According to Skype they are ready to open up SkypeKit SDK which will allow developers to create their own Skype-compatible software. |
Skype открывает SkypeKit SDK для разработчиков приложений, что даст возможность создавать свои приложения, совместимые со Skype. |
A unique aspect of Umoja Extension 1 that necessitates more time for human resources and travel implementation is the further development of the United Nations common system-specific version of the selected software. |
Один из уникальных аспектов модуля 1 программы «Умоджа», который требует дополнительного времени для разработки приложений, касающихся кадровых ресурсов и поездок, связан с тем, что он предусматривает дополнительную разработку версии программного обеспечения для общей системы Организации Объединенных Наций. |
In practice, many successful specifications are written to understand and fine-tune applications that were already well-developed, although safety-critical software systems are often carefully specified prior to application development. |
На практике большинство успешных спецификаций пишутся, чтобы облегчить понимание и тонкую настройку приложений, которые уже хорошо спроектированы, но если речь идёт о жизненно важных программных системах, в таких случаях спецификация тщательно создаётся до начала разработки приложения. |
If you don't have anti-virus software, you might consider purchasing/installing one of the popular applications so you can protect your computer and information from viruses. |
Если у вас нет соответствующего программного обеспечения, желательно купить и установить одно из популярных антивирусных приложений, чтобы защитить компьютер и данные от вирусов. |
System administration makes use of many heterogeneous applications, and it is important to provide an easy way for software interaction, and high rate of code reuse. |
Поскольку управление операционной системой предполагает работу разнородных приложений, то необходимо обеспечить как лёгкое взаимодействие компонент, так и высокий процент повторного использования кода. |
AngularJS was originally developed in 2009 by Miško Hevery at Brat Tech LLC as the software behind an online JSON storage service, that would have been priced by the megabyte, for easy-to-make applications for the enterprise. |
AngularJS разработан в 2009 году Мишко Хевери и Адамом Абронсом в Brat Tech LLC как программное обеспечение позади сервиса хранения JSON-данных, измеряющихся мегабайтами, для облегчения разработки корпоративных приложений. |
The very unprofessional presentation of the 'GTK+ for Win32' components disqualify the software 'package' for any professional application. |
Некачественно выполненная реализация 'GTK+ для Win32' приводит нас к выводу о том, что не стоит использовать этот "пакет" для написания профессиональных приложений. |
The Swiss Federal Administration leaves OFS some latitude in the choice of particular commercial software and software packages, as long as these are not contrary to the standards set at higher levels. |
Во-вторых, следует провести различие между решениями об инвестициях, касающимися общих и прикладных пакетов коммерческих программ, и решениями об инвестициях, касающимися разработки приложений. |
Some countries are very strict and do not allow such software. Things are changing, but in many countries you cannot use these tools freely. |
Времена конечно меняются, но все еще в мире есть много мест, где нет достаточной свободы применения таких приложений. |
The following is a list of software packages and applications licensed under an open-source license or in the public domain for use in the health care industry. |
Список ПО и приложений, с лицензией типа Открытый код или в общественном достоянии для использования в здравоохранении. |
Sun has published a number of Sun BluePrints to assist application programmers in developing and deploying software on T1 or T2-based CoolThreads servers. |
Компания Sun опубликовала несколько статей в помощь разработчикам и администраторам приложений базирующихся на серверах с процессорами T1 и T2 с использованием технологии CoolThread. |
Currently, the Soft Industry specialists are working at software enhancement for mobile intra-operative O-arm Imaging System. |
На данный момент наши специалисты занимаются разработкой нескольких локализированных приложений на основе собственной открытой операционной системы BADA () компании Samsung. |
It was also creating opportunities for customized FOSS and FOSS-based software from nascent IT industries in developing countries. |
Все более широкое внедрение БОПО глобальными корпорациями и учреждениями указывает на зрелость, стабильность и защищенность основных приложений. |
Cygwin provides native integration of Windows-based applications, data, and other system resources with applications, software tools, and data of the Unix-like environment. |
Cygwin обеспечивает тесную интеграцию приложений, данных и ресурсов Windows с приложениями, данными и ресурсами UNIX-подобной среды. |
The BlindScanner software will share and open access to a scanner on the local area network that is not directly connected to your computer, but installed on a computer located in the neighboring room, for example. |
BlindScanner Pro программа сканирования по локальной сети. На стороне клиента устанавливается в виде TWAIN драйвера, таким образом позволяет сканировать практически из любых графических приложений вроде Adobe PhotoShop, ABBYY FineReader, MS Word также как с обычного сканера. |
WMO World Meteorological Organization WTO World Tourism Organization Enterprise resource planning Enterprise resource planning (ERP) systems are software packages composed of several modules, such as human resources, sales, finance and production, providing cross-organization integration of data through embedded business processes. |
В том виде, в каком аутсорсинг обычно используется в предпринимательской практике, он часто предусматривает привлечение предприятием другой компании, например по предоставлению консультаций или обслуживанию приложений, для выполнения функций, с которыми предприятие могло бы справиться своими силами, если использование сторонних ресурсов обходится дешевле. |
Why it is necessary to use professional services: many of IT-operations, for instance, like drawing up of requirements specification, software package design, primary application server setup are concerned with relatively rare events of business life. |
Почему использование профессиональных услуг необходимо? Многое из работы IT- специалистов, как, например - составление технического задания, проектирование программного комплекса, первоначальная настройка сервера приложений - связано с относительно редкими событиями в жизни предприятия. |
A wealth of software is available for creating XML-based applications, often implemented in the Java language that offers a particularly good support of XML processing and is portable to many platforms. |
В наличии имеется большое количество программного обеспечения для создания приложений на основе XML, которые нередко пишутся на языке Java, обеспечивающем особенно эффективную поддержку обработки XML и возможность использования на многих платформах. |
It was explained that cloud computing envisaged the use of computing hardware and software infrastructure and of applications that were remotely hosted and managed. |
Пояснялось, что под этим понимается использование аппаратной и программной инфраструктуры, а также приложений, размещенных и поддерживаемых отдельно от пользователя. |
Some costs have been lowered as open source GIS software has become available and GIS applications have been designed to utilize the power of modern GPS-enabled mobile phones. |
Некоторые расходы были снижены после появления программного обеспечения ГИС с открытым исходным ключом и появления приложений ГИС, позволяющих использовать возможности современных мобильных телефонов, рассчитанных на работу с ГПС. |
The Unit provides technical software and process support for the general ledger and payroll applications, which are key field finance information technology systems for all field operations supported by DFS. |
Группа осуществляет техническое и программное обеспечение и поддерживает рабочие процессы, связанные с использованием приложений для общего бухгалтерского учета и начисления заработной платы, которые имеют ключевое значение в качестве систем информационных технологий, применяемых в целях финансирования полевых операций, для всех полевых операций, поддерживаемых ДПП. |
The software has built-in functionality but it is very sensitive to the introduction of additional applications developed by our programmers |
Программа имеет встроенную функциональность, но она сильно чувствительна к внедрению дополнительных приложений, разработанных нашими программистами (всплывающие окна, система идентификации портфелей и т.д.), которые вызывают частые сбои и замедление работы системы. |
This emphasis on software engineers and data scientist recruitment for the new facility suggests the company's strategy lies in development of new tools, as well as possible expansion of app and service features and staff management. |
Акцент делается на набор специалистов в области программного обеспечения и «data scientists», которые помогут компании развивать стратегию компании по разработке новых инструментов, смогут расширить функционал приложений и сервисов, а приложений по управлению персоналом. |
Also included for the first time is a complete office suite in the form of 1.1, other productivity tools included in the release are the Evolution groupware software and GAIM instant messaging client. |
Впервые в дистрибутив включён полный набор офисных приложений OpenOffice.оrg 1.1. Также дистрибутив содержит программное обеспечение для совместной работы Evolution и клиент системы мгновенных сообщений GAIM. |
In the Nero Improvement Program, the user allows Nero to retrieve non-personal Nero application usage information from the users system, afterwards this information will be sent anonymously to a secure Nero server for analysis in order to further improve the Nero software suite. |
В рамках Программы усовершенствования Nero пользователь разрешает Nero извлекать неличную информацию по применению приложений из системы для пользователей, после чего эта информация будет послана в анонимном порядке на безопасный сервер Nero для проведения анализа в целях дальнейшего улучшения программного обеспечения Nero. |