Английский - русский
Перевод слова Soil
Вариант перевода Почвенные

Примеры в контексте "Soil - Почвенные"

Примеры: Soil - Почвенные
Besides reducing mineralization, erosion and water loss, the surface cover inhibits the germination of weeds, protects soil micro-organisms and helps build up the supply of organic matter. Помимо снижения уровня минерализации почвы, ее эрозии и потери влаги, такое покрытие препятствует росту сорняков, защищает почвенные микроорганизмы и способствует накоплению органической материи.
Concentrations of lead measured in some forest humus layers and reported by the ICP on Forests (ICP-Forests) may exceed thresholds for effects in soil organisms. Концентрации свинца, регистрируемые в некоторых слоях лесных почв и обнародуемые МСП по лесам (МСП-Леса), возможно, превышают пороговые значения воздействия на почвенные организмы.
The national code shall take into account the specific conditions within the territory of the Party, i.e. be tailor-made to local soil and geomorphological conditions, manure types and farm structure. В национальном кодексе должны учитываться особые условия, существующие на территории соответствующей Стороны, т.е. должны приниматься во внимание местные почвенные и геоморфологические условия, типы навоза и структура агрохозяйства.
(c) To identify and map zones that are homogenous in terms of climate conditions, soil characteristics, landscape, water resources and types of land use. с) выделить зоны, имеющие одинаковые климатические условия, почвенные характеристики, рельеф местности, водные ресурсы и виды землепользования, и составить карты этих зон.
NNBs use the borders of a country including its coastal waters as system boundaries, such that the atmosphere above and the soil below the country are also included; В НБА используются границы той или иной страны, включая ее прибрежные воды в качестве границ экосистем, таким образом, чтобы в них включались атмосферные и почвенные слои данной страны;
Selective use of information from risk evaluations carried out in circumstances with different application methods, frequency of applications, formulations used, soil and weather conditions and size of land holdings Селективно использовалась информация из оценок риска, проводившихся в других условиях, при которых другими были методы внесения, частотность внесения, использовавшиеся составы, почвенные и погодные условия и размер землевладений.
Soil samples were collected from the air sampling sites as part of the study. В рамках обследования на участках отбора проб воздуха были собраны почвенные пробы.
SOIL RESOURCES (local/national to be extrapolated globally for most at a later stage) ПОЧВЕННЫЕ РЕСУРСЫ (местные/национальные: большинство будут подвергнуты экстраполяции на глобальном уровне на более позднем этапе)
Earthworms and other soil organisms Земляные черви и другие почвенные организмы
He profiles soil samples from the past 200 years and extrapolates concentrations of heavy metals and foreign substances into a future without industrial inputs. Он исследовал почвенные образцы последних 200 лет и экстраполировал концентрацию тяжелых металлов в будущее без промышленного производства, изучал возможность изменения уровня углекислого газа в атмосфере и последствия отсутствия человечества для климата.
The below-ground reservoir includes inorganic and organic carbon, the latter being made up of live and dead roots and soil organic matter. Подземный резервуар включает неорганический и органический углерод, при этом источником последнего выступают корневые системы живых растений и растительные остатки, а также почвенные органические соединения.
Current EMEP Eulerian modelling needed to include soil maps, which were not addressed by the land-use data involved in this intercomparison. В разрабатывавшиеся в настоящее время в рамках ЕМЕП эйлеровские модели потребовалось включить почвенные карты, которые не учитывались в базах данных по землепользованию при проведении указанных взаимных сопоставлений.
Concern about the atmospheric input of heavy metals to forest ecosystems is mainly related to the impact on soil organisms and the occurrence of bio-accumulation in the organic layer. В связи с поступлением в лесные экосистемы тяжелых металлов из атмосферы, основную тревогу вызывают воздействие на почвенные организмы и бионакопление в органическом слое.
In addition to the IPCC definition of agriculture, NNBs consider not only soil processes, but also stock changes in animal husbandry, manure management and storage systems, and cropland and grassland soils. Помимо используемого в МГЭИК определения сельскохозяйственного сектора, в НБА учитываются не только почвенные процессы, но и изменения в запасах азота в таких секторах, как домашний скот, системы уборки, хранения и использования навоза и почвы пахотных площадей и пастбищ.
Most importantly, an attempt was made to group together sites with similar acid-sensitivity (e.g. similar geology, soil characteristics and rates of deposition). Самое главное, что была предпринята попытка сгруппировать участки, имеющие одинаковую чувствительность к подкислению (например, имеющие одинаковые геологические, почвенные характеристики и интенсивность осаждений).
The available ecotoxicity data for the c-octaBDE product show little or no effect on aquatic organisms, sediment organisms and soil organisms. Имеющиеся данные по экотоксичности промышленно производимого к-октаБДЭ говорят о том, что он слабо или вообще никак не воздействует на гидробионты, на организмы, обитающие в осадочных отложениях, и на почвенные организмы.
The climatic and soil conditions for agriculture within the EECCA countries vary greatly from a mild climate and high production potentials to very harsh arctic conditions and low production potentials. Климатические и почвенные условия для сельского хозяйства в пределах стран ВЕКЦА очень разнятся: от умеренно климатических до очень суровых арктических условий, от высокопродуктивного до низкопродуктивного потенциала.
Ammonia emissions can be reduced by either compliance with the UNECE Framework Advisory Code of Good Agricultural Practice for Reducing Ammonia Emissions and related Guidelines, or the choice of a more suitable N-fertilizer adapted to climate and soil conditions unfavourable for urea. Выбросы аммиака можно сократить либо путем выполнения положений Рамочного рекомендательного кода надлежащей сельскохозяйственной практики по уменьшению выбросов аммиака и соответствующих руководящих принципов, либо путем подбора более подходящего азотного удобрения, адаптированного под климатические и почвенные условия, неблагоприятные для мочевины.
Kuwait proposes to construct irrigation systems and to add soil amendments and inocula. Кувейт предлагает построить оросительные системы и добавлять в почву почвенные структурообразователи и инокуляты.
Large quantities of lead and mercury had poisoned the soil and groundwater. Свинец и ртуть в огромных количествах заражают почву и почвенные воды.
Critical loads for heavy metals which ultimately lead to concentrations in soil solution that may affect soil organisms were calculated. Были рассчитаны критические нагрузки для тяжелых металлов, приводящие в конечном счете к таким концентрациям в почвенном растворе, которые могут неблагоприятно влиять на почвенные организмы.
It provides the most favourable soil conditions for plant growth, particularly by managing organic matter and by raising soil biotic activity. Она обеспечивает наиболее благоприятные почвенные условия для выращивания растений, в частности посредством рационального использования органических веществ и повышения биотической активности почв.
For those crown condition plots for which no soil data were available (e.g. Italy, Poland, Sweden), soil properties were extrapolated using the FAO soil map. В отношении участков обследования состояния кроны, по которым отсутствовали данные о состоянии почвы (например, Италия, Польша, Швеция), почвенные характеристики были экстраполированы с использованием почвенной карты ФАО.
If the soil used to grow seedlings is taken from local sources, it will already contain the appropriate soil microbes needed to promote healthy vegetation. Если почва для выращивания саженцев будет взята из местных источников, то в ней уже будут содержаться соответствующие почвенные микробы, необходимые для содействия росту здоровой растительности.
If the soil used to grow seedlings is taken from local sources, it will already contain appropriate soil microbes needed to promote healthy vegetation. Если почва, используемая для проращивания семян, берется из местных источников, то в ней уже содержатся все необходимые почвенные микроорганизмы для эффективного развития растительного покрова.