I just saw the title, The Song of Solomon. |
Я просто увидела название "Песнь Соломона". |
Browning does not retell the Song of Roland; his starting point is Shakespeare. |
Браунинг не пересказывает «Песнь о Роланде» дословно, отправной точкой для его повествования служит Шекспир. |
"The Song of the Sages" so IiteraIIy. |
"Песнь о Мудрецах" так буквально. |
"The Song of the Sages" so literally. |
"Песнь о Мудрецах" так буквально. |
You know that Walt Whitman poem, "Song of Myself"? |
Знаешь поэму Уолта Уитмена "Песнь о себе"? |
"Healer's Song": In August 914, Rhys Thuryn and his wife celebrate the birth of their new son. |
Песнь Целителя: В августе 914 года Райс Турин и его жена празднуют рождение своего сына. |
I am indeed the holy pilgrim and just as "The Song of the Sages" promises, |
Я действительно Святой Паломник и как обещает "Песнь о Мудрецах", |
Maybe then we would all be singin' "Redemption Song." |
Может быть, тогда мы бы спели «Песнь искупления». |
It's what separates us from lentils... and people that read books like "Love Song." |
Это отличает нас от чечевицы и людей, читающих книги вроде "Песнь любви". |
To celebrate her birth, the court chaplain and poet, Jesuit Jakob Balde composed a Latin poem in hexameters called the "Song of genius Eleonore" (la: Eleonorae Geniale carmen), which he translated to German. |
В честь её рождения придворный капеллан и поэт, иезуит Иоганн Якоб Бальде, сочинил гекзаметром на латыни стихотворение «Песнь гениальной Элеоноры» (лат. Eleonorae geniale carmen), которое перевёл на немецкий язык. |
Years later, Dotrice was Martin's choice to read the audiobooks of A Song of Ice and Fire, a work that brought Dotrice a Guinness World Record for the largest number of characters voiced in an audiobook. |
Спустя года, Мартин выбрал Дотриса читать аудиокниги «Песнь Льда и Огня», работа, которая занесла Дотриса в Книгу рекордов Гиннесса за самое большое количество персонажей, озвученных в аудиокнигах. |
It was based mainly on the first chapters of A Storm of Swords, the third novel in George R. R. Martin's A Song of Ice and Fire series. |
Он в основном был основан на первых главах «Бури мечей», третьем романе Джорджа Р. Р. Мартина из серии «Песнь Льда и Огня». |
listed Song of Solomon as Barack Obama's favorite book in its list: "40 favorite books of famous people". |
пишет, что Песнь Соломона любимая книга Барака Обамы в списке: "40 любимых книг известных людей". |
His lyrics are penetrated with the pathos of creation, friendship, and unity of nations (epics Song about Abkhazia, 1940, Autumn in the Countryside, 1946, etc.). |
Лирика Гулиа проникнута пафосом дружбы и единства народов (поэмы «Песнь об Абхазии» (недоступная ссылка), 1940, «Осень в селе», 1946, и др.). |
Like the rest of the first season, it adapts the plot of A Game of Thrones, the first novel in the A Song of Ice and Fire series by George R. R. Martin. |
Как и весь сезон, он основан на сюжете «Игры престолов», первого романа из серии «Песнь Льда и Огня» Джорджа Р. Р. Мартина. |
I have come to fulfill the destiny that is prophesied in "The Song of the Sages." |
Я пришел исполнить пророчество, о котором говорит "Песнь о Мудрецах". |
Go right, redim song... |
Сейчас идём направо, песнь... |
Now a Christmas song. |
А теперь настоящую рождественскую песнь. |
The song of the dead is so light. |
Песнь мертвых так светла. |
You'll hear the song of the sea. |
Ты услышишь песнь моря. |
Long, long we prayed to hear the selkie song |
Долго молили мы услышать селки песнь |
It's a song about love. |
Это песнь о любви. |
It's going to be a short song. |
Это песнь будет короткой. |
You singing a love song to one another? |
Поете друг другу песнь любви? |
That song is about my brother. |
Песнь о моем брате. |