учреждений по уходу за детьми.
In 1966, the four men tried to leave North Korea by seeking asylum at the Soviet embassy in Pyongyang, but the embassy immediately turned them over to North Korean authorities. В 1966 году они попросили убежища в советском посольстве в Пхеньяне, но их передали властям КНДР.
However, this image has become a kind of prologue to the main role - Fyodor Saveliev in the long Soviet TV series Eternal Call (19 episodes). Образ Макашина стал своеобразным прологом к главной роли - Фёдора Савельева в самом длинном советском сериале «Вечный зов» (19 серий).
At the same time, the process as a whole further legitimizes elections in the eyes of people accustomed by Soviet rule to dismissing all votes as charades. В то же самое время сам процесс поднимает важность выборов в глазах людей, привыкших при советском режиме к тому, что их голоса не имеют значения.
Alexey Nilov first appeared on the silver screen at the age of four-plus years in the Soviet feature film, a fairy tale Snegurocka (1968), his great-grandfather, directed by Pavel Kadochnikov. Впервые появился на киноэкране в возрасте четырёх лет в советском художественном фильме-сказке «Снегурочка» (1968) своего двоюродного дедушки, режиссёра Павла Кадочникова.
The pogroms of Armenians in Sumgait 17 years ago have the dubious honour of being the first time that ethnic cleansing was utilized in what was still a Soviet space. Ваше Превосходительство, антиармянские погромы в Сумгаите, имевшие место 17 лет тому назад, снискали сомнительную славу в том смысле, что впервые на сохранившемся в то время советском пространстве была проведена этническая чистка.
Extradited 132 Latvians, 9 Lithuanians, 7 Estonians were forced onto Soviet ship "Beloostrov" and carried away to USSR, where they were met by Stalin's repressive system. Выданные 132 латыша, 9 литовцев, 7 эстонцев 25 января 1946 года были насильственно вывезены из порта Треллеборга на советском корабле "Белоостров" в СССР, где их встретила сталинская репрессивная система.
Slakteris about Soviet salary levels should be informed, as his adviser on Ingūna Gulbe appointed profitable Latvian National Forest Board, she is also the Rural Development Fund Board. Slakteris о советском уровень заработной платы должен быть информирован, а его советник по Ингуны Gulbe назначен выгодно Латвийской Национальной лесной совет, она является также развитие сельских районов фонда.
It was quite obvious that education needed to be raised to a qualitatively new level, in particular by fostering the concept of a State governed by the rule of law, which had been missing from Soviet society. Было совершенно очевидно, что образование должно достичь качественно нового уровня, в частности, путем воспитания правовой культуры, которая полностью отсутствовала в советском обществе.
Moreover, they were converted into dollars at the old, official rouble exchange rate, which made the Soviet GDP appear bigger than it was. Кроме того, эта ставка взноса пересчитывается в доллары по старому обменному курсу, что приводит к завышению объема ВВП в Советском Союзе по сравнению с его фактическим показателем.
It is an easy keeper that is tolerant of the cold, and has been known to be able to pull more weight (relative to its body mass) than any of the other breeds developed during the Soviet period. Неприхотливы, устойчивы к холоду и способны тянуть больший вес (по отношению к массе собственного тела), чем любые другие породы, выведенные в Советском Союзе.
The country's rural and elderly population - like those in other former Soviet countries - appears to prize economic stability and social order over democratic development. Как это было и в Советском Союзе, деревенское население и представители старших поколений, кажется, ценят экономическую стабильность и общественный порядок превыше развития демократии.
President Félix Malloum's 1978 request for increased military aid to fight the FROLINAT insurgency coincided with a marked increase in Soviet activity in Africa, especially in Ethiopia, and increased Soviet arms shipments to Libya. В 1978 году президент Чада Феликс Маллум запросил у США увеличение поставок военного снаряжения для борьбы с повстанческим движением ФРОЛИНА, что совпало с возросшей активностью Советском Союзе в Африке, особенно в Эфиопии, и увеличением поставок советской военной техники в Ливию.
Newcity also explains that the reciprocity for free uses worked to the disadvantage of Soviet authors because Soviet law had broader free uses, and Soviet authors thus did not receive royalties they otherwise would have received under Hungarian or Bulgarian law. Из-за большего числа бесплатных использований эти двусторонние соглашения работали во вред советским авторам из-за более широкого списка бесплатных использований в советском законодательстве, из-за чего авторы не могли получить вознаграждение, предписываемое им по венгерским или болгарским законам.
To help him, one of his patients, the Daily Telegraph editor Sir Colin Coote, arranged an introduction to Yevgeny Ivanov (anglicised as "Eugene"), listed as a naval attaché at the Soviet Embassy. Чтобы помочь ему в этом, один из его пациентов, редактор газеты «The Daily Telegraph» Колин Коут организовал его знакомство с Евгением Ивановым - вновь назначенным помощником военно-морского атташе в советском посольстве.
The leadership of the second East Turkestan Republic was presumably murdered on Stalin's orders, when the plane carrying it to Beijing for talks allegedly crashed in Soviet airspace. Предполагается, что руководство второй республики Восточный Туркестан было уничтожено по приказу Сталина, когда самолет, перевозящий делегацию для проведения переговоров, разбился в советском воздушном пространстве.
The Murderers Among Us debuted on 15 October 1946 in the Admiralspalast, which was at the time the home of the Berlin State Opera, in the Soviet sector. Премьера фильма состоялась 15 октября 1946 года в советском секторе оккупации Берлина в Адмиральском дворце, где в это время размещалась Берлинская государственная опера.
The distribution system is also State controlled, including the Soyouzpetchat organization (the former Soviet press distributor) as well as the Minskaia Potchta (postal service), which has reportedly prevented the delivery of newspapers. Система распространения также контролируется государством, включая организацию "Союзпечать" (бывший распространитель печатной продукции в Советском Союзе) и почтовую службу "Минская почта", которые якобы препятствуют доставке этих газет.
In the fifth hall, prior to the war, a great attention was paid to the organization of healthcare in the Soviet Azerbaijan, the establishment of the Azerbaijan Medical University and the Doctors Improvement Institute. В пятом зале расположены информация об организации медицины в Советском Азербайджане довоенного периода и о создании и деятельности Азербайджанского медицинского университета и Института усовершенствования врачей.