Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Сомалийской

Примеры в контексте "Somalia - Сомалийской"

Примеры: Somalia - Сомалийской
I am particularly grateful for his close engagement with the Somali diaspora, whom he constantly reminded of the benefits of a peaceful and stable Somalia, and for his reminding us constantly of our obligations to the people of Somalia. Я особенно признателен за его тесное взаимодействие с сомалийской диаспорой, которой он постоянно напоминал о дивидендах мирного и стабильного Сомали и всегда напоминал нам о наших обязательствах перед народом Сомали.
Indirect elections in Puntland State of Somalia led to the selection of a new President. В результате непрямых выборов в Сомалийской государстве «Пунтленд» был избран новый президент.
On 5 April 2009, in a bilateral meeting in Mogadishu, the Transitional Federal Government of the Somali Republic requested Norwegian assistance in preparing the establishment by Somalia of an exclusive economic zone in the maritime areas off the coast of Somalia. 5 апреля 2009 года в ходе состоявшегося в Могадишо двустороннего совещания Переходное федеральное правительство Сомалийской Республики обратилось к Норвегии с просьбой об оказании помощи в подготовке к установлению Сомали исключительной экономической зоны в своих прибрежных морских районах.
Under the supervision of the UNESCO Education Adviser in Somalia, it is foreseen to prepare textbooks for children and a "teacher emergency package" consisting of developing support for schools, teachers and agencies engaged in the development of education in the Gedo region of Somalia. Планируется подготовить под руководством советника ЮНЕСКО по вопросам образования учебники для детей, а также специальное пособие для учителей в целях оказания срочной поддержки школам, учителям и учреждениям, занимающимся вопросами укрепления системы образования в сомалийской области Гедо.
The Transitional Federal Government of Somalia and the international community are planning the training of 1,000 new recruits at the Somali National Police academy in Mogadishu in October, subject to security conditions. Переходное федеральное правительство и международное сообщество планируют, если позволит обстановка в области безопасности, подготовить в октябре 1000 новых новобранцев в Академии сомалийской национальной полиции в Могадишо.
The emphasis would be on ensuring unimpeded flow of humanitarian assistance, rehabilitation of the infrastructure of Somalia, the repatriation of refugees, political reconciliation, the reorganization of the Somali police and judicial system and in keeping the main supply routes between Mogadishu and outside areas secure. Основное внимание будет уделяться обеспечению беспрепятственного притока гуманитарной помощи, восстановлению сомалийской инфраструктуры, репатриации беженцев, политическому примирению, реорганизации сомалийской полиции и судебной системы и охране основных путей снабжения, соединяющих Могадишо с внешними районами.
Earlier that day, it had transferred to the United Nations more than $39 million, nearly $37 million of which had been earmarked for the final payment of its arrears in respect of the operation in Somalia. Сегодня она перевела на счет Организации Объединенных Наций более 39 млн. долл. США, из которых почти 37 млн. долл. США предназначены для окончательного погашения задолженности по сомалийской операции.
Many efforts have been expended through IGAD, the Organization of African Unity, the European Union, the United Nations and others to bring about a lasting solution to the Somalia problem, caused by the lack of central administration during the last 10 years. Было предпринято немало усилий через МОВР, Организацию африканского единства, Европейский союз, Организацию Объединенных Наций и другие организации, чтобы достичь долгосрочного решения сомалийской проблемы, вызванной отсутствием централизованного правления в течение последних 10 лет.
Examples of such alliances are Mohamed Omar Habeeb "Dheere", former Governor of the Middle Shabelle region of Somalia, who was appointed in early May as Mayor of Mogadishu and Abdi Qeybdiid, who was named National Police Chief. Примерами таких союзов являются следующие: Мохамед Омар Хабиб «Дхере», бывший губернатор сомалийской области Средний Шабель, который был назначен в начале мая мэром Могадишо, и Абди Кибдиид, который был назначен начальником Национальной полиции.
Colleagues from the United Nations Somalia team, including the Resident and Humanitarian Coordinator and the Human Rights Officer, joined the UNPOS team from time to time throughout the process. Коллеги из сомалийской группы Организации Объединенных Наций, включая резидента и координатора гуманитарной помощи и сотрудника по вопросам прав человека, время от времени в течение всего процесса подключались к работе группы ПОООНС.
The President said that, considering the large number of persons with disabilities living in Somalia owing to that country's long civil war, he welcomed the fact that a Somalian delegation had participated in the Conference. Председатель говорит, что, учитывая большое число живущих в Сомали инвалидов, что вызвано продолжительной гражданской войной в этой стране, он приветствует факт участия в Конференции сомалийской делегации.
The State of Qatar adheres to all Security Council resolutions relating to the embargo on the export of weapons and military equipment to Somalia and has no military dealings with the Somali Republic. Государство Катар соблюдает все резолюции Совета Безопасности, касающиеся эмбарго на экспорт оружия и военной техники в Сомали, и не поддерживает связей в военной области с Сомалийской Республикой.
As the Council is aware, livestock is the mainstay of the Somali economy and the basis for the livelihoods of the largely pastoral and agro-pastoral population of Somalia. Как известно Совету, животноводство является основой сомалийской экономики и главным источником средств к существованию для населения Сомали, занимающегося главным образом скотоводством и аграрно-пастбищным хозяйством.
The members of the Council commended the unity of purpose demonstrated at the recent Somali National Consultative Constitutional Conference, held in Garowe, Somalia, and encouraged inclusive and representative dialogue with the Somali people on the constitution. Члены Совета высоко оценили единство цели, продемонстрированное на Сомалийской национальной консультативной конституционной конференции, проведенной в Гарове, Сомали, и приветствовали всеохватный диалог с представителями широких слоев населения Сомали по вопросу о конституции.
Council members voiced their grave concern regarding the deterioration of the security situation, in particular in Mogadishu, and reiterated their support for UNSOM and for the renewed military operations of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali National Army against Al-Shabaab. Члены Совета выразили глубокую обеспокоенность по поводу ухудшения ситуации в области безопасности, в частности в Могадишо, и вновь заявили о своей поддержке МООНСОМ и возобновления военных операций Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и Сомалийской национальной армии против «Аш-Шабааб».
I underline the importance of full implementation of the steps agreed with the Federal Government of Somalia and AMISOM to ensure that the United Nations support package for AMISOM and the Somali National Army is consistent with the Human Rights Due Diligence Policy. Я подчеркиваю большое значение полной реализации согласованных с федеральным правительством Сомали и АМИСОМ шагов по обеспечению того, чтобы поддержка, оказываемая Организацией Объединенных Наций АМИСОМ и сомалийской национальной армии, соответствовала политике должной осмотрительности в вопросах прав человека.
Coordination of international assistance continues, with support provided for the development of the Somali rule of law programme priorities, which were endorsed by the Steering Committee of the Somalia Development and Reconstruction Facility on 31 August. По-прежнему обеспечивалась координация международной помощи, в частности была оказана поддержка в определении приоритетных задач сомалийской Программы по обеспечению правопорядка, которая была утверждена 31 августа Руководящим комитетом Фонда для развития и реконструкции Сомали.
During the second London Conference on Somalia held on 7 May, the Federal Government presented its draft national security plan framework, and called for urgent support for the Somali National Army and strategic action plans for the policing and justice sector. На состоявшейся 7 мая второй Лондонской конференции по Сомали федеральное правительство представило свой проект Рамочного плана развития национальной системы безопасности и призвало в срочном порядке оказать содействие Сомалийской национальной армии и помощь в реализации стратегических планов действий по развитию органов охраны порядка и правосудия.
The Federation of Somali Associations in the Netherlands aims, inter alia, to provide legal assistance and support to women originating mainly from Somalia and to raise their awareness of the problem of mutilations. В Нидерландах организация "Федерация сомалийских общин в Нидерландах" призвана, в частности, оказывать правовую помощь и поддержку женщинам - выходцам в основном из сомалийской общины, и проводить среди них разъяснительную работу по проблеме калечащих операций.
The information component in peace-keeping operations was extremely important, particularly in situations such as the one in Somalia, for it was designed to keep the local population informed of the objectives and the various aspects of the operations. Выступающий отмечает важное значение всесторонней информации при проведении операций по поддержанию мира, особенно в ситуациях, подобных сомалийской, подчеркивая, что цель ее состоит в том, чтобы информировать местное население о целях и различных аспектах операций.
Kenya was requesting the Secretary-General to reinforce United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) patrols along the Somali side of the border to complement the efforts of security personnel on the Kenyan side. Кения просит Генерального секретаря усилить патрули в рамках Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) на сомалийской стороне границы, с тем чтобы подкрепить усилия служб безопасности на кенийской стороне.
Incidents reported by the Somali press and translated by the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) in Nairobi are taken into account as are interviews conducted by the Independent Expert herself and her personal observations. Были приняты во внимание сообщения, появившиеся в сомалийской прессе и переведенные в Политическом отделении Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) в Найроби, а также интервью, проведенные непосредственно независимым экспертом, а также ее личные наблюдения.
Somalia, including Somaliland, is one of the most mined countries in Africa. The independent expert is pleased that work to de-mine Somaliland is finally under way, with the support of UNDP and its Somali Civic Protection Programme. Сомали, включая Сомалиленд, относится к числу африканских стран с наибольшим количеством мин. Независимый эксперт с удовлетворением отмечает, что, наконец, начата работа по разминированию Сомалиленда при поддержке ПРООН и ее сомалийской программы по защите гражданского населения.
Kenya's large Somali community, its proximity to Somalia and the notoriously porous border between the two countries all contribute to Kenya's emergence as a major base of support for Somali armed opposition groups. Наличие в Кении крупной сомалийской диаспоры, близость этой страны к Сомали и явно пористые границы между двумя странами - все эти факторы способствуют превращению Кении в крупнейшую базу поддержки вооруженных оппозиционных групп в Сомали.
Recognizes with appreciation the efforts of those Somali elders, business community, civil society, Somalia diaspora and religious leaders to end the conflicts in Somalia, and urges the Transitional Federal Government to harness these efforts. с признательностью отмечает усилия, предпринятые сомалийскими старейшинами, деловыми кругами, гражданским обществом, сомалийской диаспорой и религиозными деятелями в целях прекращения конфликтов в Сомали, и настоятельно призывает переходное федеральное правительство оказывать поддержку этим усилиям;