Английский - русский
Перевод слова Sids
Вариант перевода Моргос

Примеры в контексте "Sids - Моргос"

Примеры: Sids - Моргос
It is a challenge to achieve LDCs and SIDS targets for MDGs and the Pacific Plan, as well as National Development Plan 20082011 targets. Важнейшей задачей является достижение целей, намеченных для НРС и МОРГОС в ЦРДТ и в плане для Тихоокеанского региона, а также целей Плана национального развития на 2008-2011 годы.
At the SIDS expert meeting, some participants called for the establishment of a funding window under the Adaptation Fund and the expansion of sources of funding through shares of proceeds under joint implementation and emissions trading. На совещании экспертов для МОРГОС некоторые участники призвали к созданию специального окна финансирования в рамках Адаптационного фонда и к расширению источников финансирования путем использования части поступлений от совместного осуществления и торговли выбросами.
All developing country Parties from the Africa, Asia and Latin America regions as well as from the group of SIDS were invited, each to its respective regional workshop or expert meeting. Все Стороны, являющиеся развивающимися странами, из регионов Африки, Азии и Латинской Америки, а также из группы МОРГОС были приглашены на соответствующие региональные рабочие совещания или совещания экспертов.
The second part of the expert meeting, for the Pacific and Indian Ocean SIDS, took place in Rarotonga, Cook Islands, from 26 to 28 February 2007 and was organized by the secretariat, in collaboration with the Environment Service of the Cook Islands. Вторая часть совещания экспертов, предназначенная для МОРГОС Тихого и Индийского океанов, состоялась в Раротонге, Острова Кука, 2628 февраля 2007 года и была организована секретариатом в сотрудничестве со службой охраны окружающей среды Островов Кука.
With respect to step 2 of the NAPA process, the identification, from available vulnerability assessments, of the vulnerable sectors and the root cause of their vulnerability to climate change presents a challenge, as different biogeographic regions are represented within countries in the SIDS. Что касается этапа 2 процесса НПДА, то выявление на основе имеющихся оценок уязвимости, уязвимых секторов и коренных причин такой уязвимости к изменению климата связано с определенными проблемами, поскольку в странах, относящихся к категории МОРГОС, представлены различные биогеографические регионы.
Participants called attention to the gap between the available financial support for adaptation and the funds required for facilitating adaptation in developing countries, including the least developed countries and SIDS. Участники обратили внимание на разрыв между имеющейся финансовой поддержкой для целей адаптации и средствами, необходимыми для облегчения адаптации в развивающихся странах, в том числе в наименее развитых странах и МОРГОС.
Participants suggested that the Convention process could provide support for the consideration of cost-effective insurance initiatives, including some that could be tailored to the unique circumstances of vulnerable communities and groups of countries such as SIDS. Участники предложили в рамках процесса Конвенции оказывать поддержку рассмотрению затратоэффективных инициатив в области страхования, в том числе тех, которые можно приспособить к уникальным условиям уязвимых стран и групп стран, таких, как МОРГОС.
Nevertheless, the insurance market is limited in SIDS because of their small populations and geographical size, relative isolation, high risk of extreme weather events, limited economic assets in many countries, and limited private sector interest in insurance, particularly in the Pacific region. В то же время рынок страхования в МОРГОС имеет ограниченные масштабы ввиду небольшой численности населения, географических размеров, относительной изоляции, высокого риска экстремальных погодных условий, ограниченного объема экономических активов во многих странах и ограниченной заинтересованности частного сектора в страховании, в частности в Тихоокеанском регионе.
South - South The importance of catalysing collaboration between institutions in SIDS was underlined, in particular the need to mainstream climate change into the work of different regional organizations and networks, and the need to share experiences and lessons learned by communities facing similar problems. Было подчеркнуто важное значение активизации сотрудничества между различными учреждениями МОРГОС, в частности необходимость включения соображений, связанных с изменением климата, в работу различных региональных организаций и сетей, а также необходимость обмена опытом и уроками, извлеченными общинами, сталкивающимися с аналогичными проблемами.
He spoke of the need for better interregional and global cooperation to enhance the SIDS capacity, and the need for technical assistance in specialized areas, including insurance and technological options to advance practical adaptation to climate change. Он отметил необходимость укрепления межрегиональной и глобального сотрудничества в целях укрепления потенциала МОРГОС, а также необходимость оказания технической помощи в специализированных областях, включая страхование и технологические варианты практической адаптации к изменению климата.
At the African regional workshop participants proposed increasing adaptation funding in the national budgets as well as in multilateral funds, possibly through the establishment of an adaptation fund for Africa and a SIDS funding window under the Adaptation Fund. В ходе африканского регионального рабочего совещания участники предложили увеличить объем финансирования на цели адаптации по линии национальных бюджетов, а также по линии многосторонних фондов, возможно, путем создания адаптационного фонда для Африки и окна финансирования для МОРГОС в рамках Адаптационного фонда.
The expert meeting for SIDS was held in two parts, from 5 to 7 February 2007 in Kingston, Jamaica, and from 26 to 28 February 2007 in Rarotonga, Cook Islands. Совещание экспертов для МОРГОС состояло из двух частей: первая часть была проведена 5-7 февраля 2007 года в Кингстоне, Ямайка, а вторая - 26-28 февраля 2007 года в Раротонге, Острова Кука.
Participants at both parts of the expert meeting included 38 representatives from SIDS, 10 representatives from Annex II Parties and 23 representatives from relevant international organizations, intergovernmental organizations and non-governmental organizations that are active in the region. Участники обеих частей совещания экспертов включали 38 представителей МОРГОС, 10 представителей Сторон, включенных в приложение II, и 23 представителя соответствующих международных организаций, межправительственных организаций и неправительственных организаций, которые активно действуют в регионе.
Additional resources are required for training and enhancing capacity for integrated vulnerability assessment, including integrated hazard assessments and special courses in SIDS Universities, as well as funding for special regional teams to provide sustainable support to countries in their vulnerability and adaptation assessments. Требуются дополнительные ресурсы для профессиональной подготовки и укрепления потенциала в области проведения комплексной оценки уязвимости, включая комплексные оценки опасности и организацию специальных курсов в университетах МОРГОС, а также финансовые средства для специальных региональных групп, оказывающих устойчивую поддержку странам в проведении оценок уязвимости и адаптации.
Small island developing States (SIDS) have received assistance focused on building productive capacity and Aid for Trade, which contrasts with previous efforts aimed at securing special treatment for those States. Малые островные развивающиеся государств (МОРГОС) получали помощь, направленную на укрепление производственного потенциала, а также содействие в формате "Помощь в интересах торговли" в рамках подхода, который в корне отличается от предыдущих усилий, нацеленных на предоставление этим государствам особого режима.
SIDS emphasized concerns over their particularly high vulnerability to possible losses of agricultural production due to inundations from sea level rise, in addition to potential devastation of human life, property and infrastructure in coastal communities. МОРГОС выразили особую обеспокоенность по поводу своей крайне высокой уязвимости к возможным потерям в секторе сельскохозяйственного производства вследствие затоплений, вызванных повышением уровня моря, в дополнение к потенциальным последствиям, связанным с гибелью людей, утрачиванием имущества и повреждением инфраструктуры в прибрежных общинах.
Establish a NAPA-like process for all SIDS, not just those that are LDCs, and reinforce the call for precautionary rather than reactive action; а) учредить для всех МОРГОС, а не только для тех из них, которые являются НРС, процесс, аналогичный процессу НПДА, и вновь подтвердить призыв к принятию предупредительных мер, а не мер реагирования;
Participants expressed the idea of establishing a forum with broad participation of Parties and different stakeholders and/or technical group of experts to develop insurance options for SIDS, as well as an insurance facility for SIDS to provide financial support as a form of reinsurance. Участники предложили учредить форум с широким участием Сторон и различных заинтересованных кругов и/или техническую группу экспертов для разработки вариантов для МОРГОС, а также механизм страхования МОРГОС для оказания финансовой поддержки в качестве формы перестрахования.
Given that the SIDS are widely spread in different geographical locations of the world, and to ensure the participation of all the SIDS in the meeting, it was decided to organize this meeting in two parts in order to save and maximize resources. Поскольку МОРГОС расположены в совершенно разных частях мира и в целях обеспечения участия всех МОРГОС в совещании, было принято решение организовать совещание в виде двух этапов для экономии и максимально эффективного использования ресурсов.
For example, Maldives and SPREP noted that although some initiatives are in place, the involvement of Indian Ocean SIDS in cooperation with Pacific and Caribbean and Atlantic SIDS is still in its infancy. Например, Мальдивские Острова и СПРЕП отметили, что, хотя некоторые инициативы уже осуществляются, участие МОРГОС Индийского океана в сотрудничестве с МОРГОС Тихого океана, Карибского бассейна и Атлантического океана по-прежнему находится в зачаточном состоянии.
International relocation is not an option for many SIDS; in addition to the socio-economic consequences, relocation would also mean an infringement on the sovereignty of SIDS. Для многих МОРГОС перемещение такой деятельности в другие страны невозможно; кроме того, вследствие социально-экономических условий такое перемещение будет означать также нарушение суверенитета МОРГОС.
There is a need to improve regional cooperation and to involve all sub-regions in regional and interregional collaboration, in particular that of Indian Ocean SIDS with Pacific and Caribbean and Atlantic SIDS. Необходимо совершенствовать региональное сотрудничество и вовлекать все субрегионы в процесс регионального и межрегионального сотрудничества, в особенности сотрудничества между МОРГОС Индийского океана и МОРГОС Тихого океана, Карибского бассейна и Атлантического океана.
From the SIDS perspective, the participant from Tuvalu spoke about the strategic, technical and financial cooperation between SIDS and Annex II country Parties. Что касается мнения МОРГОС, то участник из Туалу затронул вопрос о стратегическом, техническом и финансовом сотрудничестве между МОРГОС и Сторонами, включенными в приложение II.
SPREP pointed out that the Mauritius Strategy calls for greater SIDS-SIDS cooperation, in particular on adaptation, and recalled the productive cooperation among the SIDS regions, including early support to formulate a cooperation mechanism between Atlantic and Indian Ocean SIDS. Представитель СПРЕП отметил, что Маврикийская стратегия требует укрепления сотрудничества между МОРГОС, в частности в области адаптации, и напомнил о продуктивном сотрудничестве между регионами МОРГОС, включая необходимость оказания безотлагательной поддержки в разработке механизма сотрудничества между МОРГОС, расположенными в Атлантическом и Индийском океанах.
Invitations to participate in the meeting were extended to all SIDS Parties to the Convention, and to representatives of Annex II Parties that provide support to adaptation-related activities in SIDS. Приглашения принять участие в совещании были направлены всем Сторонам Конвенции, являющимся МОРГОС, а также представителям Сторон, включенных в приложение II, которые оказывают поддержку связанной с адаптацией деятельности в МОРГОС.