Английский - русский
Перевод слова Shrift
Вариант перевода Внимания

Примеры в контексте "Shrift - Внимания"

Все варианты переводов "Shrift":
Примеры: Shrift - Внимания
HPM reflects the paradigm shift in health care with emphasis placed on managing health and productivity of the workforce in order to improve work performance. ОЗПП отражает переориентацию парадигмы заботы о здоровье с заострением внимания на охране здоровья и повышении производительности работников в целях улучшения результативности труда.
The Advisory Committee welcomes the approach taken by the Secretary-General to shift towards prioritization of the effective and efficient use of resources, and accountability for the responsible stewardship of resources. Консультативный комитет приветствует принятый Генеральным секретарем подход, направленный на переход к уделению приоритетного внимания эффективному и рациональному использованию ресурсов и обеспечению подотчетности за ответственное управление ресурсами.
As stated above, the Government wants to shift the focus from legislation to encouraging initiatives by the target group itself. Как указывалось выше, правительство хотело бы сместить центр внимания с законодательства на стимулирование инициатив со стороны самой целевой группы.
Such workshops could help to bring the desired shift of focus by the representatives of Member States closer to a results-based approach. Такие практикумы могли бы оказать содействие в желательной переориентации внимания представителей государств-членов на подход, ориентированный на конкретные результаты.
The shift of US military priorities to the Asia-Pacific region is an understandable strategic rebalancing, given America's excessive focus on the Middle East and its maintenance of an unnecessary military presence in Europe. Сдвиг американских военных приоритетов в Азиатско-тихоокеанский регион является объяснимой стратегической перебалансировкой, с учетом чрезмерного внимания Америки на Ближнем Востоке и поддержания ненужного военного присутствия в Европе.
The US is right to shift its focus from the Middle East to the Far East. США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток.
Developing countries had noted with concern the apparent shift away from the priorities set out in the medium-term plan and the failure to give development issues adequate attention. Развивающиеся страны с озабоченностью отметили очевидный отход от приоритетов, установленных в среднесрочном плане, и то, что вопросам развития не уделяется надлежащего внимания.
A major shift in focus towards the second aspect of the Prosecutor's mandate has taken place during the period: the prosecution of accused persons. В течение этого периода значительно больше внимания стало уделяться второму аспекту мандата Обвинителя - судебному преследованию обвиняемых.
In the context of reforms under way in Belarus, there had been a shift towards targeted social protection and people-centred development. В контексте проводимых в Беларуси реформ произошел переход к целенаправленной социальной защите и развитию с уделением главного внимания нуждам населения.
This means integrating women into all spheres and areas of economic, social and political life, leading to a shift in emphasis to gender and development. Это предполагает интеграцию женщин во все сферы и области экономической, социальной и политической жизни, обусловливающую уделение повышенного внимания гендерной проблематике и развитию.
The paradigmatic shift for development that the Secretary-General has suggested must be preceded by an adequate examination of the advantages and disadvantages inherent in new paradigms. Парадигматическому переключению основного внимания на развитие, предложенному Генеральным секретарем, должно предшествовать адекватное рассмотрение преимуществ и недостатков, присущих этим новым парадигмам.
The representative of Finland, speaking on behalf of the European Union, welcomed the shift in focus from building up ITC's organizational strength to its operational activities. Представитель Финляндии, выступая от имени Европейского союза, приветствовал переориентацию основного внимания с наращивания организационного потенциала МТЦ на его оперативную деятельность.
The decision coincided with a shift in programming arrangements and a reorientation of the focus of UNDP towards the overarching theme of sustainable human development. Это решение совпало с внесением изменений в механизмы программирования и переориентацией внимания ПРООН на такую всеобъемлющую тему, как устойчивое развитие человеческого потенциала.
Inside the Euro-zone, the focus of cyclical analysis will shift from country-specific developments to the (weighted) averages of economic variables for the member countries. В пределах евро-зоны центр внимания циклического анализа сместится с конкретных изменений по странам в сторону (взвешенных) средних экономических показателей стран-членов.
The Government noted that, with the establishment of the new monitoring tool, its focus would shift from programme design and planning to implementation and delivery. Правительство отметило, что с появлением нового инструмента мониторинга центр его внимания переместится с разработки и планирования программ на вопросы их осуществления и исполнения.
Affirmed initially as a principle of inter-State responsibility, since the Second World War a shift of focus can be observed to national arenas and away from international disputes. Вначале утвердился принцип межгосударственной ответственности, но после второй мировой войны стало заметным смещение центра внимания с международных споров на национальную практику.
In the past, sufficient attention was not given to adaptation, but it is now a required shift in direction. В прошлом вопросам адаптации уделялось недостаточно внимания, однако в настоящее время это является необходимым изменением направления деятельности.
With increasing attention by the international community being given to poverty indicators, there has been a major shift in the allocation of aid from infrastructure, agricultural development and energy supply to social expenditure. В условиях уделения международным сообществом все большего внимания показателям масштабов нищеты прослеживается значительная переориентация помощи с сектора инфраструктуры, сельскохозяйственного развития и энергоснабжения на социальные расходы.
Shift in understanding of gendered responses and move towards a focus on men and boys Изменение понимания мер реагирования с учетом гендерных факторов и шаги в направлении уделения повышенного внимания мужчинам и мальчикам
Policy reforms shift the distribution of income in different directions in different developing countries, as expected, given the diverse starting conditions. Политические реформы приводят к разным результатам в различных развивающихся странах, как того и следовало бы ожидать, принимая во внимания различные стартовые условия.
The shift first came as part of an effort to place increased emphasis on monitoring and evaluation as an integral component of its programming process. Такое изменение произошло в результате усилий, предпринимаемых в целях повышения внимания, уделяемого контролю и оценке как неотъемлемой части процесса программирования в ЮНФПА.
It will require a shift in paradigms, where issues previously neglected will have to be brought to the fore. Потребуется перейти на новые модели, предусматривающие вынесение на первый план проблем, которым в прошлом не уделялось никакого внимания.
The logical follow-up to the disarmament and conflict resolution project shifts the focus from conflict resolution to conflict prevention. Логическим продолжением проекта по вопросам разоружения и урегулирования конфликтов является перенос основного внимания с урегулирования конфликтов на их предупреждение.
In the field of housing, there is an overall shift of focus from nursing homes to independent living with necessary assistance provided by mobile services. В жилищной сфере центр внимания сместился со строительства домов для престарелых на самостоятельное проживание при условии предоставления необходимой помощи мобильными службами.
This, of course, means that all our focus shifts to the Federal Republic of Yugoslavia, if it was not there already. Это, конечно же, означает, что центр нашего внимания переносится на Союзную Республику Югославию, если до настоящего времени это было иначе.