Английский - русский
Перевод слова Sick
Вариант перевода Болезнь

Примеры в контексте "Sick - Болезнь"

Примеры: Sick - Болезнь
Is he trying to get them sick so he can kill them? Он пытается передать им болезнь, чтобы затем убить?
May I introduce you To the man who made you sick? Позволь познакомить тебя с человеком, привившем тебе болезнь?
So one of us made her sick? Значит, кто-то из нас передал ей болезнь?
Venables, despite being sick, came ashore on 25 May to dictate terms. Венаблз, несмотря на болезнь, сошел на берег 25 мая и изложил губернатору условия мира.
Homesick is a type of being sick. Быть в дали от дома - своего рода болезнь
My gut is telling me this entire relationship is driven by her being sick and him taking care of her. Что-то мне подсказывает, что их связывает только её болезнь и его забота о ней.
You really think something around here could have made her sick? Ты правда думаешь, что что-то здесь могло вызвать болезнь?
You can't keep calling in sick, you know? Нельзя всё время ссылаться на болезнь.
What you're doing here... It's sick! То, что ты делаешь здесь... это болезнь
That's good, not sick. и это хорошо Это не болезнь.
I can't stay on the Island if they know I'm this sick. Я не могу оставаться на острове, если они узнают, что у меня эта болезнь.
You know what's sick, Otto? Знаешь что такое болезнь, Отто?
What I let you do, that's what's so sick. То, что я дала тебе сделать, это болезнь.
So, what's got you home sick? Так что у тебя за болезнь?
I mean, if that's not sick, Then I would like a second opinion. Как я понимаю, если это не болезнь, то я хотела бы знать другую точку зрения.
You know, they got a saying in the program, you're only as sick as your secrets. Знаешь, у нас есть такая поговорка: твоя болезнь измеряется твоими секретами.
You think that stuff made you sick? Думаешь, твоя болезнь из-за этого?
So that's why you came up here even though you're sick? Поэтому ты приехала сюда несмотря на свою болезнь?
How could I have missed the fact That my own... Son was sick? Как же я могла проглядеть болезнь собственного сына?
You think that's sick, can you name their wives? Думаешь, это болезнь: а вот сможешь назвать их жен?
You were hoping you were sick, but you knew better. Ты надеялся, что это была болезнь, но ты знал, что это не так.
How about, "Lucky me, I had no idea I was sick"? Как насчет такого: "Повезло мне, что я не знал про свою болезнь"?
ll, not exactly anthrax, but they could certainly make a person sick if ingested or inhaled over time. Ну, не сибирская язва, но они определенно могут вызвать болезнь, если проглотить их или вдыхать какое-то время.
If we weren't both sick, would we still even want to together? Я вообще сомневаюсь, были бы мы вместе, если бы не наша болезнь?
But isn't the "sick" thing better than the "play" thing? Но разве выдумка про болезнь не лучше, чем выдумка про пьесу?