| Although population growth rates are slowing, United Nations population projections show that the world population is continuing to increase and is expected to add several billion persons by mid-century. | Хотя согласно демографическим прогнозам Организации Объединенных Наций темпы прироста населения замедляются, численность населения мира продолжает расти и, как ожидается, увеличится к середине нынешнего столетия еще на несколько миллиардов человек. |
| However, that good news is tempered by a stall in prevention efforts and by new infections, which show no sign of slowing. | Однако на фоне этих хороших новостей следует отметить, что замедляются темпы осуществления профилактических усилий и что не замедляет рост числа новых людей, инфицированных ВИЧ. |
| Overall, the rate of increase in the number of cases is slowing; that is, the exponential increase in cases across the region is no longer evident. | В целом темпы увеличения числа случаев заражения замедляются; это означает, что экспоненциальный рост числа случаев в регионе больше не является очевидным. |
| In other countries, however, notably Belarus, Georgia and Ukraine, economic output still appears to be contracting at a rapid pace; in yet others, such as Bulgaria and the Baltic countries, the pace of decline appears to be slowing. | Однако в других странах, прежде всего в Беларуси, Грузии и Украине, экономическое производство, как представляется, по-прежнему сокращается высокими темпами; еще в одной группе стран, куда входят Болгария и балтийские страны, темпы падения, как представляется, постепенно замедляются. |
| Indeed, a slowing of the rate of return is believed to have been the intention motivating the intensification of militia activity, in an effort to maintain a core constituency of the power base that the population in the camps represents to the militia. | Предполагается, что эти темпы замедляются преднамеренно, с тем чтобы оправдать активизацию деятельности вооруженного ополчения, пытающегося сохранить ту основу для осуществления власти, которую составляет для него население лагерей. |