AFS Indonesia was proposed by the Indonesian National Ministry of Education to be nominated for the UNESCO-Madanjeet Singh Prize for the promotion of tolerance and non-violence. |
Индонезийская организация АСМ была выдвинута министерством образования Индонезии кандидатом на получение премии ЮНЕСКО им. Маданжита Сингха за ее деятельность в области пропаганды терпимости и ненасилия. |
Partial economic liberalization, undertaken by the Rajiv Gandhi government in the mid-1980s, and the more substantial Narasimha Rao-Manmohan Singh economic reforms in 1991, boosted national income growth to an average annual rate of 6.8%. |
Частичная либерализация экономики, предпринятая правительством Раджива Ганди в середине 80-х, и более значительные экономические реформы Нарасимха Рао и Манмохана Сингха, проведенные в 1991 году, привели к ускорению темпов роста национального дохода до среднего годового показателя в 6.8%. |
Fiji Island Congress of Trade Unions general secretary Attar Singh said the wage regulation orders means all the of the country's 146,000-plus wage earners should be getting $172 to $175 a week. |
По словам Генерального секретаря Конгресса профсоюзов острова Фиджи Аттара Сингха, нормы заработной платы означают, что каждый из более 146 тысяч наемных работников должен получать 172 - 175 долларов в неделю. |
The current Congress Party-led government of Manmohan Singh comprises 20 parties; it succeeded a 23-party coalition headed by the Bharatiya Janata Party's Atal Bihari Vajpayee. |
Сегодняшнее правительство Манмохана Сингха, возглавляемое «Партией Конгресса», включает в себя 20 партий. Данное правительство сменило коалицию из 23 партий, возглавляемую Аталом Бихари Ваджпае, лидером партии «Бхаратия Яната». |
In June 1991, India's Prime Minister at the time, P. V. Narasimha Rao, chose Singh to be his Finance Minister. |
В июне 1991 года, в разгар экономического кризиса в Индии, премьер-министр Нарасимха Рао пригласил Сингха в своё правительство в качестве министра финансов. |
During the oral examination on the second report the Committee asked for further information on the case of Karamjit Singh Chahal, a Sikh of Indian nationality, who was at the time contesting his deportation to India. |
В ходе устного рассмотрения второго доклада Комитет запросил дальнейшую информацию по делу Карамжита Сингха Чахаля, сикха, являющегося гражданином Индии, который на момент рассмотрения доклада оспаривал решение о его депортации в Индию. |
On 28 September 2007, India designated an expert, Mr. Jasbir Singh, to serve on the Chemical Review Committee for a period of four years commencing on 1 October 2007. |
28 сентября 2007 года Индия назначила в Комитет по рассмотрению химических веществ своего эксперта, г-на Джасбира Сингха, на четырехлетний период, начинающийся с 1 октября 2007 года. |
He delivered the keynote address on "Child labour: moral and legal conflicts" at the symposium organized by the Delhi Legal Services Authority and Guru Gobind Singh Indraprastha University on 17 November 2007 at New Delhi. |
Выступил в качестве главного докладчика на тему «Детский труд: нарушение нравственных и правовых норм» на симпозиуме, организованном Управлением Дели по оказанию юридических услуг и Университетом им. гуру Гобинда Сингха Индрапрастхи 17 ноября 2007 года в Нью-Дели. |
The ceremony for the awarding of the UNESCO Madanjeet Singh Prize for the promotion of Tolerance and Non-Violence 1998 was rebroadcast on 20 December 1998 by CNN on its World Report Sunday news programme. |
Церемония вручения премии ЮНЕСКО им. Маданжита Сингха за поощрение терпимости и ненасилия за 1998 год транслировалась 20 декабря 1998 года по каналу Си-эн-эн в информационном обозрении «Уорлд репорт санди». |
Mr. Hazerat submits the communication on behalf of himself and three other Guyanese nationals, Hafeez Hussain, Vivakanand Singh and Tola Persaud, also Guyanese nationals imprisoned at the time of the communication. |
Г-н Хазерат представляет сообщение от своего имени и от имени трех других граждан Гайаны - Хафеза Хуссейна, Вивакананда Сингха и Толы Персо, которые на момент представления сообщения содержались в тюрьме. |
Sonia Gandhi, the head of Congress and the widow of former Prime Minister Rajiv Gandhi, has been the power behind the throne since 1998, turning Prime Minister Manmohan Singh into little more than a figurehead. |
Соня Ганди, лидер ИНК и вдова бывшего премьер-министра Раджива Ганди, была истинной главой партии чуть ли не с 1998 года, превращая премьер-министра Манмохана Сингха не более чем в подставное лицо. |
Remember the martyr Bhagat Singh |
Вспомните Бхагат Сингха, лидера Субхас Чандра Боса, |