Английский - русский
Перевод слова Signatory
Вариант перевода Подписавшего

Примеры в контексте "Signatory - Подписавшего"

Примеры: Signatory - Подписавшего
To verify a digital signature, the verifier must have access to the signatory's public key and have assurance that it corresponds to the signatory's private key. Чтобы проверить цифровую подпись, проверяющий должен иметь доступ к публичному ключу подписавшего лица и быть уверенным в том, что он соответствует частному ключу подписавшего лица.
The relying party uses the signatory's public key to verify the signatory's digital signature. полагающаяся сторона использует публичный ключ подписавшего для проверки подлинности цифровой подписи подписавшего.
It was for the individual parties to check with the signatory whether a signature had been appended, and the signature derived its legal effect from the proven link between the signature and the signatory. Стороны сами должны проверять у подписавшего, проставлена ли подпись, а подпись приобретает юридическую силу после того, как будет доказана связь между подписью и подписавшим.
Role(s) of the purported signatory: specifies the role(s) or position(s) claimed by the purported signatory when signing the document. роль (роли) подразумеваемого подписавшего лица; указывает, в каком качестве (каких качествах) или в какой должности (должностях) действовало подразумеваемое подписавшее лицо, подписывая данный документ;
For a signatory who ratifies this Treaty after the date of the deposit of the [twenty-eighth] [thirty-fifth] instrument of ratification, it shall enter into force for that signatory on the date of deposit of its instrument of ratification. З. Для подписавшего государства, которое ратифицирует настоящий Договор после даты сдачи на хранение [двадцать восьмой] [тридцать пятой] ратификационной грамоты, Договор вступает в силу с даты сдачи им на хранение ратификационной грамоты.
Cross-border use of signed documents becomes more complicated when public authorities are involved, as receiving authorities in a foreign country typically require some evidence of the identity and authority of the signatory. Трансграничное использование подписанных документов становится более сложным делом, когда в него вовлекаются публичные власти, поскольку иностранные органы при получении таких документов, как правило, требуют того или иного подтверждения личности и полномочий подписавшего.
Mr. Smedinghoff said that the amendment proposed by Japan was not an appropriate way of addressing the issue of signatory approval, since it imposed a more rigid approval requirement than the words "may be used". Г-н Смедингхофф говорит, что поправка, предложенная Японией, не обеспечивает удовлетворительного решения проблемы согласия подписавшего, поскольку она налагает еще более жесткое требование в отношении согласия, чем слова "могут быть использованы для идентификации".
That reference was explicit and clear in article 11, but the current wording of articles 8 and 9 could be interpreted as imposing a change in local law that would establish a strict or absolute liability on the part of the signatory or the certification service provider. Эта ссылка является однозначной и четкой в статье 11, однако нынешняя формулировка статей 8 и 9 может толковаться как устанавливающая изменение в местном праве, которое может предусматривать строгую или абсолютную ответственность подписавшего или поставщика сертификационных услуг.
The present definition, however, contained the words "may be used", which implied that it was simply a matter of recognizing that a number of effects, including the consent of the signatory, could ensue from such an electronic signature. Однако в нынешнем определении содержатся слова "могут быть использованы", которые означают, что речь идет лишь о признании того факта, что результатом электронной подписи может быть ряд последствий, в том числе согласие подписавшего.
The terms "signature creation data" is intended to designate those secret keys, codes, or other elements that, in the process of creating an electronic signature, are used to provide a secure link between the resulting electronic signature and the person of the signatory. Слова "данные для создания подписи" призваны обозначить те секретные ключи, коды или другие элементы, которые в процессе создания электронной подписи используются для обеспечения надежной связи между создаваемой электронной подписью и личностью подписавшего.
This means that the provisions of collective agreements also apply to those employees who are not members of the trade union that is the signatory to the collective agreement, and to those employers who are not members of the employers' union which signed the collective agreement. Это означает, что положения коллективных соглашений также применимы к тем работающим по найму лицам, которые не являются членами профсоюза, подписавшего коллективное соглашение, и к тем нанимателям, которые не являются членами объединения нанимателей, подписавшего коллективное соглашение.
Law No. 1/32 dated 22 November 2006, on provisional immunity from prosecution of the members of the movement signatory to the Ceasefire Agreement of 7 September 2006 Закон Nº 1/32 от 22 ноября 2006 года о временном иммунитете от преследования для членов движения, подписавшего Соглашение о прекращении огня от 7 сентября 2006 года
That matter, as well as other matters pertaining to the underlying transaction, including issues of agency and other questions as to who bore the ultimate liability for failure by the signatory to comply with its obligations under article 8 were outside the scope of the uniform rules. Этот вопрос, а также другие вопросы, затрагивающие отдельные сделки, включая вопросы агентских отношений и другие вопросы, например, о том, кто несет конечную финансовую ответственность за неспособность подписавшего выполнить его обязательства по статье 8, выходят за рамки единообразных правил.
In response to a question raised, the Commission noted that the consent of a signatory to the information contained in the data message should be gauged at the time when the signature was affixed to the document rather than at the time when the signature was created. В ответ на один из заданных вопросов Комиссия отметила, что согласие подписавшего с информацией, содержащейся в сообщении данных, должно определяться с учетом момента проставления подписи на документе, а не момента создания подписи.
It was also agreed that reference should be made in that paragraph to paragraph 102 and that consistency should be ensured between the way in which the two paragraphs referred to the agent of the signatory. Было также решено включить в этот пункт ссылку на пункт 102 и обеспечить последовательность используемых в обоих этих пунктах формулировок, касающихся агента подписавшего.
Article 8: Conduct of the signatory Статья 8: Поведение подписавшего
Although the apostille certifies the identity and capacity of the document's signatory, the apostille itself is explicitly exempted from any certification requirement. Хотя апостиль удостоверяет личность лица, подписавшего документ, и качество, в котором оно выступает, прямо предусматривается, что в отношении самого апостиля не применяется никаких требований об удостоверении.
An emphasis on the signatory's responsibility would send a clear message that providers had a duty to keep users well informed. Упор на ответственность подписавшего послужит четким сигналом, свидетельствующим о необходимости выполнения поставщиками услуг обязанности должным образом информировать пользователей. и возобновляется в 11 час. мин.
The same punishment shall be imposed on anyone, who fills in a form bearing someone else's signature, contrary to the will of the signatory, and to his detriment or indeed uses such a document. Такое же наказание выносится каждому, кто использует форму, содержащую подпись какого-либо другого лица против воли подписавшего эту форму, либо в ущерб его интересам или же для использования в качестве документа.
Type of commitment associated with the signature: explicitly indicates to a verifier that by signing the document, it illustrates a specific type of commitment on behalf of the purported signatory. вид обязательства, ассоциируемого с подписью: четкое указание удостоверяющей стороне на то, что, подписав данный документ, та иллюстрирует обязательство конкретного вида от имени подразумеваемого подписавшего лица;
Name and position of signatory:2 Фамилия и должность подписавшего лица
Another point of interest concerns the nature of loss recoverable from a signatory or certification services provider. Еще один заслуживающий внимания вопрос касается характера убытков, возмещение которых может быть получено от подписавшего лица или от поставщика сертификационных услуг.
One type of solution to some of these problems is the use of one or more third parties to associate an identified signatory or the signatory's name with a specific public key. Сторона, полагающаяся на такое неподтвержденное опубликованное заявление в открытой системе, рискует по неосторожности довериться мошеннику или столкнется с необходимостью уличить в ложном отказе от цифровой подписи, если сделка окажется неблагоприятной для подразумеваемого подписавшего лица.
In his view, however, it made no sense to refer to approval by a signatory, because the signatory's intention when producing the message was immaterial. Однако, по его мнению, нет никакого смысла указывать на то, что подписавший согласен с информацией, по-скольку намерение подписавшего при подготовке сообщения не имеет никакого значения.
One type of solution to this problem is the use of one or more third parties to associate an identified signatory or the signatory's name with a specific public key. Однако в силу того, что пара ключей - публичный и частный - непосредственно не связана с каким-либо конкретным лицом, адресату необходимо иметь дополнительную гарантию того, что публичный ключ идентифицирует подписавшего.