| The US is right to shift its focus from the Middle East to the Far East. |
США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток. |
| Policy reforms shift the distribution of income in different directions in different developing countries, as expected, given the diverse starting conditions. |
Политические реформы приводят к разным результатам в различных развивающихся странах, как того и следовало бы ожидать, принимая во внимания различные стартовые условия. |
| The ICPD marked a significant shift from the traditional focus on setting demographic targets and managing population numbers to an approach built on meeting the needs of individuals and families with the aim of improving their quality of life. |
МКНР ознаменовала существенное переключение внимания с традиционной установки на определение демографических целей и регулирование численности населения на подход, основанный на удовлетворении потребностей отдельных лиц и семей в целях улучшения их качества жизни. |
| Mr. President, we understand that you have made the observation that unless the Conference achieves something concrete within the first three months of this year's session, the focus of the international community will shift to workable alternatives to the Conference as a negotiating forum. |
Г-н Председатель, как мы понимаем, вы высказали реплику на тот счет, что если только в течение первых трех месяцев сессии этого года Конференция не добьется чего-то конкретного, то центр внимания международного сообщества переместится в пользу работоспособных альтернатив Конференции по разоружению в качестве переговорного форума. |
| Even in primates, however, the superior colliculus is also involved in generating spatially directed head turns, arm-reaching movements, and shifts in attention that do not involve any overt movements. |
Но даже у приматов верхнее двухолмие также участвует в движениях общего целенаправленного поворота головы и протягивания рук, а также в сдвиге внимания, которое не связано ни с каким видимым движением. |