However, we have to thank the one person who outwitted them, and who, almost single-handedly, turned the battle. | Однако, мы должны поблагодарить человека, который их переиграл, и который практически в одиночку изменил ход сражения. |
You single-handedly stimulated the local undergarment industry. | Ты в одиночку стимулировала местные продажи нижнего белья. |
Why is it weird to be obsessed with the flash point that single-handedly ignited labor reform in the U.S.? | Почему неправильно быть одержимым яркой вспышкой, которая в одиночку начала реформу труда в США? |
We have fought that war almost single-handedly and have lost about 4,000 of our great and brave law enforcement personnel, who have sacrificed their lives on behalf of the whole international community. | Мы ведем эту войну почти в одиночку и потеряли почти 4000 замечательных и смелых сотрудников правоохранительных органов, которые отдали свою жизнь во имя всего международного сообщества. |
Mr. Emmanuel said that no country could tackle the problem of drug trafficking single-handedly, since directly or indirectly it affected and threatened everyone. | Г-н Эммануэль отмечает, что ни одна страна не может в одиночку справиться с таким явлением, как оборот наркотических средств, поскольку оно прямым или косвенным образом затрагивает всех и всем угрожает, в связи с чем и возникает необходимость объединить усилия в борьбе с наркотиками. |
I mean, why keep a man in restraints when he can single-handedly eliminate the problem for us? | Зачем держать человека взаперти, когда он может единолично устранить нашу проблему? |
You, ve single-handedly created the disco revolution. | Ты единолично произвёл диско революцию! |
Brittany, please remind me of how I single-handedly put cheerleading on the map. | Бриттани, пожалуйста, напомни мне как я единолично сделала черлидинг престижным видом спорта. |
IGN gave the album a score of 9.5 out of 10 and said, As the band's magnum opus it single-handedly changed the face of Alternative Rock. | Портал IGN поставил альбому 9,5 баллов из 10, подытожив: «Этот диск, магнум опус группы, единолично изменил облик альтернативного рока. |
For the most part, he conducted proceedings single-handedly, due to the absence of an elected Bureau. | Он по большей части единолично руководил нашей работой, поскольку не было избранного Бюро. |
My brother is about to marry the girl who single-handedly ruined my life in high school. | Мой брат женится на девушке, которая собственноручно разрушила мою жизнь в школе. |
Will Gardner single-handedly won five of this firm's top awards. | Уилл Гарднер собственноручно заполучил пять крупнейших клиентов фирмы. |
You will forever remembered as the kid Who single-handedly destroyed The beloved institution of lancer football. | А тебя запомнят как человека, который собственноручно уничтожил футбольную систему, столь любимую в Лансере. |
He single-handedly defeated our arch-rivals, the Baxter High Ravens. | Он собственноручно одолел нашего злейшего врага, Воронов из школы Бакстер. |
You know, he single-handedly reformed the entire Tripos examination system. | Знаете, он собственноручно реформировал всю систему экзамена "Трипос". |
He almost single-handedly learned to play several instruments. | Он много читал, самостоятельно научился играть на разных инструментах. |
The man single-handedly brought the party together. | Этот человек самостоятельно свел партию воедино. |
While UNHCR was doing commendable work, it could not solve all existing refugee problems single-handedly but required the strong support and unwavering commitment of the countries concerned. | И хотя УВКБ проводит заслуживающую высокой оценки работу, Управление не может самостоятельно решить все существующие проблемы беженцев и нуждается в оказании всеми заинтересованными странами решительной поддержки и проявлении твердой приверженности такой деятельности. |
He's saying that I'm single-handedly destroying "The Spectator." | Он сказал, что я самостоятельно уничтожаю "Наблюдатель". |
These are some of the measures that are required on the supply side. Obviously, the Afghan Administration, as a newly constituted entity, simply cannot single-handedly carry out all these measures and thus requires wide-ranging assistance. | Совершенно очевидно, что афганская администрация, будучи недавно созданным органом, просто не в состоянии самостоятельно претворить в жизнь все эти меры и, таким образом, нуждается в широкой помощи. |
He consistently displayed all the qualities of a dedicated international civil servant, working almost single-handedly at the information centre in difficult circumstances, while always retaining a pride in his country, Algeria. | Он неизменно проявлял все качества преданного своему делу международного гражданского служащего, работающего почти без посторонней помощи в информационном центре в трудных условиях, всегда сохраняя при этом гордость за свою страну, Алжир. |
The same Administration which had single-handedly put an end to the genocide was now working to protect and assist its victims. | Та же администрация, которая без посторонней помощи положила конец геноциду, прилагает в настоящее время усилия по защите его жертв и оказанию им помощи. |
Mr. Cumberbatch (Cuba) said that no country had the capacity to fight single-handedly all the different manifestations of transnational organized crime, illegal drug trafficking, trafficking in persons, money-laundering, arms smuggling and terrorism. | Г-н Кумбербач (Куба) говорит, что ни одна страна не обладает способностью бороться со всеми различными проявлениями транснациональной организованной преступности, незаконным оборотом наркотиков, торговлей людьми, отмыванием денег, контрабандой оружия и терроризмом без посторонней помощи. |
They say you vanquished the enemy almost single-handedly. | Говорят ты уничтожил врагов почти одной левой. |
You have single-handedly brought my flatlined career back to life. It's no big deal. | Одной левой ты вернул мою карьеру к жизни. |
You're just a couple of mega fans who really want to make a difference, but you are single-handedly destroying what the Blur stands for. | Вы просто парочка мега-фанатов, которые хотят спасти мир, но вы чуть одной левой не разрушили то, ради чего работал Пятно. |
I am celebrating you, Erica Strange, for taking a stand, for ending high-school bullying single-handedly. | Я вас прославляю, Эрика Стрендж, за то, что вмешались, и одной левой покончили с притеснениями в лицее. |