| Look, I got a sick mama. a sick mama. | Слушай, у меня мама болеет. |
| I think that maybe that guy is sick with something. | Думаю, что тот парень чем-то болеет - может, грыжа или свинка. |
| Your kid's sick, and this place smells like raw sewage. | Твой ребенок болеет с похмелья, а в доме пахнет, как в сточной канаве. |
| Twinges in my knuckles, a sick wife and a bad back. | Суставы хрустят, спину ломит, жена болеет. |
| Say your partner gets sick... so sick that both of you are separately preparing for the worst. | Например, твоя супруга болеет так сильно, что вы оба готовитесь к худшему. |
| When a woman is sick or hungry, she does not call out for her reproductive rights, but for food and medicine. | Когда женщина болеет или страдает от голода, она прежде всего думает о пропитании и лекарствах, а не о своих репродуктивных правах. |
| Well, when you have a sick child, cricket, money's not really the first thing on your mind. | Когда твой ребенок болеет, сверчок, не о деньгах будут твои мысли. |
| The Princess, after returning from your father's grave, has been sick for several days already. | Принцесса уже несколько дней болеет, с тех пор, как мы посетили могилу твоего отца. |
| He was home sick, right? | Он ведь дома, болеет, верно? |
| Nobody's sick in this dump anymore? | Неужто никто не болеет в этой помойке? |
| Is the father sick too, Mummy? | Его папа тоже болеет, мам? |
| Grandma's sick and your mother is with her. | Болеет бабушка, а мама поехала навестить больную бабушку. |
| Can't you see she's sick? | Не вижешь, что она болеет? |
| Well, when your family's sick, you have to tend to them. | Что ж, когда кто-то из родных болеет, вы должны быть с ним. |
| She's sick, so I've been staying with her, helping her out. | Она болеет, я был с ней, помогал. |
| She gets sick a lot but this, this cold got really bad all of a sudden. | Она много болеет, но эта, эта простуда внезапно переросла во что-то серьезное. |
| Watching her hurt, watching her sick - | Смотреть как ей больно, смотреть, как она болеет. |
| If she survives her husband, whose care she is expected to provide even when she herself is sick his family rejects her as an added burden. | Если женщина переживает своего мужа, за которым она должна ухаживать, даже если она сама болеет, то семья мужа все равно может ее отвергнуть, поскольку она является дополнительным бременем. |
| I don't know if she's really sick or if she's skipping or what. | Я не знаю, болеет ли она на самом деле или же просто прогуливает школу или ещё что. |
| When she's sick she always watches the film | Когда она болеет, она всегда смотрит фильм |
| Who's the only one who can make him take his medicine when he's sick? | Кто единственный... может заставить его принимать лекарства, когда он болеет? |
| tobacco makes him sick... makes him spit too. | он от табака болеет... и кашляет тоже. |
| I can't leave now, no way, not with the sheriff sick and Enzo on a rampage. | Я не могу уехать, не сейчас, не когда шериф болеет, а Энзо на свободе. |
| When he's healthy, the teacher's sick, and vice versa. | Когда он здоров, то болеет учитель! |
| Besides being sick, people are getting restless. | Народ все больше болеет и все больше волнуется. |