Английский - русский
Перевод слова Shipping
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Shipping - Транспортных"

Примеры: Shipping - Транспортных
Unilateral departure from the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, for example, could undermine the entire Convention and would have severe implications for the strategic, military, shipping, economic and energy interests of the entire global community. В частности, одностороннее нарушение положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву может подорвать всю систему этой Конвенции и иметь серьезные последствия для стратегических, военных, транспортных, экономических и энергетических интересов всего международного сообщества.
With regard to multimodal transport and other issues, discussions should emphasize the interests of shippers as well as the interests of suppliers of shipping services, and restrictions on multimodal transport operators should be avoided. Что касается смешанных перевозок и других вопросов, основное внимание в ходе дискуссий следует уделять интересам грузоотправителей и поставщиков транспортных услуг; при этом следует избегать ограничений в отношении операторов смешанных перевозок.
With respect to shipping services: В отношении транспортных услуг:
Responsibility for providing shipping papers Обязанность по предоставлению транспортных документов
On request, we will be glad to supply a list with the contact details of recommended shipping companies. Мы также охотно предоставим Вам список с контактами рекомендуемых транспортных фирм.
The former is being designed to assist port operations, while the latter is intended to provide a platform for information gathering and sharing among port users (port, shipping lines, stevedores, customs, transport operators and forwarders). Первая из них призвана облегчить управление портовыми операциями, тогда как вторая задумана в качестве платформы для сбора информации и обмена ею среди пользователей порта (включая порт, судоходные компании, стивидорные компании, таможенные органы, транспортных операторов и транспортно-экспедиторские компании).
With regard to the recommendation on ensuring an adequate response to the increasing use of maritime conveyances to transport illicit drugs, the representative of Pakistan reported on large seizures of drugs found in shipping containers. Что касается рекомендации об обеспечении принятия адекватных ответных мер в связи с расширением масштабов использования морских транспортных средств для перевозки запрещенных наркотиков, то представитель Пакистана сообщил об изъятии крупных партий наркотиков из морских контейнеров.
Other modes of transport, i.e. short sea shipping, inland waterway transport or rail could be used over longer distances for transport operations between EU member States. Другие виды транспорта, например каботажное судоходство, внутренний водный или железнодорожный транспорт, могут использоваться для перевозок на более длинные расстояния для транспортных операций между государствами - членами ЕС.
For example, a 10 per cent increase in sea distance is associated with a 1.3 per cent increase in shipping costs, and a 100 per cent increase in distance results in a 20 per cent increase in transport costs. Например, увеличение на 10 % расстояния морских перевозок связано с повышением на 1,3 % объема расходов на транспортировку, а увеличение этого расстояния на 100 % приводит к возрастанию на 20 % объема транспортных издержек.
One national system was presented, linking Customs, port operators, shipping lines, freight forwarders, transit shed operators, national government, banks and insurance companies; the system also includes special modules for transit and small traders. Была представлена одна национальная система, объединяющая таможню, портовых операторов, судоходные линии, экспедиторские компании, транзитные грузовые склады, правительство страны, банки и страховые компании; система имеет также специальные модули для транзитных и мелких транспортных компаний.
The cargo manifest gives the commercial particulars of the goods, such as transport document numbers, consignors, consignees, shipping marks, number and kind of packages and descriptions and quantities of the goods. (CCC Glossary) В грузовом манифесте указываются коммерческие данные о товаре такие как номера транспортных документов, наименования грузоотправителя и грузополучателя, маркировка, число и вид грузовых мест, а также описание и количество товара (Глоссарий СТС).
Also noting with satisfaction the adoption of the Suva Declaration on Improving Maritime and Related Services in the Pacific, which is aimed at improving the economic feasibility of the provision of regular and predictable inter-island shipping services in the Pacific subregion, с удовлетворением отмечая также принятие Сувинской декларации об улучшении морских транспортных перевозок и связанных с ними услуг в Тихоокеанском субрегионе, которая призвана повысить экономическую целесообразность оказания регулярных и предсказуемых услуг по межостровным перевозкам в Тихоокеанском субрегионе,
(a) The holding of meetings and working sessions for the discussion and analysis of the problem (with religious leaders and representatives of local governments, the National Chamber of Tourism and airlines and the shipping and overland transport sectors); а) организация совещаний и рабочих встреч с целью обсуждения и анализа данной проблематики (с участием представителей духовенства, местных органов власти, Национального совета по вопросам туризма, включая представителей авиационных, морских и транспортных компаний);
Lower: Work on the revision of recommendations 8 (Unique Identification Code Methodology), 12 (Measures to facilitate maritime transport documents procedures) and 15 (Simpler Shipping Marks). Низкий: Работа над пересмотром рекомендаций 8 (методология разработки особых идентификационных кодексов), 12 (меры по упрощению процедур, касающихся морских транспортных документов) и 15 (упрощенная отгрузочная маркировка).
The Merchant Shipping Act has recently been amended to mitigate the effects of marine pollution from marine transport activities and dumping. Недавно мы внесли в свой Закон о торговых морских перевозках соответствующие поправки для смягчения отрицательного воздействия загрязнения морской среды в результате транспортных морских перевозок и сброса отходов.
Addressing inter-island and domestic shipping connectivity requirements, port service levels and charges, port infrastructure development needs and maintenance issues, ageing fleets, low cargo and trade volumes, cargo imbalances, structure of the shipping market and prohibitive transport costs; проработка вопросов межостровного и национального морского транспортного сообщения, уровня портовых услуг и портовых сборов, потребностей развития портовой инфраструктуры и технического обслуживания, старения флота, малых объемов грузооборота и торговли, несбалансированности грузопотоков, структуры рынка морских перевозок и запредельно высоких транспортных расходов;
Totally it is no doubt that a better use of shipping related transport chains based on inland and river/sea shipping could solve much of the congestion problems in Europe. В целом не вызывает никаких сомнений тот факт, что лучшее использование судоходных транспортных сетей на основе развития внутренних водных перевозок и перевозок река-море может помочь решить значительную часть проблем, связанных с заторами движения в Европе.
Due to the larger dimensions of the 45'PW containers than ISO 1496 containers they are especially suited for shipping operations along the shores of the European continent or so-called "short sea shipping". В силу больших размеров по сравнению с контейнерами ISO 1496 45-футовые контейнеры особенно пригодны для выполнения транспортных операций вдоль берегов европейского континента или так называемого "каботажного судоходства".
In fact, the relevant market was the first part of any economic analysis and served as a basis for different sorts of economic tools, such as econometrics, price tests, price concentration, analysis of shipping and transportation costs, bidding studies and price ratios. Фактически, определение соответствующего рынка является первой частью любого экономического анализа и служит основой для использования различных инструментов, таких, как инструменты эконометрики, ценовые критерии, показатели для анализа концентрации цен, транспортных расходов и торгов и ценовые коэффициенты.
There is a centre in Spain for the promotion of short sea shipping which, among its most recent projects, developed a transport chain simulator and an observatory for short sea shipping statistics in Spain. В Испании существует центр содействия морским перевозкам на короткие расстояния (ЦСМПКР), который разработал в рамках одного из самых последних проектов "имитатор транспортных цепей" и систему "статистического мониторинга МПКР в Испании".
In domestic trade, the embargo has increased costs by $66.8 million, mostly as a result of using middlemen for shipping and purchases. В результате блокады в сфере внутренней торговли приходится дополнительно расходовать 66,8 млн. долл. США, прежде всего по причине транспортных расходов и необходимости производить закупки через посредников.
With China's wages soaring and rising oil prices driving up shipping costs, production in Mexico is suddenly looking much more attractive, even taking security concerns into account. В условиях стремительного роста зарплат в Китае и повышающихся цен на нефть, что приводит к увеличению транспортных расходов, идея о размещении производства в Мексике выглядит более привлекательно, даже принимая во внимания проблемы с безопасностью.
He was actively involved in negotiations between the British and Australian governments over contentious trade and shipping issues, although his role diminished after 1906 when the Liberal Party came to power in Britain, cutting off much of his influence in London. Он принимал активное участие в переговорах между британскими и австралийскими правительствами в спорных торговых и транспортных вопросах, хотя его роль уменьшилась после 1906 года, когда Либеральная партия пришла к власти в Великобритании.
A research study commissioned by the Panel, and described in paragraphs 166-169 of the present report, sketched out several large and interconnected shipping networks that may shelter ships controlled by the Democratic People's Republic of Korea. В исследовании, проведенном по поручению Группы, о котором говорится в пунктах 166 - 169 настоящего доклада, в общих чертах описаны несколько крупных взаимосвязанных транспортных сетей, которые могут служить прикрытием для судов, контролируемых Корейской Народно-Демократической Республикой.
If they had been bought in the United States, the shipping costs would have been approximately 20 per cent lower, thus saving some $303,781. Если бы их можно было покупать в Соединенных Штатах, то экономия на транспортных расходах составила бы около 20 процентов, т.е. 303781 долл. США.