Примеры в контексте "Sorrow - Горе"

Примеры: Sorrow - Горе
These opportunities need to be seized with as much alacrity as the world has responded to Asia's sorrow. Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
Tragedy and sorrow have struck our island once again. Трагедия и горе вновь обрушились на остров.
I want to thank you all for coming out here and expressing your genuine sorrow and disbelief. Хочу поблагодарить всех вас за то, что пришли, чтобы выказать своё неподдельное горе и соболезнования.
I'd stay here alone until all sorrow was gone. Останусь тут одна, пока горе не выгорит.
Shall I speak of my sorrow? Должен ли я говорить о моём горе?
We grow old for sorrow and grow young for joy. Горе старит нас, а радость молодит.
"I will try to fix you, "after a terrible sorrow has occurred. "Я тебя починю..." после того, как приключилось страшное горе.
Men live not for joy but for sorrow, not for peace but for suffering. Люди выбирают горе вместо радости, страдания вместо покоя.
Hundreds of thousands assembled in Belgrade on 21 February to express their sorrow peacefully, and to do so in worship. Сотни тысяч людей собрались в Белграде 21 февраля для того, чтобы мирно и с помощью молитвы выразить свое горе.
Violence begets violence, leaving in its wake death and destruction, sorrow and bitterness, recriminations and vengeance. Насилие порождает ответное насилие, оставляющее за собой смерть и разрушения, горе и озлобленность, взаимные упреки и жажду возмездия.
but as Zagor: you want the quarries and sorrow you waste? но как Zagor: Вы хотите карьерах и горе вам отходов?
Eventually, one of the men opens the door of the hall facing Cornwall and the sorrow of what had befallen them returns. В конечном счёте, один из мужчин открывает дверь владений, обращённых к Корнуоллу, и горе случившегося с ними возвращается.
Until his sorrow is no more... I will stay by his side. Да... горе не может длиться вечно.
When you come to me, I feel your sorrow. Когда вы приходите ко мне, я чувствую ваше горе
I feel your sorrow... like a darkness here. Я чувствую ваше горе, как темноту вот здесь
Meanwhile, the anguish and sorrow of survivors - almost all of whom lost loved ones - have not found redress. Тем временем, страдания и горе оставшихся в живых - почти все из которых потеряли любимых людей - не получили удовлетворения.
And, all of that sorrow and I am going to use it. И несмотря на горе Я собираюсь использовать его
Until his sorrow is no more... Да... горе не может длиться вечно.
Men prefer sorrow over joy... suffering over peace. Люди выбирают горе вместо радости, страдания вместо покоя.
Terror erupts like a volcano in different parts of the world and brings untold sorrow and suffering to all those affected, whatever their nationality. Терроризм как извержение вулкана проявляется в различных уголках мира и несет невыразимое горе и страдания всем, кого он затрагивает вне зависимости от национальности.
We are very conscious of the fact that it is not just the two World Wars that have brought untold sorrow to humankind over the past 100 years. Мы прекрасно осознаем тот факт, что не только две Мировые войны принесли человечеству невыразимое горе за последние 100 лет.
Starting more than a decade ago, the crisis in the Great Lakes region, which brought sorrow and suffering to millions of people, overshadowed the whole of Africa. Разразившийся в районе Великих озер более десятилетия назад кризис принес горе и страдания миллионам людей и омрачил жизнь всего Африканского континента.
The United Nations was founded to save succeeding generations from the scourge of war, owing to the untold sorrow the two World Wars brought to mankind. Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы избавить грядущие поколения от бедствий войны, учитывая невыразимое горе, которое принесли человечеству две мировые войны.
Lakota Indians teach that all these elements - life, death, sorrow, happiness - are all one. Индейцев Лакота учили, что все эти элементы - жизнь, смерть, горе, счастье - все неразрывны.
The sorrow and, I would add, brutality of war continue to be felt by untold millions of civilians, trapped by conflict or forced into flight. Горе и, я добавил бы, жестокость войны продолжают ощущаться неисчислимыми миллионами гражданских лиц, оказавшихся втянутыми в конфликт или вынужденных участвовать в боевых действиях.