| The Singapore Public Service, for all its achievements, cannot single-handedly address the myriad complex problems of the present and future. | Государственная служба Сингапура при всех своих достижениях не может в одиночку решать множество сложных проблем, стоящих перед ней в настоящем и прогнозируемых на будущее. | 
| The department is so small because Leslie Knope single-handedly does the work of four people. | Департамент такой маленький, потому что Лесли Ноуп в одиночку выполняет работу четверых людей. | 
| You know, I may have single-handedly saved | Вы знаете, Я, возможно, в одиночку спас | 
| Dark Charlie won the war single-handedly. | Темная Чарли в одиночку выиграла войну. | 
| You mean the dragon that single-handedly wiped out Gothi's entire search party. | Ты про того дракона, который в одиночку уничтожил весь поисковый отряд Готти. | 
| And single-handedly obliterated all the monsters too. | И в одиночку справилась с этими чудовищами... | 
| That woman single-handedly ruined this country's palate with her banal recipes. | Эта женщина в одиночку испортила вкусы всей страны своими банальными рецептами. | 
| You have single-handedly exposed a narco-communist connection. | Вы в одиночку раскрыли нарко-коммунистическую связь. | 
| I single-handedly solved the homeless problem in this country. | Я в одиночку решил проблему бездомства в этой стране. | 
| He thinks he can save the world single-handedly. | Думает, что может спасти мир в одиночку. | 
| Apparently, he single-handedly fought a convoy of insurgents in Fallujah. | Фактически, он в одиночку уничтожил колонну повстанцев в Эль-Фаллудже. | 
| You know, I have single-handedly financed my therapist's new Tesla. | Я в одиночку поднял стоимость новой "Теслы" моего психолога. | 
| And single-handedly keeps the deer population under control. | И в одиночку держит под контролем всю популяцию оленей. | 
| Like, what if you single-handedly figure out who Flaco is and then you take him down. | Например, что если вы в одиночку узнаете, кто такой Флако и потом посадите его. | 
| If he single-handedly puts the government back to work, he'll be the leader of the party. | Если он в одиночку вернет правительство к работе, то станет королем вечеринки. | 
| There is no single country which will be able to handle the problem single-handedly. | Ни одна страна не в состоянии решить эту проблему в одиночку. | 
| For years, Pakistan has single-handedly shouldered the burden of Afghan refugees. | На протяжении многих лет Пакистан в одиночку нес бремя, связанное с афганскими беженцами. | 
| My mother told me that you opened a shelter and single-handedly saved this parish from extinction. | Мама рассказывала, что ты открыл приют и в одиночку спас этот приход от вымирания. | 
| I'm single-handedly improving the reputation of drummers everywhere by being on time for every rehearsal. | Я в одиночку исправляю репутацию всех барабанщиков, приходя на репетиции вовремя. | 
| Stephen Hawking may not have single-handedly created a theory of everything, but he's come within a whisker. | Стивен Хокинг не может в одиночку создать Теорию Всего, но он уже на волосок от нее. | 
| You decided to single-handedly take on Queen Victoria's flagship, in order to rescue Polly. | Вы решили в одиночку захватить флагман королевы Виктории, чтобы спасти Полли. | 
| So there I am, single-handedly trying to stop a drive-by shooting in east L.A. | И вот я, в одиночку, пытаюсь остановить автомобильную перестрелку в Лос Анджелесе. | 
| However, we have to thank the one person who outwitted them, and who, almost single-handedly, turned the battle. | Однако, мы должны поблагодарить человека, который их переиграл, и который практически в одиночку изменил ход сражения. | 
| Trying to single-handedly restart the economy? | Решила в одиночку поднять экономику страны? | 
| If you think that you can single-handedly stop | Если вы думаете, что можете в одиночку остановить |