Is he trying to get them sick so he can kill them? |
Он пытается передать им болезнь, чтобы затем убить? |
May I introduce you To the man who made you sick? |
Позволь познакомить тебя с человеком, привившем тебе болезнь? |
So one of us made her sick? |
Значит, кто-то из нас передал ей болезнь? |
Venables, despite being sick, came ashore on 25 May to dictate terms. |
Венаблз, несмотря на болезнь, сошел на берег 25 мая и изложил губернатору условия мира. |
Homesick is a type of being sick. |
Быть в дали от дома - своего рода болезнь |
My gut is telling me this entire relationship is driven by her being sick and him taking care of her. |
Что-то мне подсказывает, что их связывает только её болезнь и его забота о ней. |
You really think something around here could have made her sick? |
Ты правда думаешь, что что-то здесь могло вызвать болезнь? |
You can't keep calling in sick, you know? |
Нельзя всё время ссылаться на болезнь. |
What you're doing here... It's sick! |
То, что ты делаешь здесь... это болезнь |
That's good, not sick. |
и это хорошо Это не болезнь. |
I can't stay on the Island if they know I'm this sick. |
Я не могу оставаться на острове, если они узнают, что у меня эта болезнь. |
You know what's sick, Otto? |
Знаешь что такое болезнь, Отто? |
What I let you do, that's what's so sick. |
То, что я дала тебе сделать, это болезнь. |
So, what's got you home sick? |
Так что у тебя за болезнь? |
I mean, if that's not sick, Then I would like a second opinion. |
Как я понимаю, если это не болезнь, то я хотела бы знать другую точку зрения. |
You know, they got a saying in the program, you're only as sick as your secrets. |
Знаешь, у нас есть такая поговорка: твоя болезнь измеряется твоими секретами. |
You think that stuff made you sick? |
Думаешь, твоя болезнь из-за этого? |
So that's why you came up here even though you're sick? |
Поэтому ты приехала сюда несмотря на свою болезнь? |
How could I have missed the fact That my own... Son was sick? |
Как же я могла проглядеть болезнь собственного сына? |
You think that's sick, can you name their wives? |
Думаешь, это болезнь: а вот сможешь назвать их жен? |
You were hoping you were sick, but you knew better. |
Ты надеялся, что это была болезнь, но ты знал, что это не так. |
How about, "Lucky me, I had no idea I was sick"? |
Как насчет такого: "Повезло мне, что я не знал про свою болезнь"? |
ll, not exactly anthrax, but they could certainly make a person sick if ingested or inhaled over time. |
Ну, не сибирская язва, но они определенно могут вызвать болезнь, если проглотить их или вдыхать какое-то время. |
If we weren't both sick, would we still even want to together? |
Я вообще сомневаюсь, были бы мы вместе, если бы не наша болезнь? |
But isn't the "sick" thing better than the "play" thing? |
Но разве выдумка про болезнь не лучше, чем выдумка про пьесу? |