| Like, what if you single-handedly figure out who Flaco is and then you take him down. | Например, что если вы в одиночку узнаете, кто такой Флако и потом посадите его. |
| Belarus must almost single-handedly bear the enormous burden of expenditure to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster, the largest of its kind in the history of mankind. | Беларусь вынуждена практически в одиночку нести на себе огромное бремя расходов по смягчению последствий чернобыльской катастрофы, самой крупной катастрофы такого рода в истории человечества. |
| I single-handedly arrested them. | Я в одиночку арестовал их. |
| Today, the young Belarusian State must almost single-handedly bear the enormous burden of expenditure to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster, the largest of its kind in the history of mankind. | Сейчас молодое белорусское государство практически в одиночку несет огромное бремя расходов по ликвидации последствий крупнейшей в истории человечества ядерной аварии на Чернобыльской атомной электростанции. |
| More than capable of running the farm single-handedly, I'd have thought. | Как только ей удавалось содержать ферму в одиночку. |
| From 1909 to 1916 Gilman single-handedly wrote and edited her own magazine, The Forerunner, in which much of her fiction appeared. | С 1909 по 1916 Гилман единолично писала и редактировала свой собственный журнал «The Forerunner», в котором появлялась большая часть её произведений. |
| Mike howell eliminated 17 toughguy assets single-handedly. | Майк Хауэлл устранил 17 агентов-головорезов единолично. |
| You see, Mr. Gibson... the first time this government's treasury went bankrupt... Randolph Hope and his corporation single-handedly bankrolled... the next two wars this country was involved in. | Видите ли, Мистер Гибсон... когда казна этого правительства обанкротилась в первый раз... Рэндольф Хоуп и его корпорация единолично финансировали... следующие 2 войны, в которые была вовлечена эта страна. |
| In fact, the leaders of ruling parties in many countries had taken it upon themselves to take decisions single-handedly on issues of importance to the masses, such as the declaration of war. | Более того, руководители правящих партий во многих странах берутся единолично принимать решения по вопросам, представляющим интерес для масс, таким, как объявление войны. |
| That you saved Bajor single-handedly. | Что вы единолично спасли Бэйджор. |
| Will Gardner single-handedly won five of this firm's top awards. | Уилл Гарднер собственноручно заполучил пять крупнейших клиентов фирмы. |
| You know, he almost single-handedly saved the neighborhood. | Знаешь, он практически собственноручно спас район. |
| You will forever remembered as the kid Who single-handedly destroyed The beloved institution of lancer football. | А тебя запомнят как человека, который собственноручно уничтожил футбольную систему, столь любимую в Лансере. |
| Right, she single-handedly destroyed the economy, but she doesn't care because she's too busy cuddling up to her billionaire boyfriend. | Да, она собственноручно уничтожила экономику, но ей плевать, ведь её намного больше интересуют обнимашки со своим парнем-миллиардером. |
| So you don't harbor any resentment at your partner for almost single-handedly destroying your firm? | Так вы не держите зла на вашего партнера за то, что он собственноручно практически уничтожил вашу фирму? |
| He almost single-handedly learned to play several instruments. | Он много читал, самостоятельно научился играть на разных инструментах. |
| For the first time, this October, the State of Bosnia and Herzegovina single-handedly financed and organized general elections. | В октябре этого года государство Босния и Герцеговина впервые самостоятельно профинансировало и организовало всеобщие выборы. |
| The rise in international crime had become so complex that no country could resolve it single-handedly. | Проблема роста международной преступности приобрела настолько сложный характер, что ни одна страна не в состоянии решить ее самостоятельно. |
| Art collectors are welcome to bid through Internet single-handedly after registering or with help of 4Beauty's employees - by filling Auction Order form. | Коллекционерам предоставляем возможность вести торги самостоятельно через Интернет - после регистрации или при посредничестве сотрудника 4Beauty - для этого следует подать Заявку на участие в торгах. |
| But the international community must recognize that the magnitude of the displaced population and the difficult period of post-Soviet economic transition that the country is experiencing presently limit the ability of the Government to address the needs of the displaced single-handedly: international assistance continues to be required. | Но и международное сообщество должно признать, что масштабы перемещений лиц внутри страны и трудности постсоветского периода экономических преобразований, с которыми сталкивается страна в настоящее время, ограничивают способность правительства самостоятельно удовлетворять потребности перемещенных лиц: международная помощь по-прежнему необходима. |
| He consistently displayed all the qualities of a dedicated international civil servant, working almost single-handedly at the information centre in difficult circumstances, while always retaining a pride in his country, Algeria. | Он неизменно проявлял все качества преданного своему делу международного гражданского служащего, работающего почти без посторонней помощи в информационном центре в трудных условиях, всегда сохраняя при этом гордость за свою страну, Алжир. |
| The same Administration which had single-handedly put an end to the genocide was now working to protect and assist its victims. | Та же администрация, которая без посторонней помощи положила конец геноциду, прилагает в настоящее время усилия по защите его жертв и оказанию им помощи. |
| Mr. Cumberbatch (Cuba) said that no country had the capacity to fight single-handedly all the different manifestations of transnational organized crime, illegal drug trafficking, trafficking in persons, money-laundering, arms smuggling and terrorism. | Г-н Кумбербач (Куба) говорит, что ни одна страна не обладает способностью бороться со всеми различными проявлениями транснациональной организованной преступности, незаконным оборотом наркотиков, торговлей людьми, отмыванием денег, контрабандой оружия и терроризмом без посторонней помощи. |
| They say you vanquished the enemy almost single-handedly. | Говорят ты уничтожил врагов почти одной левой. |
| You have single-handedly brought my flatlined career back to life. It's no big deal. | Одной левой ты вернул мою карьеру к жизни. |
| You're just a couple of mega fans who really want to make a difference, but you are single-handedly destroying what the Blur stands for. | Вы просто парочка мега-фанатов, которые хотят спасти мир, но вы чуть одной левой не разрушили то, ради чего работал Пятно. |
| I am celebrating you, Erica Strange, for taking a stand, for ending high-school bullying single-handedly. | Я вас прославляю, Эрика Стрендж, за то, что вмешались, и одной левой покончили с притеснениями в лицее. |