Английский - русский
Перевод слова Silence
Вариант перевода Заставить замолчать

Примеры в контексте "Silence - Заставить замолчать"

Примеры: Silence - Заставить замолчать
What they have been "aggressively pursuing" is the attendance of international conferences and seeking millions to silence their opponents, and not "peaceful dialogue" with them or their main neighbour. Пока же «энергичное проведение политики» выражается в участии в международных конференциях и попытках заполучить миллионы для того, чтобы заставить замолчать своих оппонентов, а не в «мирном диалоге» с ними или со своим основным соседом.
In two highly publicized incidents in the provinces, elected officials of the Fanmi Lavalas party, accompanied by heavily armed groups, broke up meetings in an apparent attempt to silence those who they believed to be supporters of the opposition. В ходе двух получивших широкую огласку инцидентов в провинциях выборные должностные лица партии «Лавальяс фамий» в сопровождении вооруженных до зубов групп сорвали митинги в явной попытке заставить замолчать тех, кто, по их мнению, поддерживает оппозицию.
In the context of that same article, he was concerned about the way the libel law was apparently being used by the authorities to silence journalists who denounced corruption and abuse at the highest levels. В связи с той же статьей он заявляет о своей озабоченности тем, что закон о диффамации, по-видимому, используется властями, чтобы заставить замолчать тех журналистов, которые сообщают о коррупции и злоупотреблениях среди властей предержащих.
They staged the coup to silence the voice of the people and to prevent an important democratic referendum that would have taken place on Sunday in Honduras. Они организовали переворот для того, чтобы заставить замолчать голос народа и не допустить важный демократический референдум, который состоялся бы в воскресенье в Гондурасе.
Mr. President, is this a way to silence Secretary Durant after Louisiana put her in the running for president? Г-н президент, это способ заставить замолчать госсекретаря после того, как Луизиана выдвинула ее в президенты?
Since then, the Uzbek government has sought to rewrite history and silence all those who might question its version of the events, launching an intense crackdown in Andijan itself and exerting pressure on all who knew the truth about the events. С тех пор узбекское правительство пыталось переписать историю и заставить замолчать всех тех, кто ставил под сомнение его версию событий, приняв жестокие меры подавления в самом Андижане и оказав давление на всех лиц, знавших правду об этих событиях.
About a week after his inquiry he was beaten up by persons in military uniform who came to his home and whom he believes were sent by the State party's authorities to intimidate him into silence. Примерно через неделю после его обращения он был избит людьми в военной форме, которые явились к нему домой и которые, как он считает, были направлены властями государства-участника, чтобы запугать его и заставить замолчать.
He joined in condemning any use of violence to silence journalists or indeed any obstruction of their work and mourned those journalists who had lost their lives. Он присоединяется ко всем тем, кто осудил любое применение насилия, с тем чтобы заставить замолчать журналистов, и любые препятствия, чинимые их работе, и почтил память тех журналистов, которые погибли на трудовом посту.
Ms. Rodsmoen said that, in the name of the fight against terrorism, human rights were being seriously affected and combating terrorism was being used as a pretext for torture and to silence human rights defenders. Г-жа Рёдсмоен говорит, что под лозунгом борьбы с терроризмом серьезно ущемляются права человека, и борьба с терроризмом используется в качестве предлога для применения пыток и чтобы заставить замолчать правозащитников.
(a) About the continued use of the criminal justice system to silence political opposition and human rights defenders, including through arbitrary detention, lack of due process and closed political trials of leading opposition figures and human rights defenders; а) по поводу продолжающегося использования системы уголовного правосудия для того, чтобы заставить замолчать политическую оппозицию и правозащитников, в том числе в форме произвольного задержания, несоблюдения надлежащих процессуальных норм и закрытых политических судебных процессов над ведущими представителями оппозиции и правозащитниками;
Then why try to silence Eritrea by denying it the legitimate right to seek clarification on some and present amendments to other points of the proposal, a right that is wisely invited and noted by the OAU delegation and the Central Organ? Так почему же она пытается заставить замолчать Эритрею, отказывая ей в законном праве запросить уточнение в отношении ряда положений, представленного предложения и внести поправки в ряд других положений, - в праве, которое было разумно предусмотрено и отмечено делегацией ОАЕ и Центральным органом ОАЕ?
I want you to silence them both. Ты должен заставить замолчать обоих.
To silence Kayla Bledsoe. Чтобы заставить замолчать Кайлу Бледсоу.
JS1 argued that the government's campaign to silence dissenting voices has severely jeopardised freedom of expression and has cast a chill over independent media. В СП1 утверждается, что кампания правительства, имеющая своей целью заставить замолчать несогласных, ставит под серьезную угрозу свободу выражения мнений и вызывает опасения за судьбу независимых средств массовой информации.
Mrs. Manoliu (Romania) (interpretation from French): It might be presumptuous to imagine that we who belong to the world of sport have the power to silence the guns. Г-жа Манолиу (Румыния) (говорит по-французски): Пожалуй, было бы большой самоуверенностью думать, что те, кто принадлежит миру спорта, способны заставить замолчать пушки.
While the local journalists are often more vulnerable, foreign correspondents may prove to be more difficult to silence, and can in some cases continue to spread the message. В то время как местные журналисты нередко более уязвимы, зарубежных корреспондентов намного сложнее заставить замолчать, и в определенных ситуациях они могут продолжать передачу информации.
He concluded by speaking out against attempts by two High Contracting Parties to silence the organization Geneva Call. Such efforts undermined cooperation with civil society in the framework of the Convention and with it, the Convention's very effectiveness. В заключение г-н Гус осуждает попытки двух Высоких Договаривающихся Сторон заставить замолчать организацию "Женевский призыв", которые подрывают дух сотрудничества с гражданским обществом в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия и эффективность ее режима.
The Special Rapporteur is concerned that legislation on State secrets often lacks clarity on what constitutes a State secret and that States frequently resort to such legislation to silence defenders and political opponents. Специальный докладчик обеспокоена тем, что в законодательстве о государственной тайне зачастую недостаточно четко сформулировано понятие государственной тайны и государства нередко прибегают к такому законодательству для того, чтобы заставить замолчать правозащитников и политических оппонентов.
It is impossible to silence independent politicians and independent media without choking off independent sources of money, which is why Putin's Kremlin has concentrated its attacks on the so-called "oligarchs." Невозможно заставить замолчать независимых политиков и независимые СМИ, не устранив независимые источники денег, вот почему Кремль Путина сконцентрировал свои нападения на так называемых "олигархов".
Other large-scale financial commitments were made to Oman and Jordan, both Saudi allies that have managed to silence early whispers of mass protest. И в этом случае Королевство применило свою политику щедрости через GCC, пообещав выделить Бахрейну 10 миллиардов долларов США в течение последующего десятилетия. Другие крупномасштабные финансовые обязательства были даны Оману и Иордании, двум саудовским союзникам, которым удалось заставить замолчать шепот массовых протестов на ранней стадии.
Human Rights Watch (HRW) reported on how the authorities were using the judicial system to silence critics of the Government. Организация "Хьюман райтс вотч" (ХРВ) сообщила о том, каким образом власти используют судебную систему для того, чтобы заставить замолчать лиц, критикующих правительство.
The Special Rapporteur strongly condemns the recent wave of laws, regulations and practices in some parts of the world designed to silence, intimidate and harass those who promote the human rights of LGBTI people through public assemblies. Специальный докладчик решительно осуждает массовое появление в последнее время в некоторых странах мира законов, подзаконных актов и видов практики, которые имеют целью заставить замолчать, запугать и унизить тех, кто отстаивает права человека лиц из числа ЛГБТИ посредством публичных собраний.
During the Cassette Scandal, audiotapes were released on which Kuchma, Volodymyr Lytvyn and other top-level administration officials are allegedly heard discussing the need to silence Gongadze for his online news reports about high-level corruption. Во время кассетного скандала были опубликованы аудиозаписи, на которых Кучма, Владимир Литвин и другие высокопоставленные чиновники якобы обсуждают необходимость заставить замолчать Гонгадзе из-за его интернет-статей о коррупции на высоком уровне.
There has been a systematic attempt to silence criticism of Kenyan security forces (summary). Предпринимались систематические попытки заставить замолчать тех, кто допускал критические высказывания в адрес Кенийских сил безопасности (резюме).
In the source's view, this provision undermines the independence of the judiciary and permits the ruler to use the law to silence peaceful criticism, as in the present case. По мнению источника, данное положение подрывает независимость судебной власти и позволяет правительству использовать закон для того, чтобы заставить замолчать тех, кто выступает с мирной критикой, как это имеет место в данном случае.