| It was created in 1449 for William Sinclair, 3rd Earl of Orkney. | Он был создан в 1449 году для Уильяма Синклера, 3-го графа Оркни (1410-1484). |
| Aside from Sinclair, I've got more personal experience with this stuff than anybody else. | Не считая Синклера, у меня самый большой личный опыт по этому поводу. |
| I'm going to debrief with Sinclair when I get home. | Мне предстоит допрос у Синклера, когда я буду дома. |
| We must've caught Sinclair before he could do any damage. | Нам нужно поймать Синклера, пока он не повредил тут что-то. |
| My father knew Colonel Sinclair when they were younger. | Мой отец знал полковника Синклера, когда они были моложе. |
| You'll never see Jordan Sinclair again. | Ты больше никогда не увидишь Джордана Синклера. |
| I pulled the data that you sent over from the Renny Sinclair crime scene and put together a little reenactment. | Я разбирался с данными, которые ты прислала с места преступления Ренни Синклера и собрал всё воедино в маленькую реконструкцию. |
| There were no puncture marks on Mr Sinclair's body. | На теле мистера Синклера не было следов от уколов. |
| It was programmed for Sinclair's DNA. | Он был запрограммирован на ДНК Синклера. |
| I knew him as Jamal Sinclair. | Я знал его как Джамала Синклера. |
| Sinclair still has teams out assessing the damage, but... whole stations may have been lost. | У Синклера еще есть команда по оценке ущерба, но... целые станции могут быть потеряны. |
| That attitude will keep you off Sinclair's radar. | С таким поведением ты из поля зрения Синклера не пропадёшь. |
| Just delay Mollari and Sinclair until you have the girl. | Просто задержи Моллари и Синклера, пока мы не схватим девчонку. |
| This man could be Sinclair's brother, don't you think? | Этот человек мог бы быть братом Синклера, не думаешь? |
| You know Captain Sinclair, Internal Affairs's top watchdog. | Вы знаете капитана Синклера, отдел внутренних расследований? |
| The prisoner... he's Colonel Sinclair's son, isn't he? | Пленник... он сын полковника Синклера, верно? |
| Have you ever given a journalist a smear story about Jordan Sinclair? | Вы когда-нибудь передавали журналисту порочащую Джордана Синклера историю? |
| We had all memory of the examination erased from Sinclair's mind and we let him go. | Поэтому, мы стерли из памяти Синклера все, касаемо допроса и отпустили. |
| Mr. Sinclair stated that the Office, during the remaining months of its mandate, would continue the work of ensuring that the political process moved forward. | По словам г-на Синклера, Отделение в оставшиеся месяцы срока действия своего мандата продолжит работу по обеспечению успешного продвижения политического процесса. |
| The President: I thank Mr. Sinclair for his statement and for the clarifications he has provided us on the latest developments in Bougainville. | Председатель: Я благодарю г-на Синклера за его выступление и за пояснения, касающиеся последних событий на Бугенвиле. |
| Upton Sinclair's 1906 novel The Jungle brought negative attention to the meat packing industry, by drawing to light unsanitary working conditions and processing of diseased animals. | Книга The Jungle Эптона Синклера привлекла негативное внимание к мясной промышленности и вывела на свет антисанитарные условия труда и переработку больных животных. |
| In 1477, Lord Caithness wished to disinherit his eldest son from his first marriage to Lady Elizabeth Douglas, William Sinclair (d. | В 1477 году лорд Кейтнесс хотел лишить наследства своего старшего сына от первого брака с леди Элизабет Дуглас, Уильяма Синклера (ум. |
| I wanted David Sinclair, remember? | Я хотел Дейвида Синклера, помнишь? |
| Around the same time Ian Williamson showed Curry a prototype computer based around a National Semiconductor SC/MP and some parts scavenged from a Sinclair Cambridge calculator. | Примерно в это же время Ян Вильямсон показал Карри прототип компьютера, построенного на микропроцессоре SC/MP производства National Semiconductor и некоторых запчастях, вытащенных из калькулятора Синклера, «Cambridge». |
| Actually, speaking of which, didn't you move into Alan Sinclair's old office? | Кстати, ты что, переехал в бывший кабинет Алена Синклера? |