Английский - русский
Перевод слова Sister
Вариант перевода Братскими

Примеры в контексте "Sister - Братскими"

Примеры: Sister - Братскими
We have long enjoyed good relations with our sister Pacific islands and wish to assure the new Member States of our continued friendship and solidarity. У нас давние добрые отношения с нашими братскими островными государствами Тихого океана, и мы хотели бы заверить новые государства-члены в нашей неизменной дружбе и солидарности.
It has done so thanks to its people's potential, vitality and energy and, thanks also to the solidarity shown by many sister nations and friends throughout the world. Он сделал это благодаря потенциалу своего народа, жизнеспособности и энергии, благодаря солидарности, проявленной многочисленными братскими государствами и друзьями во всем мире.
CARICOM Governments have a special concern for the affected countries, which are mainly sister States of the Caribbean region and which include member States of the Caribbean Community. Правительства государств - членов КАРИКОМ особенно обеспокоены в связи с положением в затронутых странах, которые главным образом являются братскими государствами - членами Карибского сообщества.
The title uses the word "Sunday" more as a trademark or genre name, shared with its sister magazines Weekly Shōnen Sunday and Weekly Young Sunday. В заголовке используется слово «Sunday» скорее как название торговой марки или жанра, объединяющая его с братскими «Weekly Shōnen Sunday» и «Weekly Young Sunday».
Today, I also requested, through the intermediary of our embassies in the American States, the assistance of sister nations in the protection of those refugees and respect for the rule of law in our hemisphere. Через послов в странах Америки я сегодня обратился с просьбой об оказании братскими странами помощи в обеспечении защиты этих беженцев и уважения верховенства права в нашем полушарии.
Similarly, Yemen's relations with other sister countries are based on historic kinship and religious links and on the fact that we all belong to one and the same Nation. Точно так же отношения между Йеменом и другими братскими странами основываются на исторических религиозных узах и на том, что мы принадлежим к одной и той же нации.
In this context, my country has participated with its sister countries of the Gulf Cooperation Council (GCC) in exploring every possible means to promote and expand free trade and investment among these countries or between any other international groups. В этом контексте наша страна наряду с другими братскими странами - членами Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) участвовала в изучении всех возможных средств для содействия и расширения свободной торговли и капиталовложений между этими странами или между другими международными группами.
During the fiftieth session of the General Assembly, the Solomon Islands worked with its sister States of the South Pacific Forum and the Pacific basin for the adoption of resolution 50/70 A on nuclear testing. В ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Соломоновы Острова, совместно с братскими государствами - членами Южнотихоокеанского форума и государствами тихоокеанского бассейна, прилагали усилия в целях принятия резолюции 50/70 А по вопросу о ядерных испытаниях.
The Government of Eritrea firmly believes that attempts to inflate the minor and temporary problem that has been created along the borders of the two sister countries will not serve the fundamental interests of the Eritrean and Ethiopian peoples. Правительство Эритреи твердо полагает, что попытки раздуть незначительную и временную проблему, создавшуюся на границе между двумя братскими странами, не будут служить основополагающим интересам народов Эритреи и Эфиопии.
South Africa will continue to work with the sister peoples of the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Côte d'Ivoire in their efforts to consolidate peace and democracy in their respective countries. Южная Африка и впредь будет вместе с братскими народами Демократической Республики Конго, Бурунди и Кот-д'Ивуара участвовать в усилиях по упрочению мира и демократии в этих странах.
In the national dialogue it has been unanimously agreed that the relations between the two sister countries should be strong and positive and based on mutual respect, parity and non-interference, and I personally strongly believe in that. Все участники конференции по национальному диалогу согласились с тем, что отношения между двумя братскими странами должны быть прочными и позитивными и должны основываться на взаимном уважении, равенстве и невмешательстве, и я лично твердо в это верю.
The strategy we advocate has the advantage of insuring that the Comorian Island of Mayotte will not remain in isolation, that it will be incorporated into a regional framework which will bring it closer to its sister islands as well as to its neighbours in the subregion. Отстаиваемая нами стратегия обладает преимуществом, обеспечивающим, чтобы коморский остров Майотта не остался в изоляции, чтобы он был включен в региональные рамки, что сблизит его с братскими островами, а также соседями в субрегионе.
Given the importance of regional and international interaction and cooperation in confronting the problem of the illicit trade in small arms and light weapons, Syria has signed many agreements with friendly and sister States to confront the problem and maintain our common security. С учетом важности регионального и международного взаимодействия и сотрудничества для решения проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями Сирия подписала целый ряд соглашений с дружескими и братскими государствами в интересах решения этой проблемы и обеспечения нашей общей безопасности.
As a result of all these and other endeavours, the effects in our country of the negative economic developments taking place abroad have been less severe than in our sister countries that have stopped growing or have experienced negative economic growth. В результате всех этих и других мероприятий последствия негативных экономических явлений, происходящих за границей, оказались для нашей страны менее серьезными по сравнению с нашими братскими странами, экономический рост в которых приостановился или даже был отрицательным.
The largest urban centres of the tri-State area constitute a pole of attraction, growth and development for three regions of three different countries that could and should become sister regions that are, in fact, economically complementary. Наиболее важные городские центры указанного треугольника служат полюсом притяжения, роста и развития для трех регионов, трех различных стран, которые могут и должны быть братскими регионами и которые, по существу, дополняют друг друга экономически.
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, together with its sister countries of South America, the Caribbean and Central America, is creating new and strengthened spaces and mechanisms for coordination and dialogue. Правительство Боливарианской Республики Венесуэла вместе с братскими странами Южной Америки, Карибского бассейна и Центральной Америки создает новые и более прочные возможности и механизмы для координации и диалога.
Just as other specialized agencies, such as ILO or the World Health Organization, a specialized environment agency would closely cooperate with its sister United Nations agencies and the United Nations system at large. Как и другие специализированные учреждения, например, МОТ или Всемирная организация здравоохранения, специализированное учреждение по окружающей среде будет тесно сотрудничать с братскими учреждениями Организации Объединенных Наций и системой Организации Объединенных Наций в целом.
We are a small Fund and our impact is based on synergetic partnership with sister funds, such as the United Nations Population Fund, the United Nations Development Programme and the United Nations Children's Fund, as well as with the women's movement. У нас небольшой Фонд, и наше воздействие основывается на объединении усилий с братскими фондами, такими, как Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Программа развития Организации Объединенных Наций и Детский фонд Организации Объединенных Наций, а также с женскими движениями.
In addition, the Sudan cooperated with IGAD sister countries on implementation of the IGAD Security Sector Programme, which dealt with numerous security issues in the region and called for the establishment of a regional counter-terrorism centre and related specialist training. Кроме того, Судан сотрудничал с братскими странами МОВР в области реализации Программы сектора безопасности МОВР, которая затрагивает различные проблемы безопасности в регионе и в которой поднимается вопрос о создании регионального контртеррористического центра и о подготовке специалистов в этой области.
My delegation is equally concerned about the Eritrea-Ethiopia border conflict, which has brought these two sister republics and fraternal peoples into a war which has already claimed many lives and huge damage to property. Моя делегация не в меньшей степени обеспокоена конфликтом на границе между Эритреей и Эфиопией, который стал причиной развязывания военных действий между этими двумя братскими республиками и их народами, в результате которых уже погибло большое число людей и нанесен огромный материальный ущерб.
Our mission in this respect is to make our society gun-free and to live in harmony with our sister countries of the subregion. В этом плане мы считаем своей задачей превращение нашего общества в общество, свободное от оружия, а также гармоничное сосуществование с братскими странами нашего субрегиона.
Notwithstanding the complexities of the border problem between the two sister countries, we continue to be optimistic as to the outcome of negotiations, since both countries are desirous of seeing the talks crowned with success and since good intentions exist on both sides. Несмотря на сложность пограничных проблем между двумя братскими странами, мы остаемся оптимистами в плане исхода переговоров, ибо обе страны стремятся к их успеху и с обеих сторон присутствует дух доброй воли.
We will continue to partner with our sister countries within the Organisation of Eastern Caribbean States and Caribbean Community subregional groupings. Мы будем продолжать действовать в партнерстве с братскими нам странами из Организации восточнокарибских государств и субрегиональных групп Карибского сообщества.
As a sister nation of Uruguay, we take pride in the work done by your predecessor, my friend, Minister Didier Opertti. Как страна, связанная с Уругваем братскими отношениями, мы гордимся работой, проделанной Вашим предшественником и моим другом министром Дидьером Опертти.
In addition, along with our sister republics in Central America, we have worked arduously to develop a plan to prevent and combat terrorism, as well as a plan to fight organized crime in all its manifestations. Помимо того, мы, совместно с братскими нам республиками Центральной Америки, неутомимо трудимся над разработкой плана борьбы с терроризмом и его предотвращения, равно как и над планом борьбы с организованной преступностью во всех ее проявлениях.