Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Сомалийской

Примеры в контексте "Somalia - Сомалийской"

Примеры: Somalia - Сомалийской
The Minister of Foreign Affairs of the Somali Republic addressed his thanks to the OIC General Secretariat for the efforts it has contributed on a consistent basis towards helping Somalia overcome the difficulties facing it. Министр иностранных дел Сомалийской Республики поблагодарил генеральный секретариат ОИК за его неизменные усилия по оказанию помощи Сомали в преодолении трудностей, с которыми столкнулась страна.
In the absence of adequate Somali cooperation, the assumptions underlying the UNOSOM deployment in Somalia have been fundamentally undermined and so have the prospects of achieving the United Nations objectives as set out by the Security Council. В условиях отсутствия должного сотрудничества с сомалийской стороны полностью подорваны принципы, лежащие в основе развертывания ЮНОСОМ в Сомали, равно как и перспективы достижения целей Организации Объединенных Наций, установленных Советом Безопасности.
On 20 February 2009, the Prime Minister, Omar Abdirashid Ali Sharmarke, formed an enlarged unity Cabinet consisting of 36 members from the previous Transitional Federal Government, the Alliance for the Re-liberation of Somalia, civil society and Somalis from the diaspora. 20 февраля 2009 года премьер-министр Омар Абдирашид Али Шармарке сформировал расширенный кабинет единства в составе 36 членов бывшего переходного федерального правительства, Альянса за новое освобождение Сомали, представителей гражданского общества и сомалийской диаспоры.
It is also expected that the ongoing AMISOM and Somali National Army offensive will open the major routes in south central Somalia, which will have a positive impact on construction projects. Ожидается также, что благодаря наступательным операциям АМИСОМ и Сомалийской национальной армии будут открыты основные дороги в южных районах центральной части Сомали, что окажет позитивное воздействие на проекты строительства.
Assisting the Federal Government of Somalia in the implementation of the Somali maritime resource and security strategy will also require capacity development towards providing a better understanding of maritime issues among members of Parliament, including on the exclusive economic zone issue. Для поддержки федерального правительства Сомали в реализации Сомалийской морской стратегии мобилизации ресурсов и обеспечения безопасности также потребуется укрепление потенциала, чтобы члены парламента лучше понимали морскую проблематику, в том числе вопросы, касающиеся исключительной экономической зоны.
A Maritime Steering Committee, including relevant ministries of the Federal Government of Somalia and representatives from the international community, will provide for enhanced coordination across all thematic areas articulated in the Somali maritime resource and security strategy. Руководящий морской комитет, включающий сотрудников соответствующих министерств федерального правительства Сомали и представителей международного сообщества, позволит улучшить координацию деятельности в рамках всех тематических областей, определенных в Сомалийской стратегии по морским ресурсам и безопасности на море.
The Centre is a Somalia-based community programme that initiated a multimedia advocacy campaign in south-central Somalia and in the refugee camps in Dadaab, Kenya, about the detrimental effects of piracy. Создание этого центра является результатом осуществления сомалийской общинной программы, в рамках которой была развернута мультимедийная агитационно-просветительская кампания в южных районах центральной части Сомали и в лагерях беженцев в Дадаабе, Кения, посвященная пагубным последствиям пиратства.
Moreover, owing to kidnappings, banditry and looting, foreigners can move in most of Somalia only if escorted by hired Somali armed guards although some movement is free in some regions such as "Somaliland". Кроме того, вследствие похищений, бандитизма и грабежей иностранцы могут перемещаться по большей части территории Сомали лишь в сопровождении наемной сомалийской вооруженной охраны, хотя некоторые перемещения в некоторых районах, как, например, в "Сомалиленде", являются беспрепятственными.
The ICRC is also cooperating with BBC Somalia, the radio station perceived by Somalis as the most credible, to elaborate programmes on international humanitarian law and their conformity with Somali culture. МККК также сотрудничает с "Би-би-си - Сомали", радиостанцией, рассматриваемой сомалийцами как заслуживающей наибольшего доверия, в разработке программ по международному гуманитарному праву и их сочетаемости с сомалийской культурой.
At the meeting of the Partners Forum Liaison Group on Somalia in Djibouti on 7 February, the Djibouti authorities presented a plan of action for a Somali national peace conference. На совещании Группы связи по Сомали Форума партнеров, состоявшемся в Джибути 7 февраля, власти Джибути представили план действий для Сомалийской национальной мирной конференции.
However, the fractured nature of the law on piracy in Somalia, and significant issues concerning Somali judicial and prosecutorial capacity, meant that this option may be unlikely to be viable at present. Однако раздробленный характер сомалийской правовой базы в отношении пиратства и значительные проблемы с судейскими и прокурорскими кадрами в Сомали указывают на то, что в настоящее время этот вариант вряд ли окажется реализуемым.
Moveable assets, such as government-owned Somalia Airlines aircraft and vessels of the Somali High Seas Fishing Company were appropriated by their politically appointed operators and are now run as private enterprises. Движимые активы, в частности самолеты государственной компании «Сомали эйрлайнз» и суда Сомалийской морской рыболовецкой компании, были присвоены их операторами - а это были политические назначенцы, - и в настоящее время эксплуатируются как частные предприятия.
Finally, in Somalia, a renewed military offensive by the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali National Army resulted in displacing Al-Shabaab from a considerable number of key towns in south central Somalia. И наконец, в Сомали благодаря возобновлению наступательной операции Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и Сомалийской национальной армии из значительного числа ключевых городов на юге центральной части Сомали были вытеснены силы «Аш-Шабааб».
With regard to Somalia, on 15 October 2011, the Government of Kenya launched "Operation defend the nation" into Somalia under Article 51 of the Charter of the United Nations. Что касается Сомали, то 15 октября 2011 года правительство Кении приступило к осуществлению операции «Обеспечение защиты нации» на сомалийской территории в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций.
In other words, the solution for Somalia lies in addressing piracy and the arms embargo together with a political solution that will lead to the establishment of reliable Government authority in Somalia. Другими словами, разрешение сомалийской проблемы лежит в одновременном решении вопроса пиратства и нарушений эмбарго на поставки оружия и нахождении такого политического решения, которое приведет к установлению в Сомали устойчивой государственной власти.
Thus was established the African Union Mission in Somalia, giving effect to Africa's resolve to assume its responsibilities to help settle the problem of Somalia. Так, например, была создана Миссия Африканского союза в Сомали, что явилось свидетельством решимости Африки взять на себя ответственность по оказанию помощи в урегулировании сомалийской проблемы.
On 11 July 2006 the Monitoring Group received a copy of an e-mail message prepared by the Deputy Permanent Representative of Somalia to the United Nations, New York, referring to new developments in Somalia. 11 июля 2006 года Группа контроля получила копию электронного сообщения заместителя Постоянного представителя Сомалийской Республики при Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, которое касалось последних событий в Сомали.
Before concluding on the issue of Somalia, I should like to pay tribute to the African Mission in Somalia, which is paying a high price in that country. В заключение сомалийской темы, я хотел бы воздать должное Миссии Африканского союза в Сомали, которая в настоящее время несет на себе огромное бремя ответственности в этой стране.
The delegates also recommended stricter enforcement of the Security Council arms embargo on Somalia, stressed the need for international support for a future agreement by Somalis and called upon Djibouti to send delegations to Somalia to prepare for the Somali National Peace Conference. Делегаты рекомендовали также ужесточить эмбарго Совета Безопасности на поставки оружия Сомали, подчеркнули необходимость международной поддержки в достижении сомалийцами согласия в будущем и призвали Джибути направить в Сомали делегации для подготовки Сомалийской национальной мирной конференции.
The delegation of Somalia was headed by Zahra Mohamed Ali Samantar, State Minister at the Office of the Prime Minister of the Transitional Federal Government of the Republic of Somalia and national focal point of child protection and human rights. Делегацию Сомали возглавляла Захра Мохамед Али Самантар, государственный министр при Премьер-министре Переходного федерального правительства Сомалийской Республики и национальный координатор по вопросам защиты детей и прав человека.
Allow me to restate here Somalia's indebtedness and profound appreciation to those who selflessly helped us during the Somali National Reconciliation Conference, as well as to those who continue to help us in our current pursuit of a peaceful and well-governed Somalia. Позвольте мне вновь заявить, что Сомали в долгу и выражает глубокую признательность тем, кто бескорыстно помогал ей в ходе сомалийской Конференции по национальному примирению, а также тем, кто продолжает помогать ей в ходе ее нынешнего стремления к строительству мирного и хорошо управляемого сомалийского государства.
A symposium on the culture of peace in Somalia was organized by UNESCO at Sana'a, Yemen, in April 1995, in which 70 Somali intellectuals from within and outside Somalia took part. В Сане, Йемен, в апреле 1995 года был организован симпозиум по вопросу культуры мира в Сомали, в котором приняли участие 70 представителей сомалийской интеллигенции, проживающие в пределах и за пределами Сомали.
He reiterated his country's call for all parties in Somalia to cooperate with international and regional efforts to find a peaceful solution to the problem there and thus safeguard the unity and national independence of Somalia. От имени своей страны он вновь обращается ко всем сторонам в Сомали с призывом поддержать международные и региональные усилия по изысканию мирного решения сомалийской проблемы, которое позволит обеспечить единство и национальную независимость Сомали.
Advantages may include enabling Somalia to play a role in the solution to the problem of piracy; and capacity-building of the Somali judicial system, thereby contributing to strengthening the rule of law in Somalia. Преимущества могут включать в себя следующее: возможность того, что Сомали будет играть определенную роль в решении проблемы пиратства; и укрепление потенциала сомалийской судебной системы, что будет способствовать упрочению верховенства права в Сомали.
The Demobilization Task Force of the Somalia Aid Coordination Body, under the Somali Civil Protection Programme, continues to review, plan and coordinate international support for demobilization and reintegration work in Somalia, with regular coordination meetings both in Nairobi and in Somalia. Целевая группа по демобилизации, действующая в рамках Органа по координации помощи Сомали, подотчетного Сомалийской программе гражданской защиты, продолжает заниматься обзором, планированием и координацией международной поддержки операций по демобилизации и реинтеграции в Сомали, регулярно проводя координационные совещания в Найроби и Сомали.