Примеры в контексте "Sorrow - Горе"

Примеры: Sorrow - Горе
That is the samurai's joy and sorrow В этом состоит радость самурая и его горе.
It associated itself with the mourning of the Angolan people in their time of sorrow and extended to them its heartfelt condolences. Он заявил, что разделяет горе конголезского народа в этих печальных обстоятельствах, и выразил ему свои самые глубокие соболезнования.
It says you should bear success with humility and be ready when the day of sorrow and grief comes... and meet it with the courage befitting a man. Тут сказано, что ты должен принять успех со смирением и быть готовым к тому дню, когда придет печаль и горе... и встретить их с мужеством, достойным человека.
Others' sorrow turns you on? Вам нравится смотреть на чужое горе?
The people of Malawi have close social, cultural, economic and other relations with the people of Mozambique; thus their joy is our joy and their sorrow is our sorrow. Народ Малави имеет тесные социальные, культурные, экономические и другие связи с народом Мозамбика, поэтому разделяет с ним и радость, и горе.
Mr. Satoh (Japan): I would first like to express my profound sorrow at the passing of His Majesty King Hussein of the Hashemite Kingdom of Jordan. Г-н Сато (Япония) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить свое глубокое горе в связи с кончиной Его Величества короля Иорданского Хашимитского Королевства Хусейна.
Lastly, we wish to convey our gratitude for the expressions of solidarity already received from many Governments, which have shared our sorrow in these difficult times. Наконец, мы хотели бы выразить нашу благодарность за выражение солидарности, уже поступившей от многих правительств, с которыми мы разделили наше горе в это трудное время.
We believe we have learned so much in sorrow from that task that we have undertaken concrete measures in that respect. Мы считаем, что с своем горе мы так много узнали в ходе выполнения этой задачи, что сумели принять конкретные меры в этом плане.
We established the United Nations as a response to the fears resulting from the Second World War - the war that brought untold sorrow to mankind. Мы создали Организацию Объединенных Наций в ответ на ужасы второй мировой войны, - войны, которая принесла человечеству несказанное горе.
I reiterate the solemn pledges of the President and the Prime Minister of India to stand shoulder to shoulder with our Haitian brothers and sisters in their moment of sorrow. Я вновь подтверждаю торжественные обещания президента и премьер-министра Индии стоять плечом к плечу с нашими гаитянскими братьями и сестрами в их горе.
Nearly seven decades after the first use of atomic bombs, which inflicted untold sorrow, that is still a mainstay of national security policy for a number of States. По прошествии почти семи десятилетий после первого применения атомных бомб, которые причинили людям неописуемое горе, оно по-прежнему является основой политики национальной безопасности ряда государств.
Ms. Carballo Quesada (Costa Rica) (spoke in Spanish): We are gathered here today because of our strong commitment to fight a pandemic that continues not only to cause sorrow and death, but also to frustrate aspirations and dreams. Г-жа Карбальо Кесада (Коста-Рика) (говорит по-испански): Мы собрались сегодня здесь в связи с нашей твердой приверженностью борьбе с пандемией, которая продолжает сеять не только горе и смерть, но и разбивать надежды и мечты.
And thank you for bringing this blessed family into my life and for all they have done to removing me from my... my sorrow and my grief. И благодарю за эту благословенную семью, которой ты наполнил мою жизнь, и за все, что они сделали, чтобы облегчить мое... мое горе и мою скорбь.
In sickness and in health, in joy and sorrow, through the good times and the bad, till death do us part. В болезни и здравии, в горе и в радости, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас.
The Mongolian people are in a deep grief over this most tragic event that happened to the American people, share with them their enormous loss and sorrow and express their solidarity with the American people. Монгольский народ глубоко скорбит в связи с этим чрезвычайно трагическим событием, выпавшим на долю американского народа, разделяет с ним его огромную утрату и горе и выражает свою солидарность с американским народом.
You'll have to remind me, what's sorrow like? Напомни мне, на что похоже горе?
After the Second World War, the founding fathers of the Organization, in order to save succeeding generations from the scourge of war, which had brought untold sorrow to mankind, entrusted to the Security Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. После Второй мировой войны основатели нашей Организации ради избавления грядущих поколений от бедствий войны, которая причинила человечеству невыразимое горе, возложили на Совет Безопасности главную ответственность по поддержанию международного мира и безопасности.
Those young people come to understand that religion and ethnicity make no difference when it comes to the sorrow felt at losing a parent, and they often shed tears upon coming to that realization. Эти молодые люди поняли, что религия и этническая принадлежность не имеют никакого значения, когда речь идет о горе, связанном с утратой одного из родителей, и они часто плачут, когда понимают это.
OK, so I wasn't shaking my head at Milo's BMW, or the fact that his kids don't call him dad, or my passion for Daisy, or sorrow for Ollie, or my concern for Em. Ладно, я махну рукой на БМВ Майло, или на то, что его дети не зовут его папой, или на мою страсть к Дейзи, или на горе Олли, или на моё беспокойство по поводу Эм.
"Sorrow is the deepest honor that joy can obtain." "Горе - это глубочайшая честь, Какую радость только может получить."
Sorrow seems to shadow them both and in their wake, it shadows us. Похоже, горе отбрасывает на них свою тень, и на нас вслед за ними.
The monument includes a sarcophagus and two female figures, "Sorgen" ("Sorrow") and "Bermmelsen" ("Fame"). Он представляет собой саркофаг с двумя женскими фигурами «Sorgen» («Горе») и «Bermmelsen» («Известность»).
Great was the sorrow of her parents. Горе ее родителей было велико.
Anna's sorrow or my sorrow. Горе Анны или мое горе.
Where instability, conflicts and war prevail, we see sorrow, tears, frustration, lack of development and poverty. Там, где сохраняется нестабильность и бушуют конфликты и войны, там люди испытывают горе, страх, отчаяние, там отсутствует развитие и преобладает нищета.