| I just saw the title, The Song of Solomon. | Я просто увидела название "Песнь Соломона". |
| Browning does not retell the Song of Roland; his starting point is Shakespeare. | Браунинг не пересказывает «Песнь о Роланде» дословно, отправной точкой для его повествования служит Шекспир. |
| "The Song of the Sages" so IiteraIIy. | "Песнь о Мудрецах" так буквально. |
| "The Song of the Sages" so literally. | "Песнь о Мудрецах" так буквально. |
| You know that Walt Whitman poem, "Song of Myself"? | Знаешь поэму Уолта Уитмена "Песнь о себе"? |
| "Healer's Song": In August 914, Rhys Thuryn and his wife celebrate the birth of their new son. | Песнь Целителя: В августе 914 года Райс Турин и его жена празднуют рождение своего сына. |
| I am indeed the holy pilgrim and just as "The Song of the Sages" promises, | Я действительно Святой Паломник и как обещает "Песнь о Мудрецах", |
| Maybe then we would all be singin' "Redemption Song." | Может быть, тогда мы бы спели «Песнь искупления». |
| It's what separates us from lentils... and people that read books like "Love Song." | Это отличает нас от чечевицы и людей, читающих книги вроде "Песнь любви". |
| To celebrate her birth, the court chaplain and poet, Jesuit Jakob Balde composed a Latin poem in hexameters called the "Song of genius Eleonore" (la: Eleonorae Geniale carmen), which he translated to German. | В честь её рождения придворный капеллан и поэт, иезуит Иоганн Якоб Бальде, сочинил гекзаметром на латыни стихотворение «Песнь гениальной Элеоноры» (лат. Eleonorae geniale carmen), которое перевёл на немецкий язык. |
| Years later, Dotrice was Martin's choice to read the audiobooks of A Song of Ice and Fire, a work that brought Dotrice a Guinness World Record for the largest number of characters voiced in an audiobook. | Спустя года, Мартин выбрал Дотриса читать аудиокниги «Песнь Льда и Огня», работа, которая занесла Дотриса в Книгу рекордов Гиннесса за самое большое количество персонажей, озвученных в аудиокнигах. |
| It was based mainly on the first chapters of A Storm of Swords, the third novel in George R. R. Martin's A Song of Ice and Fire series. | Он в основном был основан на первых главах «Бури мечей», третьем романе Джорджа Р. Р. Мартина из серии «Песнь Льда и Огня». |
| listed Song of Solomon as Barack Obama's favorite book in its list: "40 favorite books of famous people". | пишет, что Песнь Соломона любимая книга Барака Обамы в списке: "40 любимых книг известных людей". |
| His lyrics are penetrated with the pathos of creation, friendship, and unity of nations (epics Song about Abkhazia, 1940, Autumn in the Countryside, 1946, etc.). | Лирика Гулиа проникнута пафосом дружбы и единства народов (поэмы «Песнь об Абхазии» (недоступная ссылка), 1940, «Осень в селе», 1946, и др.). |
| Like the rest of the first season, it adapts the plot of A Game of Thrones, the first novel in the A Song of Ice and Fire series by George R. R. Martin. | Как и весь сезон, он основан на сюжете «Игры престолов», первого романа из серии «Песнь Льда и Огня» Джорджа Р. Р. Мартина. |
| I have come to fulfill the destiny that is prophesied in "The Song of the Sages." | Я пришел исполнить пророчество, о котором говорит "Песнь о Мудрецах". |
| Go right, redim song... | Сейчас идём направо, песнь... |
| Now a Christmas song. | А теперь настоящую рождественскую песнь. |
| The song of the dead is so light. | Песнь мертвых так светла. |
| You'll hear the song of the sea. | Ты услышишь песнь моря. |
| Long, long we prayed to hear the selkie song | Долго молили мы услышать селки песнь |
| It's a song about love. | Это песнь о любви. |
| It's going to be a short song. | Это песнь будет короткой. |
| You singing a love song to one another? | Поете друг другу песнь любви? |
| That song is about my brother. | Песнь о моем брате. |