A real world example would consist of an artillery shell containing high explosives to damage or destroy its quarry with fragments. |
Примером из реальной действительности мог бы служить артиллерийский снаряд со высоковзрывчатым веществом, предназначенный для повреждения или уничтожения мишени осколками. |
The shell balances and thanks to the hermetically sealed air in its interior rises slowly to the surface. |
Снаряд балансирует, и благодаря "герметичности салона и воздуху внутри", медленно поднимается на поверхность к пущему замешательству рыб. |
Again the ship had another 12-inch shell prematurely detonate in one of the forward guns, wrecking it completely. |
Кроме того, 12 снаряд снова преждевременно разорвался в одном из стволов носовой башни, полностью выведя ствол из строя. |
The "draft 4139" shell was produced in limited numbers and was no longer used by 1934. |
Осколочно-фугасный снаряд чертежа 4139 был выпущен небольшой серией и к 1934 году уже не использовался. |
The shell landed near the same district's village of Borsunlu. |
Снаряд попал по территории находящегося в этом же районе селения Бурсунлу. |
His house was hit by a shell, and so they fled the area. |
В его дом попал снаряд, и они были вынуждены спасаться бегством из этого района. |
One shell landed directly in the courtyard outside the al-Deeb house, where most of the family was gathered. |
Один снаряд упал прямо во двор за домом семьи ад-Диб, в котором собрались почти все ее члены. |
In one shelling incident at Konjevic Polje, the witness described how a shell landed in his group leading to countless dead and wounded. |
Один из очевидцев описывал, как во время произошедшего у Коневиц-Поля артиллерийского обстрела снаряд попал в его группу, в результате чего много людей погибло и было ранено. |
Hazard-coding colours are either applied to the entire bullet or shell, or as a strip of colour. |
Цвета, означающие опасность, которая может быть связана с тем или иным боеприпасом, наносятся либо на всю пулю или снаряд, либо в виде цветовой полоски. |
At 2100 hours an artillery shell fired from Lahad militia positions on the facing hills fell in the vicinity of Jun in Shuf district. |
В 21 ч. 00 м. недалеко от Джуна в районе Шуфа разорвался артиллерийский снаряд, выпущенный из орудия с позиций сил ополченцев "Лахад", которые расположены на находящихся напротив холмах. |
On 10 May, Sector Alpha reported that an incoming artillery shell from the Bosnian side impacted in the vicinity of border crossing-point Stari Most Zvornik. |
10 мая сектор "Альфа" сообщил о том, что артиллерийский снаряд, посланный с боснийской стороны, разорвался вблизи пункта пересечения границы "Стари-Мост" - "Зворник". |
The canister shell then discharged a quantity of felt wedges impregnated with white phosphorous, usually in the order of 160 wedges in a fan-like dispersion earthwards. |
После взрыва такой снаряд распадался на множество войлочных клиновидных элементов, пропитанных белым фосфором; как правило, при этом выбрасывалось порядка 160 клиньев, веерообразно разлетавшихся по направлению к земле. |
During the German anti-aircraft battery, the Soviet artillery shell, which exploded before windows of the house, nearly got to the house. |
В дом едва не попал советский артиллерийский снаряд, разорвавшийся перед окнами дома. |
Another shell may have struck Gisenyi (Rubavu), which is a Rwandan town that lies immediately across the border from Goma, and caused distress among our brothers and sisters on the other side of our common border. |
Один снаряд, видимо, взорвался на сопредельной территории напротив Гомы в руандийском городе Гисеньи (Рубаву), также нарушив покой наших братьев и сестер, живущих по другую сторону границы. |
A 6-inch (150-millimetre) shell from the Batteria Mameli at Pegli penetrated the boiler room of the French destroyer Albatros, causing serious damage and killing 12 sailors. |
6-дм (152-мм) снаряд с батареи «Мамели» в Пельи попал в котельное отделение французского эсминца «Альбатрос», 12 французских моряков были убиты. |
Before this was realised on the cruiser's bridge, a shell fired from a gun battery on shore struck Commander Godsal directly, killing him instantly and shattering the bridge structure. |
Не успели это понять на капитанском мостике, как снаряд, выпущенный из пушки береговой батареи попал прямо в коммандера Годсала, убив его на месте и разнеся капитанский мостик. |
At around 4.30 p.m., a white phosphorous shell came through the ceiling into the room where they were sheltering. |
Примерно в 4 ч. 30 м. потолок помещения, в котором они укрывались, пробил артиллерийский снаряд с белым фосфором. |
He would later say it was like firing a shell at a piece of tissue paper and have it bounce back at you. |
"Это было почти столь же невероятно,-рассказывал Резерфорд впоследствии,- как если бы вы стреляли 15-дюймовым снарядом по куску папиросной бумаги, а снаряд рикошетом вернулся назад и попал в вас". |
On 6 April, in the village of Tkviavi, a 14-year-old teenager, Giorgi Mariamidze, found an unexploded shell in the local churchyard. |
6 апреля в селе Тквиави 14-летний подросток Гиоргий Мариамидзе обнаружил во дворе местной церкви неразорвавшийся снаряд. |
The FH77A uses the m/77 (42 kg) 155mm HE shell combined with a plastic casing, containing six increments. |
Для FH77 используют 155-мм осколочно-фугасный снаряд m/77 (42 кг) с пластиковой гильзой, содержащей 6 пучков заряда. |
Shortly afterwards a 21-centimetre (8.3 in) shell from Blücher hit the roof of 'A' turret, denting it and knocking out the left gun for two hours. |
Через пару минут 210-мм снаряд с «Блюхера» попал в крышу башни «А», вмял её и вывел левую пушку из строя на два часа. |
On the other hand, a 20-millimeter shell (probably from an adjacent ship) exploded on the main deck just forward of the wheelhouse, wounding two LST 389 crewmen. |
С другой стороны, 20-мм снаряд (вероятно с соседнего корабля) взорвался на главной палубе перед рулевой рубкой, ранив двух членов экипажа. |
Another artillery shell and four anti-tank rounds were fired by IDF towards Fatima gate, near Metulla, and a total of 14 aerial bombs were dropped near Kafr Kila, Ghajar and Shab'a. Hizbollah claimed one fighter killed and one wounded. |
Еще один артиллерийский снаряд и четыре противотанковых снаряда были выпущены ИДФ в направлении ворот Фатимы возле Метуллы, а всего вблизи Кафр-Келы, Гаджара и Шебаа было сброшено 14 авиационных бомб. |
Today, at 11.15 a.m. local time, a shell launched from the Serbian-held positions inside the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina impacted in the vicinity of the Dubrovnik Cilipi Airport. |
Сегодня в 11 ч. 15 м. утра по местному времени снаряд, выпущенный с позиций, удерживаемых сербами на территории Республики Боснии и Герцеговины, приземлился вблизи аэропорта Чилипи в Дубровнике. |
The tube artillery-launched carrier shell disperses 49 munitions with a similar sized footprint to the air-delivered, 100x200m, and with a high level of accuracy at medium range of around 20km. |
Несущий снаряд ствольно-артиллерийской доставки в диапазоне дальности около 20 км с высоким уровнем точности разбрасывает 49 боеприпасов на поражаемом участке, который по своим размерам аналогичен поражаемому участку при авиационной доставке - 100 x 200 м. |