Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Сомалийской

Примеры в контексте "Somalia - Сомалийской"

Примеры: Somalia - Сомалийской
The first large-scale attack reportedly occurred in August and December of 1996 when Ethiopian units attacked al-Ittihad camps in the Gedo region of Somalia. Первая крупная операция, по сообщениям, проводилась в августе и декабре 1996 года, когда эфиопские подразделения штурмовали лагеря «аль-Иттихада» в сомалийской области Гедо.
Welcome the election of Sheikh Sharif Ahmed as the President of the Republic of Somalia and his taking of the constitutional oath in front of the Somali Parliament. Приветствуем избрание Шейха Шарифа Ахмеда президентом Сомалийской Республики и то, что он принес присягу на верность Конституции перед членами сомалийского парламента.
Other ongoing UNDP activities include support for the Somalia Women Journalists Association to train women journalists to investigate, advocate and disseminate information through the media against abuses of women's rights. Среди других мероприятий, проводимых по линии ПРООН, следует отметить оказание помощи сомалийской Женской ассоциации журналистов в обучении женщин-журналистов методам ведения журналистских расследований, агитационной пропаганды и распространения информации через каналы СМИ в целях борьбы с нарушениями прав женщин.
Implementation of the reconciliation process in Mogadishu and surrounding area and readying the city politically as the capital of the Republic of Somalia is a key issue. Один из ключевых вопросов - осуществление процесса примирения в Могадишо и прилегающих к нему районах и подготовка этого города с политической точки зрения к функции столицы Сомалийской Республики.
Both parties announced plans for cooperation in the areas of development and vocational training for Somalia's youth, as well as agriculture, science, and health sectors. Обе страны объявили о планах по сотрудничеству в сфере развития и профессионального обучения сомалийской молодежи, а также сельского хозяйства, науки и здравоохранения.
The Council further requested UNSOA to provide targeted non-lethal logistical support to front-line units of the Somalia National Army engaged in joint operations with AMISOM, to be funded through a United Nations trust fund. Совет далее просил ЮНСОА оказать целенаправленную логистическую поддержку, за исключением оружия, передовым подразделениям Сомалийской национальной армии, которые участвуют в совместных операциях с АМИСОМ и которые будут финансироваться за счет средств целевого фонда Организации Объединенных Наций.
The solution to the problem in Somalia therefore has three basic but important ingredients, namely, re-establishing the collapsed Somali State, furthering the reconciliation process and stabilizing the situation and providing security. Поэтому решение сомалийской проблемы состоит из трех базовых, но важных элементов, которыми, в частности, являются восстановление рухнувшего сомалийского государства, содействие процессу примирения и стабилизации ситуации и обеспечение безопасности.
Having listened to the presentation of the head of the delegation of the Republic of Somalia on the deteriorating conditions in educational institutions in the Republic of Somalia, заслушав выступление главы делегации Сомалийской Республики об ухудшении ситуации в образовательных учреждениях Сомалийской Республики,
In the case of Somalia, this includes the possibility for participation by experts from the Somali diaspora. Применительно к Сомали учитывается возможность участия экспертов из числа представителей сомалийской диаспоры.
The existence of piracy off the coast of Somalia has its roots in the situation on Somali territory. Проблема пиратства у берегов Сомали уходит корнями в ситуацию на сомалийской территории.
He stressed the importance of a multidimensional approach to address the root causes of the Somalia conflict, while continuing military operations and supporting the Somali National Army. Специальный представитель подчеркнул важность применения многоаспектного подхода к устранению коренных причин сомалийского конфликта при одновременном продолжении военных операций и поддержки Сомалийской национальной армии.
Foreigners can move about in most of Somalia only if escorted by hired Somali armed guards. На большей части территории Сомали иностранцы могут перемещаться лишь в сопровождении наемной сомалийской вооруженной охраны.
The extraterritorial court would be established temporarily outside Somalia. Экстерриториальный суд временно расположился бы вне сомалийской территории.
In an interview with the BBC on 6 July, President Yusuf announced the creation of a Somali national army to be assembled from various regions of Somalia. В интервью компании Би-би-си 6 июля президент Юсуф объявил о создании сомалийской национальной армии в составе формирований из различных регионов Сомали.
Mr. Ahmad Mohamed Ali WFP Detained in Somalia by the Somali National Security Service since 25 May 1990 Г-н Ахмад Мохамед Али МПП Задержан в Сомали сомалийской службой национальной безопасности 25 мая 1990 года
At this time, it must be pointed out in particular that all parties in Somalia must reach a consensus regarding the urgency of resolving the Somali issue. А пока хотелось бы особо отметить, что всеми сторонами в Сомали должна быть признана настоятельная необходимость урегулирования сомалийской проблемы.
In order not to sap the already weak capacities within Somalia, it would be desirable to draw on the resources of the Somali diaspora. Чтобы не перегружать слабые возможности, имеющиеся у Сомали, желательно привлекать компетентных представителей сомалийской диаспоры.
This option would have the advantage of assisting in the strengthening of the Somali judiciary, thereby contributing to the long-term efforts to achieve peace and stability in Somalia. Преимущество этого варианта заключается в содействии укреплению сомалийской судебной системы, что способствует долгосрочным усилиям, направленным на достижение мира и стабильности в Сомали.
The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia adopted the workshop's guidelines on effective counter-piracy messaging with Somali audiences. Контактная группа по борьбе с пиратством у берегов Сомали утвердила также разработанные на семинаре руководящие указания в отношении проведения эффективных информационных кампаний по борьбе с пиратством среди сомалийской аудитории.
There are also prospects that the remaining refugees in the Somali National Regional State may return to their homes in Somalia this year. Есть также перспективы того, что оставшиеся беженцы, которые сейчас находятся в эфиопском штате Сомали, вернутся в свои родные места в Сомалийской Демократической Республике в этом году.
After Somalia obtained its independence in 1960, Irro joined the nascent Somali National Army (SNA), becoming the force's 32nd officer. После того, как Сомалийское государство получило независимость в 1960 году, Ирро присоединился к зарождающейся Сомалийской национальной армии (СНА), став 32 её офицером.
I appeal to the donor community for additional voluntary contributions for the Somali police programme that could be channelled through appropriate agencies operating in Somalia. Я призываю сообщество доноров внести дополнительные добровольные взносы в программу создания сомалийской полиции, которые могут быть переданы через надлежащие учреждения, действующие в Сомали.
Security considerations may make it easier to recruit international experts, including those from the Somali diaspora, to assist a court located outside Somalia. По соображениям безопасности, возможно, было бы легче нанимать международных экспертов, в том числе из сомалийской диаспоры, для оказания содействия работе суда, находящегося за пределами Сомали.
Although there is some judicial capacity in Somalia and among the Somali diaspora, the challenge of establishing a Somali court meeting international standards in a third State would be considerable at present. Хотя в Сомали и среди сомалийской диаспоры наличествует определенный судебный потенциал, в настоящее время создание сомалийского суда, отвечающего международным стандартам, в третьем государстве сопряжено с большими проблемами.
The Congress opened in Mogadishu on 15 July 2007 with more than 2,000 politicians and clan elders from Somalia and the Somali diaspora in attendance. Конференция открылась в Могадишо 15 июля 2007 года, и в ней приняли участие более 2000 политических деятелей, а также старейшины кланов из Сомали и сомалийской диаспоры.