Английский - русский
Перевод слова Single-handedly
Вариант перевода В одиночку

Примеры в контексте "Single-handedly - В одиночку"

Примеры: Single-handedly - В одиночку
For instance, the international nature of financial markets hampers the extent to which one economy acting single-handedly can organize data on financial markets globally. Например, международный характер финансовых рынков ограничивает степень, в которой одна страна, действуя в одиночку, может организовать данные о глобальных финансовых рынках.
A strong and active United Nations is essential in a world in which no country can shape the future single-handedly. Сильная и активная Организация Объединенных Наций чрезвычайно необходима миру, в котором ни одна страна не может определять свое будущее в одиночку.
After administering life-saving care, she picked up the soldier's rifle and single-handedly assaulted the nearest enemy position, killing four insurgents and wounding many others. Оказав ему медицинскую помощь, она взяла его винтовку и в одиночку напала на ближайшее укрытие врага, уничтожив 4-х противников и ранив множество других.
To single-handedly bring the Talon back from the brink of becoming a parking garage? Что в одиночку вернула "Тэлон" от края пропасти становления стоянкой для машин?
Likewise unmarried males cannot single-handedly access SNL. Точно также неженатые мужчины не могут в одиночку получать доступ к землям нации свази.
Wiped out a couple towns single-handedly. Он в одиночку стер с лица земли пару городков.
She is single-handedly revolutionising our knowledge of Stargate technology. Она в одиночку кардинально изменила наши знания о технологии звёздных врат.
You single-handedly pulled off the party of the year. Да ты в одиночку устроила вечеринку века.
She practically ran the place single-handedly. Она практически в одиночку занималась этим местом.
No country, however strong and powerful, can take on such complex challenges single-handedly. Однако ни одна страна, какой бы сильной и могущественной она ни была, не может в одиночку взяться за решение таких сложных задач.
He single-handedly takes them out, before being rescued by a truck-driving Toto. Он берёт их в одиночку, прежде чем быть спасённым вождением грузовика Тото.
Chopra credits Harrison with spreading TM and other Eastern spiritual practices to America almost single-handedly. Чопра приписывает Харрисону распространение трансцендентальной медитации и других восточных духовных практик в Америке практически в одиночку.
Charlton single-handedly destroyed two Chinese positions and killed six Chinese soldiers with rifle fire and grenades. Чарлтон в одиночку уничтожил две китайские позиции и убил шестерых китайских солдат огнём из винтовки и гранатами.
You single-handedly stimulated the local undergarment industry. Ты в одиночку стимулировала местные продажи нижнего белья.
Robert Mugabe is an aging tyrant who is single-handedly destroying Zimbabwe's economy and social stability. Роберт Мугабе - стареющий тиран, в одиночку разрушающий экономику и социальную стабильность в Зимбабве.
You're the man who single-handedly destroyed everything I ever cared about. Ты человек который в одиночку разрушил всё, о чем я когда-либо заботился.
This woman single-handedly saved my business. Эта женщина в одиночку спасла мой бизнес.
Almost single-handedly, he grew up a little restaurant division into an industry leader and a source of great personal pride. Почти в одиночку, он развил небольшое отделение ресторана в крупнейшего лидера рынка. и источник огромной личной гордости.
Kenzi single-handedly saved Dyson during the fight with the Garuda. Кензи в одиночку спасла Дайсона во время битвы с Гарудой.
And right now, it is single-handedly not only powering his entire presentation, but this entire building. И прямо сейчас он в одиночку не только обеспечивает энергией данную презентацию, но и всё это здание.
Pretty amazing how Murtaugh was able to single-handedly take down Gideon and two gunmen all by himself. Просто поразительно как Мёрта смог в одиночку взять Гидеона и двух стрелков без помощи.
We have committed ourselves to full implementation of the Cairo Programme of Action, an objective that cannot be attained single-handedly. Мы взяли на себя обязательство полностью осуществить Каирскую программу действий, а задачу эту в одиночку не решить.
We therefore realize that the people of Eritrea cannot single-handedly accomplish the huge task of rehabilitation and development they have started. Поэтому мы осознаем, что народ Эритреи не может в одиночку выполнить огромную задачу восстановления и развития, к которой они уже приступили.
A problem of such magnitude cannot be dealt with single-handedly. С проблемами таких масштабов невозможно справиться в одиночку.
Good. 'Cause I am single-handedly setting back the race in this outfit. Господи. Потому что я в одиночку выстоял в таком прикиде.