The conceptual shift to a focus on poor people required clear mandates with appropriate accountability mechanisms. |
Концептуальный перенос внимания на малоимущие слои населения требует четких полномочий с соответствующими механизмами подотчетности. |
the need for treatment/care by the patient groups targeted by the programme will be reduced or will shift to an older age group; |
снизится потребность в лечении/уходе за предусмотренными в программе целевыми группами населения; это позволит уделять больше внимания лицам пожилого возраста; |
Explicitly tying development objectives to universally agreed human rights obligations supports a shift in paradigm - from a discourse of charity and expediency to one of rights and legal obligations. |
Обеспечение в явном виде привязки целей в области развития к общепризнанным обязательствам в области прав человека способствует смене парадигмы, а именно переходу от рассуждений о благотворительности и практической целесообразности к уделению внимания правам и правовым обязательствам. |
The adoption of the Rome Declaration on Harmonization in 2003 and the Paris Declaration on Aid Effectiveness in 2005 is indicative of a shift of major donors towards greater country ownership of development cooperation efforts. |
Принятие Римской декларации по вопросам согласования в 2003 году и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи в 2005 году является признаком того, что ведущие доноры начинают уделять все больше внимания повышению ответственности стран за деятельность по осуществлению сотрудничества в области развития. |
This view was opposed by others who considered that the inclusion of social exclusion in the definition would shift the notion of extreme poverty to a holistic and more political level, and thus would serve to emphasize the political dimension of extreme poverty. |
Против такого мнения выступили другие участники, считавшие, что включение социального отчуждения в определение вывело бы понятие крайней нищеты на всеобъемлющий и в большей мере политический уровень и таким образом служило бы акцентированию внимания на политической составляющей крайней нищеты. |