I know the sorrow Johanna feels. |
Я знаю, о том горе, что чувствует Джоана. |
You know, somehow that vision made my sorrow lighter. |
Вы знаете, в каком-то смысле, это видение облегчило мое горе. |
But we must endure this sorrow and turn it into strength. |
Но мы должны пережить это горе и превратить его в силу. |
It's our great sorrow, the absence of a child. |
Невозможность завести ребенка - большое горе для нас. |
Just let the little fluff drown in her sorrow. |
Просто позволю маленькой алкоголичке утонуть в своем горе. |
Andrei's death was a great sorrow for all of us. |
Смерть Андрея для всех нас огромное горе. |
For some, sorrow was externalized openly. |
Для некоторых горе было в новинку. |
He is anger, envy guilt, sorrow and ego. |
Он - гнев, зависть, вина, горе и самолюбие. |
I've heard of your sorrow, Jamukha. |
Узнал о твоём горе, Джимуха. |
Zambia shares their sorrow and sense of loss. |
Замбия разделяет их горе и чувства утраты. |
Although the economic damage has been significant, the sorrow and mourning are truly immeasurable. |
Причинен значительный экономический ущерб, но никому подсчету не поддаются горе и скорбь. |
Rushnik as the symbol accompanied with the peasant during all life - both in pleasure, and in sorrow. |
Рушник как символ сопровождал крестьянина на протяжении всей жизни - и в радости, и в горе. |
I'm sorry, my sorrow confused me. |
Прошу прощения, мое горе привело меня в замешательство. |
I tried to tell through some of my close friends... the sadness, love and sorrow. |
Я попытался рассказать, с помощью некоторых моих близких друзей, о печали, любви и горе. |
Your sorrow is great, but you must find consolation. |
Горе ваше тяжело, но надо найти утешение. |
Tragic stories, sorrow and death. |
Трагические истории, горе и смерть. |
Keeping one's face pinched in sorrow for two hours straight is a real chore. |
Два часа подряд изображать горе на лице - ужасно трудно. |
One man's happiness... is another man's sorrow. |
Счастье для одного человека... это горе для другого. |
We share in the sorrow of the people of Bosnia and Herzegovina and offer our condolences and profound sympathy. |
Мы разделяем горе народа Боснии и Герцеговины, приносим наши соболезнования и выражаем ему глубокое сожаление. |
What I assumed was sorrow, loneliness. |
Я полагал, что это горе, одиночество. |
Shall I talk about my sorrow? |
Должен ли я говорить о моём горе? |
Tragedy and sorrow seem to follow her everywhere she goes. |
Трагедия и горе преследуют ее по пятам. |
The Azerbaijani people spends this day every year in profound mourning and sorrow. |
Каждый год азербайджанский народ проводит этот день в глубоком трауре и горе. |
Our Charter begins by recalling the untold sorrow to mankind inflicted by two world wars. |
Наш Устав начинается с напоминания о невыразимом горе, причиненном человечеству двумя мировыми войнами. |
We are with them in sorrow and solidarity. |
Мы скорбим вместе с ними и разделяем их горе. |