For example, in Kapisa province in June 2008, an artillery shell fired by international military forces landed in a school compound, killing a boy. |
Например, в провинции Каписа в июне 2008 года выпущенный международными вооруженными силами артиллерийский снаряд упал на территории школы, убив одного мальчика. |
Following UN complaints that an explosive shell had hit the headquarters, the forces were ordered to cease firing explosive shells in the region in question. |
После заявлений Организации Объединенных Наций о том, что разрывной снаряд попал в штаб-квартиру, военные получили приказ прекратить обстрел данного района разрывными снарядами. |
There's one kind of shell which comes with a crescendo like an express train, only faster. |
Есть такой снаряд, который летит с нарастающим шумом, подобно крещендо скорого поезда, только быстрее. |
But every time a shell goes off, I jump out of my skin. |
Но каждый раз, когда летит снаряд, у меня душа опускается в пятки. |
And when a shell flies through the air, it doesn't distinguish between civilian and soldier, it has no eyes. |
А когда снаряд летит по воздуху, он не различает, где гражданский, а где военный, - у него нет глаз. |
The second shell went through the bows and the fifth through the boiler, causing the trawler to sink in about 25 minutes. |
Второй снаряд прошел сквозь котлы, в результате чего траулер затонул примерно за 25 минут. |
Suddenly, the shell pierces the eye of the moon. |
Внезапно снаряд врезается аккурат в глаз Луне! |
The shell is picked up by a steamer which tows it to port. |
Снаряд берет на буксир пароход, который дотянет его в порт, |
as well. it was like when I blocked that cannon shell. |
Без какой-либо цели ничего не получится. когда я остановил пушечный снаряд. |
Despite repeated requests to the Government of Lebanon, the gun remains in place. Furthermore, on 28 April, a shell fired from an anti-aircraft gun landed approximately 10 metres outside a UNIFIL position. |
Несмотря на неоднократные просьбы правительства Ливана, это орудие по-прежнему находится там. Кроме того, 28 апреля снаряд, выпущенный из зенитной установки, упал примерно в 10 метрах от поста ВСООНЛ. |
Had the group of traitors fired even a shell on the territorial waters of the Democratic People's Republic of Korea side, not only those islands from which shells were fired but also Seoul would have turned into a sea of fire. |
Если бы клика предателей выпустила хоть один снаряд по территориальным водам Корейской Народно-Демократической Республики, то в море огня превратились бы не только острова, с которых выстреливались снаряды, но и Сеул. |
Furthermore 286 anti-personal mines and 1 shell were destroyed, between 6 and 18 October 2010 in a newly discovered minefield in the Bir El Ater region. |
Еще 286 противопехотных мин и 1 снаряд были уничтожены с 6 по 18 октября 2010 года на обнаруженном недавно минном поле в районе Бир-эль-Атер. |
The soldiers saw us, as soon as we left the house a shell fell on us, I can't say where it came from. |
Солдаты заметили нас, как только мы покинули дом, на нас упал снаряд, не знаю откуда. |
(a) a conventional munition [that may be artillery shell, air bomb, guided or un-guided missile] or, |
а) обычный боеприпас [, которым может быть артиллерийский снаряд, авиационная бомба, управляемая или неуправляемая ракета] или, |
One white phosphorous container shell hit the back of a vehicle in the spare parts store, coming through a wall on the south side at a high point. |
Один контейнерный снаряд с белым фосфором попал в заднюю часть автомобиля, находящегося на складе запчастей, пройдя на большой высоте через стену на южной стороне. |
One white phosphorous container shell or a substantial part thereof came through a wire fence at the top of the southern boundary of the compound near the spare parts and workshop area, causing damage to a vehicle there. |
Один контейнерный снаряд с белым фосфором или его значительный фрагмент прошел сквозь проволочную ограду в верхней части южной границы комплекса поблизости от мастерской и склада запасных частей, что вызвало повреждение стоявшего там автомобиля. |
And when that shell went off in my hands, I completed my task. |
и когда снаряд взорвался у меня в руках, я закончил свою миссию |
On 5 July, a tank shell hit a vehicle in an UNDOF convoy, lightly wounding two peacekeepers. On 7 July, tank fire struck United Nations vehicles on patrol. |
5 июля по автоколонне СООННР попал танковый снаряд, легко ранив двух миротворцев. 7 июля из танков были обстреляны автотранспортные средства Организации Объединенных Наций, осуществлявшие патрулирование. |
Hizbollah claimed responsibility for an attack, stating that it came in retaliation for IDF machine gun fire into Kafr Shuba that morning and for the firing of the shell by IDF on 9 May. |
Ответственность за это нападение взяла на себя «Хезболла», заявив, что совершила его в ответ на пулеметный обстрел Кафр-Шубы, который совершили в то утро ИДФ, и на снаряд ИДФ, оказавшийся в Ливане 9 мая. |
The Austro-Hungarian consul in Belgrade noted that "a new page was written in the history of the Serbian people when the army launched its first shell at the rebels." |
Австро-венгерской консул в Белграде отметил, что «в истории сербского народа была написана новая страница, когда армия запустила свой первый снаряд по повстанцам». |
The bombardment damaged five houses in Haddatha, and one shell landed near the position of the Irish battalion of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in Haddatha. |
В результате обстрелов пострадало пять домой в Хаддате, а один снаряд взорвался неподалеку от позиций ирландского батальона Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в Хаддате. |
A shell fell on the home of one Husayn Khalid, killing the children Aksar Fattah Khalid, Yunus Husayn Khalid, Asiya Mind Fattah and Jayman Fattah Khalid. |
Снаряд попал в дом Хусейна Халида, в результате чего погибли дети Аксар Фатта Халид, Юнус Хусейн Халид, Асия Минд Фатта и Джайман Фатта Халид. |
Patterson received a shell hit aft, causing moderate damage and killing 10 crew members. |
В Паттерсон попал снаряд, нанеся разрушения средней тяжести и убивший 10 членов экипажа. |
One building was being used for religious lessons and, at the time shell impacted, about 50 students were on the inside. |
Одно из строений использовалось для религиозных занятий, и когда туда попал и разорвался снаряд, внутри находилось около 50 учащихся. |
One shell hit a home, critically injuring a 15-year-old girl. |
Один снаряд разорвался в жилом доме, в результате чего 15-летняя девочка получила тяжелые ранения. |