We hope to be able, at the next meeting of the Security Council, to express satisfaction that all went smoothly. |
Мы надеемся, что на следующем заседании Совета Безопасности мы сможем выразить удовлетворение тем, что и этот этап прошел успешно. |
My country was pleased to learn that the elections were well organized and proceeded smoothly, with only a few minor incidents recorded. |
Моя страна с удовлетворением узнала о том, что эти выборы были организованы надлежащим образом и за исключением отдельных незначительных происшествий проходили успешно. |
We feel sure that under your guidance the work of the Council will proceed smoothly, and we will do our utmost to assist you in that respect. |
Мы рассчитываем на то, что под Вашим руководством Совет будет успешно работать, и хотим всячески этому способствовать. |
Municipal elections were carried out successfully, and Provisional Institutions and municipal structures at various levels are functioning smoothly. |
Успешно были проведены муниципальные выборы, слаженно функционируют временные институты и муниципальные структуры различного уровня. |
I am confident that, with your vast experience and skill, you will smoothly steer this Committee to a successful outcome. |
Я убежден, что с учетом Вашего богатого опыта и навыков Вы будете уверенно руководить работой этого Комитета и успешно завершите ее. |
Although considerable work still needs be done, my delegation is confident that, with the commitment and integrity demonstrated by those concerned, that goal will be achieved smoothly and successfully. |
Хотя впереди еще немало работы, моя делегация убеждена в том, что если заинтересованные стороны продемонстрируют приверженность и добросовестность, то эта цель будет достигнута без проблем и успешно. |
Within the context of the Government's plans to implement a wide-ranging reconstruction programme, UNARDOL has successfully coordinated a broad range of activities designed to move smoothly from emergency to rehabilitation. |
В связи с планами ливанского правительства, предусматривающими широкомасштабную программу восстановления, ЮНАРДОЛ успешно провела координацию самых различных мероприятий, призванных обеспечить плавный переход от чрезвычайных мер к восстановительной работе. |
We are confident that all the pledges made will be honoured so that together, in the true spirit of international solidarity, we will implement smoothly and successfully our national programme of action for poverty alleviation. |
Мы уверены в том, что все заявленные обещания будут выполнены, с тем чтобы, действуя сообща, в истинном духе международной солидарности, мы смогли успешно и без срывов выполнить нашу национальную программу действий по уменьшению масштабов нищеты. |
I wish you success in smoothly concluding this year's session of the Conference and, we hope, in paving the way for a more productive session next year. |
Желаю Вам успешно и благополучно завершить эту годовую сессию Конференции и, хотелось бы надеяться, проложить путь для более плодотворной сессии следующего года. |
Building on positive elements achieved during previous years, the Chairman professionally, successfully and smoothly took the Group down the path of steady progress that will, hopefully, be continued next year. |
Опираясь на позитивные результаты, достигнутые в предыдущие годы, Председатель профессионально, успешно и гладко руководил Группой, добиваясь поэтапного прогресса, который, как мы надеемся, будет иметь место и в будущем году. |
Moreover, if the monitoring of arms and armies for which UNMIN has been responsible is to be successfully completed, the current temporary arrangements should transition smoothly into a durable and permanent solution. |
Кроме того, чтобы успешно завершить наблюдение за оружием и вооруженными силами, за что отвечает МООНН, необходимо обеспечить плавный переход от нынешних временных мер к долгосрочному и постоянному решению. |
The Government Diamond Office is generally functioning smoothly and has coped extremely well with significant setbacks, such as the fire and subsequent damage to the digital database. |
Государственное управление по алмазам в целом функционирует без сбоев и весьма успешно справлялось с возникавшими серьезными трудностями, такими как пожар и повреждение цифровой базы данных. |
Through low-profile public information campaigns, UNMIK has been successful in changing attitudes towards tax collection not only in Kosovo Serb areas but also in other areas where tax collection is running smoothly, and revenue is rising. |
Благодаря скромным по своим масштабам кампаниям общественной информации МООНК успешно добилась изменения в отношениях к сбору налогов не только в районах проживания косовских сербов, но и в других районах, где сбор налогов проходит гладко, а уровень поступлений растет. |
That the Secretariat learned a number of lessons in past liquidation exercises, has meant that the operational liquidation of the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) and UNTAES, for example, were accomplished smoothly and effectively. |
Секретариат извлек ряд уроков из опыта проведения ликвидационных мероприятий, благодаря чему оперативная ликвидация, например Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) и ВАООНВС, прошла плавно и успешно. |
Noting that Sierra Leone's recent elections had, on the whole, proceeded smoothly, he said that his delegation looked forward to working with that country's Government in order to achieve further progress in peacebuilding efforts. |
Отмечая, что выборы, недавно состоявшиеся в Сьерра-Леоне, в целом прошли весьма успешно, оратор говорит, что его делегация надеется в будущем сотрудничать с правительством этой страны во имя достижения дальнейшего прогресса в усилиях в области миростроительства. |
It is no accident that the democratic process has emerged most smoothly where there was some external power to back up the constitution. |
Неслучайно становление демократического процесса наиболее успешно проходило там, где определенные внешние силы поддерживали конституцию. |
We search for turn, 43êÁ Turn has been found successfully, however Crimea continued to check us on durability - the rain which has smoothly passed in a downpour has begun. |
Поворот был найден успешно, однако Крым продолжал проверять нас на прочность - начался дождь, плавно перешедший в ливень. |
Meanwhile, the entity intelligence agencies have been abolished and the State-level agency formally commenced operations on 1 June, following the merger of its predecessors - a huge and delicate task which is proceeding, I believe, relatively smoothly. |
Тем временем, был ликвидирован ряд отдельных разведывательных органов, и с 1 июня официально начало свою работу общегосударственное управление, образованное в результате слияния ранее существовавших органов, что стало сложнейшей и деликатной задачей, которая, как мне кажется, решается достаточно успешно. |
Old leaders can preside successfully over smoothly running countries that need no radical re-examination of their policies and purposes. |
Пожилые лидеры могут успешно руководить странами с хорошо отлаженной системой, не требующими радикального пересмотра политики или целей. |
The Royal Brunei Armed Forces rely on Mincom solutions to keep military operations running smoothly. |
Королевские вооруженные силы Брунея успешно выполняют свои функции благодаря использованию решений Mincom. |
It was clear that programmes were developing smoothly, funds were being successfully mobilized and there was a commitment to United Nations system-wide coherence. |
Как видно, процесс разработки программ протекает без сбоев, моби-лизация средств проходит успешно и ЮНИДО стремится обеспечивать согласованность своих действий с работой всей системы Организации Объединенных Наций. |
We are satisfied that the preparation process for the Conference of Presiding Officers of National Parliaments has been going smoothly and that it has been arranged to take place just before the Millennium Assembly next year. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что подготовительный процесс к проведению конференции председателей национальных парламентов проходит успешно и что принято решение о ее проведении до начала Ассамблеи тысячелетия в следующем году. |
12MW WHR Project Grid-connected Operation Smoothly at Chengdu CSG Glass CO... |
Успешно введен в эксплуатацию объект электровыработки с пользованием теплои... |