Английский - русский
Перевод слова Sixth
Вариант перевода В-шестых

Примеры в контексте "Sixth - В-шестых"

Все варианты переводов "Sixth":
VI
Примеры: Sixth - В-шестых
Sixth, creditor countries and the international financial agencies will not seek a just and lasting solution to foreign debt. В-шестых, страны-кредиторы и международные финансовые учреждения не будут искать справедливого и стабильного урегулирования проблемы внешней задолженности.
Sixth, we must strengthen further the system for humanitarian coordination. В-шестых, мы должны и далее укреплять систему гуманитарной координации.
Sixth, I also leave out the Presidential statement to make it simpler and easier to reach an agreement on. В-шестых, я также опустил председательское заявление, чтобы упростить и облегчить достижение согласия.
Sixth, as one of the added values of a census is the availability of detailed information, the loss of data should be minimised. В-шестых, поскольку одним из плюсов переписи является получение подробной информации, следует свести к минимуму потерю данных.
Sixth, many organizational issues are raised in the letter, especially as regards the proposal to commence activity in this afternoon's session. В-шестых, в письме поднимается много организационных вопросов, особенно в связи с предложением начать деятельность на послеобеденном заседании.
Sixth is the strengthening of institutional support. В-шестых, это укрепление институционального потенциала.
Sixth, the main increase in the number of both permanent and non-permanent members must go to developing countries. В-шестых, расширение категории постоянных и непостоянных членов должно происходить преимущественно за счет развивающихся стран.
Sixth, we must focus on the empowerment of women and minorities and improve access to quality health care and education. В-шестых, мы обязаны уделить серьезное внимание расширению прав и возможностей женщин и меньшинств и улучшению доступа к качественному здравоохранению и образованию.
Sixth, in terms of environmental sustainability, our determined policies have already resulted in implementation of geothermal and wind energy projects. В-шестых, что касается экологической устойчивости, то благодаря нашей целенаправленной политике мы уже добились результатов в реализации геотермальных проектов и проектов с использованием энергии ветра.
Sixth, the human rights work of the United Nations should be improved further. В-шестых, необходимо улучшить работу Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Sixth, it should ensure that lessons learned are compiled and disseminated. В-шестых, она должна заниматься обобщением извлеченных уроков и распространением опыта.
Sixth, contacts should be strengthened with non-governmental organizations and eminent public figures from developing countries. В-шестых, необходимо укреплять контакты с неправительственными организациями и видными общественными деятелями из развивающихся стран.
Sixth, popular endorsement of an agreement through the ballot box makes it immensely more legitimate and durable. В-шестых, одобрение договоренностей общественностью с помощью голосования придает им более легитимный и прочный характер.
Sixth, issues of infrastructure, training and equipment need to be addressed as part of the reform process. В-шестых, в рамках процесса реформы сектора безопасности необходимо решать вопросы инфраструктуры, подготовки кадров и оснащения.
Sixth, capacity-building in countries that are most likely to be affected by humanitarian emergencies remains an important element of domestic preparedness. В-шестых, важным элементом обеспечения национальной готовности по-прежнему остается наращивание потенциала тех стран, которые, вероятнее всего, могут пострадать от чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
Sixth, international assistance and capacity-building should focus on maximizing the contributions from regional and subregional organizations. В-шестых, международная помощь и наращивание потенциала должны быть нацелены на обеспечение максимального вклада региональных и субрегиональных организаций.
Sixth, a fissile material cut-off treaty, an FMCT, is vital to advancing disarmament and preventing proliferation. В-шестых, насущное значение для продвижения разоружения и предотвращения распространения имеет договор о прекращении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
Sixth, all nations have a responsibility to contribute to disarmament. В-шестых, свой вклад в дело разоружения обязаны вносить все страны.
Sixth, we must look again at how to do better in implementing past General Assembly resolutions on efficient working. В-шестых, мы должны вновь подумать о том, как лучше выполнить резолюции, касающиеся эффективности ее работы, которые были приняты на прошедших сессиях Генеральной Ассамблеи.
Sixth, the criminalization of any intentional omission by law enforcement officers of an offence from the register; в-шестых, криминализацию действий правоохранительных органов по умышленному укрытию преступлений от учета;
Sixth, the institution of criminal proceedings before the Court, at the request of the Security Council, would not necessarily involve a significant financial burden for the international community. В-шестых, возбуждение уголовных дел в Суде по просьбе Совета Безопасности необязательно было бы сопряжено с возникновением значительного финансового бремени для международного сообщества.
Sixth, there is no movement on the related issues of fissile materials, outer space, negative security assurances, and test ban. В-шестых, нет движения по смежным проблемам: расщепляющиеся материалы, космическое пространство, негативные гарантии безопасности и запрещение испытаний.
Sixth, huge quantities of weapons-grade plutonium will be removed from dismantled warheads as a result of the implementation of the START agreements, along with hundreds of tons of highly enriched uranium. В-шестых, в результате осуществления соглашений по СНВ из демонтируемых боеголовок будет извлечено огромное количество оружейного плутония и сотни тонн высокообогащенного урана.
Sixth, the cost of every training programme or activity should be calculated, so that its outcomes can be judged on a value-for-money basis. В-шестых, следует рассчитать стоимость каждой учебной программы или деятельности, с тем чтобы можно было оценить ее результаты с точки зрения эффективности затрат.
Sixth, more generally speaking, in addition to a possible partial readjustment of debts, Algeria advocates greater participation by international financial institutions in the financing of environmental protection programmes. В-шестых, говоря в целом, кроме возможной частичной корректировки задолженностей Алжир выступает за более широкое участие международных финансовых учреждений в финансировании программ в области защиты окружающей среды.