Английский - русский
Перевод слова Small-scale
Вариант перевода Маломасштабные

Примеры в контексте "Small-scale - Маломасштабные"

Примеры: Small-scale - Маломасштабные
Quickly implementable small-scale projects are essential not only to address the basic needs of the population, especially in the most remote areas of the country, but also to build the confidence of Haitians in the Mission and its mandate and thus in the stabilization process. Легко реализуемые маломасштабные проекты играют важную роль не только в удовлетворении основных потребностей населения (особенно в самых отдаленных районах страны), но и в повышении степени доверия гаитянцев к Миссии и ее мандату и, следовательно, к процессу стабилизации.
A second category of projects to be discontinued are individual, small-scale interventions such as those which stemmed from the 27 SPR budget lines (the SPR programme generated over 950 projects). Еще одна категория проектов, от которых предстоит отказаться, - это индивидуальные, маломасштабные мероприятия, например проходящие по 27 бюджетным статьям СРП (по программе СРП прошло свыше 950 проектов).
These include the national communications, training and education workshops (particularly related to universities and academia), assistance with preparing CDM project activities, which can attract further financial investment, and small-scale renewable energy projects. Это включает национальные сообщения, рабочие совещания по подготовке кадров и обучению (особенно в увязке с университетами и научными кругами), помощь в подготовке деятельности по проектам МЧР, которая может привлекать дальнейшие финансовые инвестиции, и маломасштабные проекты в области возобновляемых источников энергии.
These small-scale environmental initiatives cover a huge range of projects, such as the protection of sea turtles in Albania, the solar powering of villages in Benin and the protection of the rare mountain bongo antelope in Kenya. Эти маломасштабные инициативы по охране окружающей среды охватывают целый ряд проектов, таких как охрана морских черепах в Албании, энергоснабжение деревень в Бенине от гелиоустановок и охрана редкой горной антилопы бонго в Кении.
Calls on States to support the dissemination of appropriate decentralized technologies at the local level, including small-scale composting and waste-recycling facilities, for green energy production; призывает государства оказывать поддержку распространению надлежащих децентрализованных технологий на местном уровне, включая маломасштабные предприятия по компостированию и переработке отходов, в целях «зеленого» производства энергии;
Activities of panels (accreditation, methodologies) and working groups (afforestation/reforestation and small-scale projects); related specialized expertise/consultants and joint (internal) workshops (USD 1.80 million) Ь) деятельность групп экспертов (аккредитация, методологии) и рабочих групп (облесение/лесовосстановление и маломасштабные проекты); соответствующие специализированные знания/консультанты и объединенные (внутренние) рабочие совещания (1,80 млн. долл. США);
Work in the area of integrated management of small water supply and sanitation systems only focused on small-scale water supplies, with the objective of assessing problems and health-related risks linked to small water supply systems, taking into account the social and economic aspects. Работа в области комплексного управления маломасштабными системами водоснабжения и санитарии ориентируется только на маломасштабные структуры водообеспечения с целью оценки проблем и рисков для здоровья человека, связанных с маломасштабными системами водоснабжения, с учетом социальных и экономических аспектов.
These projects are of a wide range of types (about 60 per cent are renewable energy or energy efficiency projects) and sizes (about 60 per cent are small-scale projects). Эти проекты имеют различные формы (около 60% составляют проекты в области возобновляемых источников энергии или энергоэффективности) и масштабы (около 60% составляют маломасштабные проекты).
Small-scale waste recycling initiatives provide much-needed income for the urban poor. Маломасштабные инициативы в области переработки отходов обеспечивают чрезвычайно необходимый доход для малоимущего населения городов.
Small-scale water systems are especially vulnerable to climate change. Маломасштабные системы водоснабжения особенно уязвимы к изменению климата.
Small-scale clinical trials in very high-risk people (belonging to FAP families) showed celecoxib can prevent polyp growth. Маломасштабные клинические испытания у людей с высоким уровнем риска (принадлежащих к семействам FAP) показали, что целекоксиб может предотвратить рост полипов.
Small-scale interventions into processes and strategic initiatives at national and regional levels according to specific benchmarks; and маломасштабные меры в рамках процессов и стратегических инициатив на национальном и региональном уровнях в соответствии с конкретными критериями; и
They also drew participants' attention to a publication issued since the previous session: Small-scale water supplies in the pan-European region: Background - Challenges - Improvements. Они также обратили внимание участников на публикацию, вышедшую в свет после предыдущей сессии под названием "Маломасштабные системы водоснабжения в общеевропейском регионе: справочная информация - проблемы - улучшения".
Small-scale human exposure studies have not shown consistent effects of NO2 exposure on airways reactivity in persons with asthma, even at exposure levels higher than typical ambient concentrations. Маломасштабные исследования воздействия на человека не продемонстрировали однозначных последствий воздействия NO2 на реактивность дыхательных путей у лиц, страдающих астмой, даже на уровнях воздействия, превышающих типичные концентрации в атмосферном воздухе.
Plans are in place to build small-scale test facilities within the next few years and research into the possibility of scaling up the technology to larger plants is also being conducted. Имеются планы построить в ближайшие годы маломасштабные испытательные установки, причем сейчас изучается вопрос о применении этой технологии и на более крупных объектах.
Magnetic helicity was generated in the solar interior and buoyant flux tubes transported it through the convective zone and injected it into the solar corona, where photospheric large-scale and small-scale motions also contributed. Гелиомагнетизм генерируется внутри Солнца, плавучие трубки магнитного потока доставляют его наверх через зону конвекции и инжектируют в солнечную корону, где добавляются также фотосферические крупномасштабные и маломасштабные движения.
Small development projects will be funded through the quick-impact fund, which will offer communities direct access to microgrants to undertake small-scale health, infrastructure and employment projects that are conceived and managed locally. Маломасштабные проекты в области развития будут финансироваться за счет средств Фонда быстрой отдачи, который предоставит общинам прямой доступ к микросубсидиям, что позволит на местном уровне разрабатывать и осуществлять маломасштабные проекты в области здравоохранения, развития инфраструктуры и занятости.
Small-scale afforestation and reforestation methodologies З. Маломасштабные методологии в области облесения и лесовозобновления
Financial support from DREF, for instance, to the Mozambique Red Cross has enabled it to quickly respond to neglected, small-scale disasters, such as drought and cholera, as well as to better-known disasters, such as this year's floods. Например, финансовая помощь со стороны Фонда обществу Красного Креста Мозамбика позволила ему оперативно отреагировать на такие забытые маломасштабные бедствия, как засуха и холера, а также на более известные бедствия, такие как наводнения в этом году.
Small-scale systems are vital to the water supply of significant parts of the population in all countries of the UNECE/WHO-Europe region, both to permanent residents, mainly in rural areas, as well as to transient users (e.g. tourists and holidaymakers). Маломасштабные системы имеют жизненно важное значение для водоснабжения значительной части населения всех стран региона ЕЭК ООН/ВОЗ-Европа, причем как для постоянных жителей, главным образом в сельских районах, так и для временных пользователей (например, туристы и отпускники).
C. Cross-cutting issues: small-scale water supplies and sanitation, as well as С. Межсекторальные вопросы: маломасштабные системы
(c) Implementation of small-scale productive activities, determined and designed by participating institutions, to provide people living in poverty in environmentally sensitive areas with opportunities for income generation through sustainable utilization of local resources. с) будут осуществляться определяемые и разрабатываемые участвующими учреждениями маломасштабные мероприятия в производственной сфере, с тем чтобы предоставить малоимущим людям, проживающим в экологически неустойчивых зонах, возможности для получения дохода на основе устойчивого использования местных ресурсов.
This brings to 204 the number of approved methodologies, including 109 large-scale and 91 small-scale, and two large-scale afforestation and reforestation and two small-scale afforestation and reforestation. В итоге общее число методологий достигло 204, включая 109 крупномасштабных и 91 маломасштабную, а также 2 крупномасштабные методологии в области облесения и лесовозобновления и 2 маломасштабные методологии в области облесения и лесовозобновления.