| In our hearts a hopeful song We barely understood | И песнь надежды, звучавшую в сердцах, едва мы понимали. |
| His song shall be sung forever. | И песнь о не будут петь вечно. |
| He gave in to the siren song of all of this power. | Под песнь сирен он сдался перед всей этой силой. |
| His funeral songs will sing them a song about themselves. | В его погребальных песнях будет песнь о них самих. |
| And you came to me like a sweet song. | Ты пришёл ко мне Как сладкая песнь. |
| Love is a song that never ends | Бэмби. Только любовь - песнь без конца. |
| In fact, we'd like to sing you a thank-you song. | Вообще-то мы бы хотели спеть вам благодарственную песнь. |
| "Buliwyf wishes a song of glory." | "Бульвайф желает услышать хвалебную песнь." |
| Where is this sad song going? | К чему ведёт эта грустная песнь? |
| Maybe we should practice the welcome song i distributed. | Может, порепетируем мою приветственную песнь? |
| The Eagle Staff leads the Grand Entry, followed by flags, then the dancers, while one of the host drums sings an opening song. | Большой выход ведёт Eagle Staff, сопровождаемый флагом, затем идут танцоры, на одном из барабанов играется вступительная песнь. |
| How shall we sing the Lord's song In a strange land? | Как споём мы песнь Господню на земле чужой? |
| For home a song that echoes on | Где эхом раздаётся Песнь о доме, |
| To find our song, for heart and soul | Чтоб отыскать песнь, что сердцами овладела. |
| "The song of me rising from bed and meeting the sun" | "Песнь моя поднимается с ложе навстречу солнцу" |
| (SINGING) The selkie song is bright | (ПОЕТ) Песнь селки столь ярка |
| Both me... and you... my impoverished companion... abandoned our humble song... to set out on a distant journey. | И мы с тобой, мой бедный спутник, затянем нашу скорбную песнь, отправляясь в дальний путь. |
| Love is a song that never ends One simple theme repeating | Только любовь - песнь без конца плавно течёт, как речка, |
| If the song of my heart ceases to play, can I survive in the silence? | Если песнь моего сердца прекращается, смогу ли я выжить в тишине? |
| He wrote a song of Ice and Fire. Game of Thrones? | Он написал Песнь Льда и Пламени! |
| This is my story This is my song | Вот моя жизнь И вот моя песнь |
| In a footnote to this letter, Tolkien added "she knew the earliest form of the legend... also the poem eventually printed as Aragorn's song." | В сноске письма Толкин указал, что «ей была известна самая ранняя версия этой легенды... а также поэма, позднее напечатанная как песнь Арагорна». |
| "And they are great, who turn the voice of the wind into a song"Made sweeter by their own loving | "И велик тот, кто превращает голос ветра в песнь, что стала слаще от его собственной любви." |
| "Certainly not now when the anthem of the Homeland is our song." | Никто не умрет, тем более сейчас, Когда песнь Родины - это наша песнь». |
| In 1583 De Monte sent Byrd his setting of verses 1-4 of Vulgate Psalm 136 (Super flumina Babylonis), including the pointed question "How shall we sing the Lord's song in a strange land?" | В 1583 г. Филипп де Монте послал Бёрду свой мотет на первые стихи знаменитого Пс. (Super flumina Babylonis), символически закончив его стихом «Как запоем песнь Господню на земле чужой»? |