Английский - русский
Перевод слова Shut

Перевод shut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закрыть (примеров 155)
I've been thinking about what you said - that I should shut my eyes and my ears to the outside world to figure out what's true. Я тут думал над тем, что ты сказала... что для того, чтобы понять где истина, нужно закрыть глаза и уши от внешнего мира.
Can't get the door shut. Не могу дверь закрыть.
Could shut the whole place down. Можно закрыть целое предприятие.
Used to be I'd drink a bottle of anything just so I could shut my eyes at night. Бывало, выпью бытулочку чего-нибудь только чтобы мог закрыть глаза ночью.
Now, we can shut your store down all day and go through it with a fine-tooth comb. Теперь мы можем закрыть ваш магазин на весь день и начать чертовски методичный допрос.
Больше примеров...
Заткнись (примеров 106)
Listen - Shut your hole, Bane before I put you in one. Заткнись, Бэйн, а то промою тебе мозги.
Shut your hole, or I'll assist you with that. Заткнись, пока я тебе не помогла.
You shut your gob, woman. Заткнись уже, женщина.
Could you please shut the hell up? Сделай одолжение - заткнись.
Shut the hell up! Заткнись, чёрт тебя дери!
Больше примеров...
Заткнуть (примеров 62)
Some people in this room are probably just waiting for the day they can shut me up for good. Некоторые люди в этом зале вероятно просто ждут дня, когда они смогут заткнуть меня ради высшего блага.
Then we couldn't shut him up. После этого мы не могли заткнуть его.
You don't even know I'm saying the truth now, and you cannot shut me up! Ты даже не знаешь, что я сейчас говорю правду, и ты не можешь заткнуть меня!
Can't shut him up. Не могу его заткнуть.
I'll have them shut it off. Я должен их заткнуть.
Больше примеров...
Замке (примеров 23)
We are keeping our mouths shut. Мы будем держать рты на замке.
We kept our mouths shut. Мы держали рты на замке
I say we keep our mouths shut. Будем держать рты на замке.
Well, if you ask me, you should keep your bazoo shut. Ну, коли нужен мой совет, держи лучше пасть на замке.
If you don't want that Fu Manchu knocked back into the sixties, you better keep your gum-chewin' trap shut, and show some respect! Если не хочешь, чтобы я вышиб твои куриные мозги, лучше держи свою вонючую пасть на замке и будь со мной повежливее!
Больше примеров...
Зубами (примеров 25)
And as long as this is their turf, everybody keeps their mouths shut. А поскольку это их территория, все держат язык за зубами.
If you'd kept your big trap shut my nephew would probably be a surgeon now and I'd be going to his wedding. Удержал бы разок язык за зубами, мой племянник уже был бы хирургом а я бы плясал на его свадьбе.
Right now, we'd do well to keep our mouths shut, be thankful we have some income from this place, for the moment, and bide our time. Сейчас, у нас неплохо получается держать язык за зубами, благодарными, за то, что у нас есть небольшой доход с этого места на пока что, и ждать подходящего момента.
Someone he can trust, someone he knows will keep their mouths shut. кому он сможет доверять и кто точно будет держать язык за зубами.
He's the only one around who knows how to keep his trap shut unlike some people I know. Только он один умеет держать язык за зубами, в отличие от некоторых.
Больше примеров...
Прикрыть (примеров 28)
Doesn't mean we can't shut the place down. Это не значит, что мы не можем прикрыть эту лавочку.
I could card everyone in the place right now and shut you down. Я могу сейчас проверить документы у всех, кто здесь находится, и прикрыть Вас.
If we can shut Salazar down, turn him over to the Treasury and let them have the win, who knows? Если мы сможем прикрыть лавочку Салазара и передать его Минестерству Финансов, позволить им насладиться победой, кто знает?
As for the judge, well, he may take a look at all this and just decide that this task force and the leeway that you've been given is nothing more than a recipe for constitutional infringement and shut you all down! Что касается судьи, то он, взглянув на все это, может решить, что опергруппа и свобода действий, что вам предоставлена, всего лишь конституционное нарушение, и прикрыть вас.
look, I do have the power to do that, though, I could shut this thing down anytime I want to. Слушайте, я действительно могу прикрыть эту лавочку в любой момент.
Больше примеров...
Выключить (примеров 34)
Everybody, shut off your phones and get the ground now! Всем выключить мобильники, и сесть на пол, быстро!
If Stefan wants to save Sarah's life, all he has to do is shut his humanity off. Если Стефан хочет сохранить Саре жизнь все что ему нужно сделать - выключить свою человечность
Shut the system down and reboot. For systems that use Lilo or Grub, an optional drop down box allows you to select a particular operating system to be used for the reboot. Выключить и снова включить систему. Для машин, использующих Lilo, вы можете выбрать из списка ядро операционной системы, которое будет использовано после перезагрузки.
Let me shut off the gas. Извините, мне нужно выключить плиту.
If I get up to those wires... I can disconnect them and shut this thing down! Если я доберусь до проводов, я смогу разъединить их и все это выключить!
Больше примеров...
Закрывать (примеров 20)
I just read an article that they should shut that thing down. Только по одному названию понятно, что им не стоит закрывать эту вечеринку.
I'm used to knocking on doors, not bolting them shut. Я привыкла стучать в двери, а не закрывать их.
Don't make me shut this airport down for a piece of gum. Не вынуждайте меня закрывать аэропорт из-за комка жвачки.
Shut public places, the schools? Закрывать общественные места, школы?
Why don't you keep your eyes shut during grace, you old...? Глаза нужно закрывать во время молитвы, старая!
Больше примеров...
Завали (примеров 9)
I said shut your bloody hole! Я сказал, завали свое поганое хлебало!
Shut that mug, or you will never reach 66, you hear? Завали, а то шестидесяти шести у тебя уже не будет.
Shut your hole, Moody. Завали хлебало, Муди.
Foulest... Shut the up! Завали своё [пип]!
So shut the hell up! Так что завали хлебало!
Больше примеров...
Закрываться (примеров 7)
You shouldn't have the balcony door shut if you can't hear the door to your room. Не следует закрываться на балконе, если не слышите стук в дверь.
But I do, and I might say the wrong thing, but for the time being, we are sharing our lives, and that means you can't shut me out, Booth. Но я хочу, и, возможно, скажу что-то не то, но до поры до времени мы вместе, и это означает, что ты не можешь закрываться от меня, Бут.
No, as long as they close before the show, they're shut... До тех пор, пока они будут закрываться до начала шоу, здесь будет народу битком набито!
And I have to close up shop, shut the rodeo down. Пришлось закрываться, нет больше родео.
After 1988 all civilian universities, except universities for distance learning and foreign languages, and many colleges began to be closed down and by 1999 they had been shut for up to eight years. После 1988 года все гражданские университеты, за исключением университетов заочного обучения и иностранных языков, а также многие колледжи стали закрываться.
Больше примеров...
Заставить (примеров 17)
And I can't shut them out, there are so many of them. И я не могу заставить их замолчать, их слишком много.
And I can't shut them out. И я не могу заставить их замолчать, их слишком много.
Even starvation can't shut you up. Даже голод не может заставить тебя заткнуться.
Throughout the region, government officials shut out those they regard as troublemakers and manipulate procedures for issuing broadcast licenses to benefit political allies or silence independent voices. Во всем регионе правительственные чиновники закрывают тех, кого они считают проблематичными, и манипулируют процедурами, чтобы получить лицензии на вещание в пользу политических союзников или заставить умолкнуть независимые голоса.
And there's only one thing could make me shut my mouth. И только одно может заставить меня молчать.
Больше примеров...
Захлопни (примеров 18)
Now be a good, little prince, and shut the door. А теперь будь умницей, принц, и захлопни дверь.
No, just make sure you shut the door. Будешь уходить - просто захлопни за собой дверь.
Shut the door when you leave. Захлопни дверь, когда будешь уходить.
Just shut that behind you. Нет. Захлопни за собой дверь.
Or as Dad would say, "Shut your big bazoo and stop thinking so much." "Захлопни варежку и хватит париться!".
Больше примеров...
Shut (примеров 23)
Def Jam released a promo release on the CD in the cardboard sleeve "Shut 'Em Down (Exclusive Advance)" in February 1998. В феврале 1998 года лейбл Def Jam выпустил на CD промо-релиз в картонном конверте «Shut 'Em Down (Exclusive Advance)».
According to Keith Horne, one of the producers of the album "Shut 'Em Down", this album was technically the forth studio album by Onyx. Согласно Keith Horne, одному из продюсеров альбома «Shut 'Em Down», этот альбом технически был 4-м по счёту альбомом Onyx.
The 1st collection includes Onyx's tracks from the album "Shut 'Em Down": "React" (Radio Edit) and "React" (TV Track). На 1-й сборник вошли треки Onyx из альбома "Shut 'Em Down": "React" (Radio Edit) и "React" (TV Track).
"Shut 'Em Down" was originally supposed to be released on March 17, 1998, but was delayed until April 17, then May 19, and was finally released on June 2. «Shut 'Em Down» изначально должен был выйти 17 марта 1998 года, но выпуск был отложен до 17 апреля, затем до 19 мая, и наконец альбом был выпущен 2 июня.
An edited version of this remix appears on the deluxe version of the group's fifth studio album, The E.N.D, titled "Shut the Phunk Up". Существует ремикс в делюкс-версии пятого студийного альбома The E.N.D., под названием «Shut the Phunk Up».
Больше примеров...
Заткнуться (примеров 36)
It's okay to tell me I've crossed the line and I should shut my mouth. И это один из тех случаев, когда ты можешь сказать мне, что я переступил черту и мне следует заткнуться, хорошо.
Why don't you shut your face, Sergeant? Почему бы вам не заткнуться, сержант?
And maybe I did or maybe I didn't, but I'm willing to kill you and stay here if it'll shut you up! Может да, может нет, но я мечтаю убить тебя и остаться здесь, если это поможет тебе заткнуться!
For now keep your mouths shut. А пока всем заткнуться!
She said you were a war hero and your daddy was a big shot D.A. back in the olden days, so I have to keep my trap shut and do as I'm told. Сказала, что ты герой войны, а твой папочка когда-то был шишкой в прокуратуре, так что я должен заткнуться и делать, что велят.
Больше примеров...
Заткнитесь (примеров 17)
Then shut the hell up and stay away from each other. Тогда заткнитесь нафиг, и не подходите друг к другу.
I said, shut it! Я же сказал, заткнитесь!
So shut your holes, do your watches. Поэтому заткнитесь и смотрите внимательно.
So shut it and play. Просто заткнитесь и играйте!
Len: Shut the hell up. Заткнитесь, чёрт возьми.
Больше примеров...