This is a further platform to raise visibility of SIDS and voice concerns of SIDS and avenue to bring about possible solutions to SIDS issues. |
Проведение этого мероприятия предоставит еще одну возможность для распространения информации о положении малых островных развивающихся государств и волнующих их проблемах, а также для изыскания возможных решений стоящих перед малыми островными развивающимися государствами задач. |
In keeping with the international commitment to promote the sustainable development of SIDS, Saint Lucia calls upon the development partners and the international donor community to work together with SIDS to address their vulnerability and other critical issues frontally. |
В соответствии с международными обязательствами по содействию устойчивому развитию малых островных развивающихся государств Сент-Люсия призывает партнеров по развитию и международное сообщество доноров объединить усилия с малыми островными развивающимися государствами для кардинального решения проблем, связанных с их уязвимостью, и других жизненно важных вопросов. |
SIDS - SIDS cooperation. |
сотрудничестве между малыми островными развивающимися государствами. |
The very limited membership of SIDS in WTO and of their under-representation in Geneva of Members makes it difficult for their effective participation in and defense of SIDS interests in the WTO. |
создании «центров передового опыта», где будут проводиться учебные занятия и прикладные исследования, в рамках существующих региональных и национальных учреждений, при необходимости, и поощрении сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами на региональном и межрегиональном уровнях; |
"Partnerships among SIDS and for SIDS" |
«Партнерства между малыми островными развивающимися государствами и в их интересах» |
Benchmarking the SIDS outcome strategy paper to the latter agreed texts would be hypocrisy of a high order insofar as political acceptance of SIDS as a special case is concerned. |
Более того, медленные темпы прогресса в осуществлении многими малыми островными развивающимися государствами мер, определенных в этих документах, являются убедительным подтверждением того, что наши проблемы характерны лишь для малых островных развивающихся государств и имеют более сложный характер по сравнению с общими вопросами развития. |
Coordination on SIDS issues within the UN Secretariat as well as among the UN agencies needs to be streamlined for improving efficiency in the delivery of services to the SIDS. |
Для повышения эффективности работы с малыми островными развивающимися государствами необходимо улучшить координацию мероприятий, направленных на решение проблем малых островных развивающихся государств, которые проводятся подразделениями Секретариата Организации Объединенных Наций, а также учреждениями Организации Объединенных Наций. |
(b) Funding should also take into consideration the disparities existing between SIDS and SIDS regions; |
Ь) при обеспечении финансирования следует также принимать во внимание различия, существующие между отдельными малыми островными развивающимися государствами и отдельными регионами, в которых расположены такие государства; |
However, it varied widely among SIDS, from as low as 3 per cent in Kiribati, Comoros and Maldives to as high as 88 and 91 per cent in Palau and Micronesia (Federated States of), respectively. |
Однако между отдельными малыми островными развивающимися государствами есть серьезные различия в этом показателе, который может быть низким - на уровне З процентов, как в Кирибати, Коморских Островах и Мальдивах, и высоким - 88 и 91 процента, как в Палау и Федеративных Штатах Микронезии соответственно. |
Almost last is by no means least, because 26 of the Commonwealth's 54 member countries are small island developing States (SIDs), and because the Commonwealth can claim to have pioneered the very science of the small State. |
Быть почти последним в списке ораторов вовсе не означает быть последним по значению, поскольку 26 стран из 54 государств - членов Содружества являются малыми островными развивающимися государствами и поскольку Содружество может по праву заявить о том, что именно оно выдвинуло саму концепцию малых государств. |