Английский - русский
Перевод слова Singh
Вариант перевода Сингха

Примеры в контексте "Singh - Сингха"

Примеры: Singh - Сингха
After Veer promises his father that he will finish Singh, he gatecrashes Yashodhara's Swayamvara. После того, как Вир обещает своему отцу, что он прикончит Сингха, и замаскировавшись посещает сваямвару Яшодхары.
Whatever happened, Susan admitted that she pushed him, so you got to cut Singh loose. Как бы то ни было, Сьюзен призналась в том что толкнула его, так что придется тебе отпустить Сингха.
The PRESIDENT: I now call to the podium Mr. Ganesh Man Singh of Nepal. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас я приглашаю на трибуну г-на Ганеша Мана Сингха, Непал.
The Subcommittee elected Mr. W.R.M.S. Wickramasinghe Chairperson, Mr. Himmat Singh Vice-Chairperson and Mr. Zuiten Tsukamoto Rapporteur. Подкомитет избрал Председателем г-на В.Р.М.С. Викрамасингхе, заместителем Председателя г-на Химмата Сингха и Докладчиком - г-на Дзуитэна Цукамото.
He replaces Major General Rajender Singh, who has served as Force Commander of UNMEE since 23 July 2004. Он заменяет на этом посту генерал-майора Раджендера Сингха, который был Командующим Силами МООНЭЭ с 23 июля 2004 года.
In April 2002 Judge Per Lindholm (Finland) was assigned to replace Judge Amarjeet Singh, who was obliged to withdraw for health reasons. В апреле 2002 года судья Пер Линдхолм (Финляндия) заменил судью Амарджиита Сингха, который был вынужден уйти по состоянию здоровья.
Keynote address by Kishore Singh, United Nations Special Rapporteur on the Right to Education Основное выступление Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на образование Кишоре Сингха
Here is your drink, Singh! Сингха, вот же твой стакан!
Ranjit Singh's death on 27 June 1839 ultimately ended his reign, while the Sikh rule continued until the British gained control of the empire in 1849. Смерть Ранджита Сингха 27 июня 1839 года в конечном итоге окончила его царствование, в то время как правление сикхов продолжалось, пока британцы не получили контроль над империей в 1849 году.
Prints, fibres, any DNA you can pull off the database, including Mr. Singh here, if you don't mind, just to rule them out. Отпечатки, волокна, любой ДНК что сможете отыскать в базе данных, включая Мистера Сингха, если вы не возражаете, просто, чтобы исключить вас.
Will you teach the students... while I perform the prayers at Vishnu Singh's house? Может ты будешь обучать студентов пока я буду совершать молитву в доме Вишну Сингха?
At the twenty-sixth meeting of the Military Coordination Commission, held in Nairobi on 20 September, my Special Representative formally introduced the new UNMEE Force Commander, Major General Rajender Singh (India), to the delegates of the two sides. На двадцать шестом заседании Военно-координационной комиссии, которое проходило 20 сентября в Найроби, мой Специальный представитель официально представил делегатам обеих сторон нового командующего Силами МООНЭЭ генерал-майора Раджендера Сингха (Индия).
During this time, Henri De la Rouche, a French cavalry officer employed in the army of Sher Singh, used a tunnel connecting the Badshahi Mosque to the Lahore Fort to temporarily store gunpowder. В это время Анри де ла Рош, французский кавалерийский офицер, завербованный в армию Шер Сингха, использовал туннель, соединяющий мечеть Бадшахи в Лахорскую крепость для временного хранения пороха.
In December 2006, Indian Prime Minister Manmohan Singh's visit to Japan culminated in the signing of the "Joint Statement Towards Japan-India Strategic and Global Partnership". В декабре 2006 года визит премьер-министра Индии Манмохана Сингха в Японию завершился подписанием «Совместного заявления между Японией и Индией о стратегическом и глобальном партнерстве».
There was also no substance to the allegation that Mr. Singh had been aggressively questioned and that his picture had been displayed publicly in a police station. Безосновательными являются также заявления о том, что допрос г-на Сингха велся в агрессивной форме и что его фотография была вывешена в полицейском участке.
On 29 May 1997, the Special Rapporteur transmitted a communication to the Government concerning Jasved Singh, a human rights lawyer who had allegedly been threatened and harassed by the police. 29 мая 1997 года Специальный докладчик препроводил правительству сообщение, касающееся юриста-правозащитника Джасведа Сингха, которому, по сообщениям, угрожали и которого преследовали сотрудники полиции.
According to the information received, a team of armed personnel of the 30th Assam Rifles, along with one Manipur police constable, searched the home of lawyer Thokchom Ibohal Singh on 4 April 1997. В соответствии с полученной информацией группа вооруженных военнослужащих тридцатого ассамского полка и один полицейский констебль из Манипура обыскали дом адвоката Тхокчома Ибохала Сингха 4 апреля 1997 года.
I also wish to thank Ambassador Hardeep Singh Puri of India for his able facilitation of the meetings of ambassadors at the last stages of the process, where some critical issues relating to the gender entity were resolved. Хочу также поблагодарить посла Индии г-на Хардипа Сингха Пури за его умелое посредничество на совещаниях послов на заключительных этапах этого процесса, на которых решались некоторые важнейшие вопросы, касающиеся гендерной структуры.
I am of course happy that my delegation, under the leadership of Mr. Hardeep Singh Puri, played a very active role in the success of the negotiations. Мне, конечно, приятно, что делегация моей страны под руководством г-на Хардипа Сингха Пури сыграла весьма активную роль в обеспечении успеха переговоров.
This footage was pulled off of Mr. Singh's computer and red-flagged by the court's forensics analyst in the Rob Lowe case and sent to us. Эти снимки были извлечены из компьютера мистера Сингха. Они привлекли внимание судебных экспертов в деле роба Лоу, и были отосланы нам.
With regard to Gurdev Singh Kaonke, the authorities concerned have investigated the allegations and have provided the following information. Что касается Гурдева Сингха Каонке, то компетентные власти провели расследование утверждений в отношении его судьбы и представили следующие сведения:
The chairpersons also urged Mr. Singh to ensure urgent completion of all the necessary formalities to allow treaty body members to finalize their arrangements for participation at the World Conference. Председатели также настоятельно призвали г-на Сингха как можно скорее выполнить все необходимые формальности, с тем чтобы члены договорных органов могли окончательно решить вопросы, связанные с их участием во Всемирной конференции.
In his telegram of condolences to Indian Prime Minister Singh, President Nursultan Nazarbayev pointed out that, in this time of tragedy, it is necessary to strengthen international cooperation in the fight against terrorism. В своей телеграмме с выражением соболезнований, отправленной на имя премьер-министра Индии Сингха, президент Казахстана Нурсултан Назарбаев отметил, что в этот трагический час необходимо укреплять международное сотрудничество в борьбе с терроризмом.
The report mentions the names of two of the complainants as accomplices (Dalip Singh Khalsa and Harminder Singh Khalsa). В докладе упоминаются фамилии двух заявителей-пособников (Далипа Сингха Кхалса и Харминдера Сингха Кхалса).
Further, the arrest of Gurdeep Singh and Malkiat Singh have not been denied. Кроме того, факт ареста Гурдипа Сингха и Малкиата Сингха никогда не отрицался.