The shell landed outside the village of Ayta al-Sha'b, in the locality known as Ruwaysat al-Hadab, causing the death of a member of the resistance. |
Снаряд разорвался за деревней Айта аль-Шааб в районе, известном под названием Рувайсат аль-Хадаб, в результате чего один из бойцов сопротивления был убит. |
On 22 April 2013, a shell hit the 7 April School in the Barzah area of Damascus, killing two girls and injuring eight civilians, five of them children. |
22 апреля 2013 года в школе им. 7 Апреля в районе Барза в Дамаске разорвался снаряд, в результате чего погибли две девочки и восемь гражданских лиц, в том числе пятеро детей, получили ранения. |
The walls of an occupied dwelling in Zibqin belonging to Ahmad Ali Bandar Bazi' were damaged by several pieces of shrapnel and the windows were broken when a shell impacted nearby. |
В Зебкине осколками были повреждены стены жилого дома, принадлежащего Ахмеду Али Бандар Бази, в котором также были выбиты окна, когда неподалеку от дома разорвался снаряд. |
On 28 July 2014, the first day of Eid al-Fitr, the Syrian air force fired an artillery shell on the Al-Nashibiya Hospital in besieged East Ghouta, killing two medical staff: |
28 июля 2014 года, в первый день праздника ид аль-фитр, сирийские военно-воздушные силы сбросили артиллерийский снаряд на больницу «Эн-Нашибия» в осажденной восточной части Гуты, в результате чего погибли два медицинских работника. |
SHELL FOR A RIFLED FIREARM |
СНАРЯД ДЛЯ НАРЕЗНОГО ОГНЕСТРЕЛЬНОГО ОРУЖИЯ |
A shell impacted in Bayyadah, damaging an occupied dwelling belonging to Salim Alyan and three other dwellings belonging to the Alyan family, one of them identified as that of Amir Alyan. |
Артиллерийский снаряд разорвался в Бейяде, повредив жилой дом, принадлежащий Салиму Алиану, и еще три принадлежащие семье Алиана дома, один из которых, как было установлено, принадлежит Амиру Алиану. |