| Asgard DNA is programmed to grow a clone to maturity in three months, but they're an empty shell until an existing consciousness is transferred. | ДНК Асгарда запрограммирована, чтобы вырастить клона к зрелости через три месяца, но они по существу пустая оболочка, пока в них не поместят существующее сознание. |
| Okay, you got a hard shell, but you know, once you crack it... | Ладно, у теюя сильная оболочка, но, ты знаешь, однажды она сломается... |
| Most shells use 128+N, while ksh93 uses 256+N. If a command is not found, the shell should return a status of 127. | Большинство командных оболочек используют значение 128+N, но ksh93 использует 256+N. Если команда не найдена, командная оболочка должна вернуть число 127. |
| And if that floor is full, another floor or shell is created above it for the electron. | И если этаж уже заполнен, для электрона создаётся новый этаж или оболочка выше последнего. |
| Server Core is a significantly scaled-back installation where no Windows Explorer shell is installed. | Server Core - это существенно облегченная установка Windows Server 2008 в которую не включена оболочка Windows Explorer. |
| In the English version, add a NOTE 3 to the definition of "shell": | В английском варианте к определению термина "корпус" добавить ПРИМЕЧАНИЕ З: |
| The puzzle grows if we consider the definition of "Shell": | Эта загадка еще больше усложняется, если мы возьмем определение "корпус": |
| The shell or each of its compartments shall be provided with an opening large enough to permit inspection. | Корпус цистерны или каждый из ее отсеков должны иметь достаточно большое отверстие, позволяющее осуществлять осмотр. |
| 4.60. "Liner" means a container that is used as a gas-tight, inner shell, on which reinforcing fibres are filament wound to reach the necessary strength. | 4.60 "Корпус баллона" означает резервуар, выполненный в виде газонепроницаемой внутренней оболочки, на которую наматываются армирующие волокна в целях обеспечения необходимой прочности. |
| 6.6.3.15.10 In all cases when cutting, burning or welding operations on the shell have been effected, that work shall be to the approval of the competent authority or its authorized body taking into account the pressure vessel code used for the construction of the shell. | 6.6.3.15.10 Каждый раз, когда на корпусе производятся работы по резанию, обжигу или сварке, они должны утверждаться компетентным органом или уполномоченной им организацией с учетом правил эксплуатации емкостей высокого давления, в соответствии с которыми был изготовлен этот корпус. |
| Orphaned at 10 when a shell collapsed their apartment building. | Осиротели в возрасте 10 лет, когда снаряд попал в их дом. |
| One shell fell near the Arabsalim school building. | Один снаряд упал неподалеку от здания школы в Арабсалиме. |
| Suddenly, the shell pierces the eye of the moon. | Внезапно снаряд врезается аккурат в глаз Луне! |
| Basra estuary 1155-millimetre cannon shell | Дельта Басры 1155-мм артиллерийский снаряд |
| Hazard-coding colours are either applied to the entire bullet or shell, or as a strip of colour. | Цвета, означающие опасность, которая может быть связана с тем или иным боеприпасом, наносятся либо на всю пулю или снаряд, либо в виде цветовой полоски. |
| well formed; the shell is not noticeably misshapen; | хорошо сформировавшимися; скорлупа без заметных деформаций; |
| Turns out, ground walnut shell is also used by sandblasters to clean pool tile. | Оказывается, перемолотая скорлупа грецкого ореха также используется в пескоструйках для очистки плитки бассейна. |
| Something cracked his shell, maybe a rock, but it mended. | Его скорлупа треснула, может, из-за какого-то камня, но потом трещина затянулась. |
| "Only the shell, the perishable passes away." | Исчезает только скорлупа, шелуха. |
| Loose shells and shell fragments: | Неполная скорлупа и частички скорлупы |
| All right, so, you got a new shell. | Отлично, у тебя новая раковина. |
| The first mollusc shell almost certainly was reinforced with the mineral aragonite. | Первая раковина моллюсков была укреплена почти исключительно минералом арагонитом. |
| The Dracone is in fact a shell, the egg which holds the dragon's offspring. | Дракон - фактически раковина, яйцо, которое поддерживает потомство дракона. |
| A shot glass and an oyster shell. | Рюмка и устричная раковина. |
| A nautilus shell, one of nature's many examples of a logarithmic spiral. | Раковина наутилуса - типичный природный пример логарифмической спирали. |
| Where's your shell? - I need to breathe! | А где твой панцирь? - Я задыхаюсь! |
| I've never seen a perfect shell. | Первый раз вижу целый панцирь. |
| Man, no hurling on the shell. | Только не на панцирь. |
| She's a shell of herself. | Она сама себе панцирь. |
| The term was popularised in real-time strategy games where a player creates a defensive perimeter or a turtle shell around the base of operations. | Термин стал популярным в стратегиях в реальном времени, где игрок создает защитный периметр или «Черепаший Панцирь» вокруг своей базы. |
| A shell full of sheep brains hurts pretty bad. | Гильза, полная овечьих мозгов, бьет довольно-таки больно. |
| Little bit of plastic comes out with the first slug when the shell's gone in the bag. | Кусочек пакета отлетает от выстрела, а гильза летит в пакет. |
| It's a. rifle shell cut to fit the. Magnum automatic. | Это гильза от винтовочного патрона.-го калибра, подрезанная под.-ый. |
| You have a 9-mil shell over here. | 9-ти милиметровая гильза вот здесь. |
| Try Saying "sea shell" for me. | Попробуй сказать мне "морская ракушка". |
| This is an ancient shell that my mother gave me a long time ago. | Это древняя ракушка, которую подарила мне моя мама много лет назад. |
| The shell emits no waste, no gas, no radiation. | "Ракушка" не производит мусора, не испускает газов или радиации. |
| Only they don't care that the shell's not empty. | Только их не заботит, что ракушка не пуста. |
| It's just a broken shell with some sand. | Просто маленькая ракушка на песке. |
| Well, besides the banks, they must have fleets of attorneys laundering it through shell corporations. | Кроме банков у них, видимо, еще батальоны юристов, отмывающих деньги через подставные корпорации... |
| This trading, again, may occur through relatives, nominees or shell corporations. | Эти незаконные операции могут также производиться через родственников, назначенных лиц или подставные компании. |
| The banking regulators continuously monitor and issue public advisories regarding any entity engaged in unauthorized banking activity (including shell banks). | Банковские надзорные органы на постоянной основе осуществляют мониторинг и издают публичные рекомендательные указания относительно любого органа, осуществляющего несанкционированную банковскую деятельность (включая подставные банки). |
| It didn't appear to be at first, but we traced the funds through several shell corporations and found both wires originated in the same Swiss bank. | Оказался не первым в цепочке, но мы отследили переводы через подставные компании и нашли, что они из одного швейцарского банка. |
| States should be encouraged to explore all possible mechanisms of international cooperation with a view to limiting the use of banking and commercial institutions and mechanisms to launder ill-gotten proceeds, including tax havens, "shell" companies and other systems as they may deem appropriate. | Государства следует поощрять применять все возможные механизмы международного сотрудничества в целях ограничения использования банковских и коммерческих учреждений и механизмов для отмывания денег, полученных незаконным путем, включая фискальные оазисы, "подставные" компании и другие возможные системы. |
| Anti-government armed groups, led by Liwa Al-Tawheed, continued to shell Nubl and Zahra in northern Aleppo using artillery and home-made rockets. | Антиправительственные вооруженные группы во главе с группой "Аль-Лива-Таухид" продолжали обстреливать Нубл и Захру в северной части Алеппо с использованием артиллерии и самодельных ракетных установок. |
| The rebels meanwhile continued to shell the garrison in the Residency, and also dug mines beneath the defences, which destroyed several posts. | Тем временем повстанцы продолжали обстреливать гарнизон Резиденции из артиллерии и копали минные туннели под укреплениями, уничтожив несколько постов. |
| The BSA continued to shell the town throughout the day. | БСА продолжала обстреливать город в течение всего дня. |
| Sometime after 8 a.m., the residents said, tanks had begun to shell the western neighbourhood of the village, with some 16 shells hitting a number of residences and causing extensive damage. | Жители района также рассказали о том, что после 8 часов утра израильские танки начали обстреливать западную часть деревни, при этом по жилым домам было выпущено около 16 снарядов, которые причинили значительный ущерб. |
| Between 1315 hours and 1325 hours the BSA continued to shell the northern, eastern and southern portions of the enclave. | В период с 13 ч. 15 м. до 13 ч. 25 м. БСА продолжала обстреливать северную, восточную и южную части анклава. |
| It was agreed, however, that it was legally necessary to include in the approval a reservation for substances which were incompatible with the material of the shell. | Было, однако, сочтено необходимым, с юридической точки зрения, включить в свидетельство о допущении оговорки в отношении веществ, не совместимых с материалом резервуара. |
| have a special check made when the safety of the shell or its equipment is liable to be compromised by a repair, an alteration or an accident. | З. проводить специальную проверку, когда надежность резервуара или его оборудования может быть снижена в результате ремонта, модификации или аварии. |
| (b) The valves are mounted external to the barrel shell and are protected by a substantial cover dome, which can be secured closed during transportation. | Ь) Клапаны монтируются снаружи корпуса резервуара и защищаются с помощью прочного предохранительного колпака, который должен быть способен надежно закрываться во время перевозки. |
| Fixed-roof tank retrofitted with internal floating cover or floating- roof tank and white painted tank shell | Оснащение резервуаров с неподвижной крышей внутренней плавающей крышей или использование резервуара с плавающей крышей и окраска корпуса резервуара в белый цвет |
| [ADR 211160 test pressure on the shell as a whole and test pressure by compartment in MPa or bar (gauge pressure) where the pressure by compartment is less than the pressure on the shell;] | [ДОПОГ 211160 - испытательное давление резервуара в целом и испытательное давление отсеков, выраженное в МПа или барах (манометрическое давление), если давление отсеков меньше давления корпуса;] |
| In particular, militants use Grad and Smerch multiple-launch rocket systems to shell Ukrainian forces. | В частности, боевики применяют реактивные системы залпового огня «Град» и «Смерч» для обстрела украинских сил. |
| On at least two reported occasions in Battambang and southern Banteay Meanchey provinces, whole village communities have been used as human shields by NADK units which have brought artillery pieces in the vicinity of the villages to shell government positions. | По меньшей мере в двух случаях в Баттамбанге и южной части провинции Бантеймеантьей жители целых деревень использовались как живой щит для подразделений НАДК, которые выдвинули артиллерийские орудия на позиции поблизости от этих деревень для обстрела позиций правительственных войск. |
| They have used their machine guns and ranks to shell rockets at the church and hospital of the Holy Family, causing damage to the church including the Virgin Mary's statue which sustained 20 shots from heavy machine guns. | Они применяли свои пулеметы и танки для обстрела ракетами церкви и госпиталя Святого Семейства, причинив при этом ущерб самой церкви и статуи Святой Марии, в которую попало 20 пуль из тяжелых пулеметов. |
| In one shelling incident at Konjevic Polje, the witness described how a shell landed in his group leading to countless dead and wounded. | Один из очевидцев описывал, как во время произошедшего у Коневиц-Поля артиллерийского обстрела снаряд попал в его группу, в результате чего много людей погибло и было ранено. |
| In fact, the Serbians have brought in new heavy weapons and are using stolen United Nations arms to attack and shell Sarajevo. | К тому же сербы установили на своих позициях новое тяжелое вооружение и используют украденное у контингентов Организации Объединенных Наций оружие для нанесения ударов по Сараево и для артиллерийского обстрела города. |
| The mixer, with the outlet pipe directed upwards, is arranged within a cylindrical shell which is concentric to the body of the reactor. | Смеситель с выходным патрубком, направленным вверх, размещен внутри цилиндрической обечайки, концентричной корпусу реактора. |
| The generatrix of the profile of the lateral shell can also be constructed to be ogival, parabolic, in the form of a spline and as a combination of said forms. | Образующая профиля боковой обечайки может выполняться также оживальной, параболической, в виде сплайна и как комбинация этих форм. |
| Heat insulation can be installed on the FC of high-velocity AVs on the internal side of the lateral shell and leading panel, excluding the illuminators. | На ГО скоростных ЛА с внутренней стороны боковой обечайки и передней панели, за исключением иллюминаторов, может устанавливаться теплоизоляция. |
| Upper limits on diameter are set by the tendency of the shell to deform under its own weight to an oval cross section, with consequent flexure during rotation. | Верхние ограничения по диаметру установлены тенденцией обечайки к деформированию из-за собственного веса по овальному поперечному сечению с последующим прогибом во время вращения. |
| The sleeve (11) is connected to channels oriented inside the shell (6) for supplying flushing water to the outer shell. | Патрубок 1 1 соединен с каналами, направленными внутрь обечайки 6, для подачи смывной воды во внешнюю обечайку. |
| The rim of the shell and the upper and lower edge of the visor situated within an area bounded by a sector of 120º divided symmetrically by the vertical longitudinal plane of symmetry of the helmet do not constitute a projection for the purpose of this test. | Для целей данного испытания обод колпака, а также верхний и нижний края смотрового козырька, расположенного в зоне, ограниченной 120-градусным сектором, разделенным симметрично вертикальной продольной плоскостью симметрии шлема, не считаются выступами. |
| Examples of such areas are those having the greatest radius of curvature (i.e. the flattest surface) or areas having more than one type of surface, for example a visor fixing cover plate or a painted shell partially overlaid by a fabric cover. | Например, речь идет о местах с наибольшим радиусом кривизны (т.е. с наименее искривленной поверхностью) либо о местах, имеющих более одного типа поверхности, например в случае смотрового козырька, закрепляющегося на прикрывающем щитке, или окрашенного колпака, имеющего частичное тканевое покрытие. |
| 2.6. "peak" means an extension of the shell above the eyes; | 2.6 под "козырьком" подразумевается часть колпака, выступающая над глазами; |
| (b) The valves are mounted external to the barrel shell and are protected by a substantial cover dome, which can be secured closed during transportation. | Ь) Клапаны монтируются снаружи корпуса резервуара и защищаются с помощью прочного предохранительного колпака, который должен быть способен надежно закрываться во время перевозки. |
| The device for protecting the external thread of casing pipes comprises a metal shell (1) and a protective element (2) made from an elastomer and being in the form of a cap with an internal thread. | Устройство для предохранения наружной резьбы обсадных труб содержит металлическую обечайку (1) и защитный элемент (2) из эластомера, выполненный в виде колпака с внутренней резьбой. |
| The Board found that, about 10 minutes later, a powerful aerial bomb hit the apartment building, rendering it a shell. | Комиссия установила, что примерно через 10 минут на это жилое здание упала мощная авиабомба, в результате чего от здания остался один остов. |
| It's just a burnt-out shell! | Это же выгоревший остов! |
| Canada hosted one of the world's longest and most gruelling rallies in the 1960s, the Shell 4000 Rally. | В 1960-е годы Канада принимала одно из самых протяжённых и наиболее изматывающих ралли - Shell 4000. |
| The presence of companies like Shell in the Niger-Delta has led to extreme environmental issues in the Niger Delta. | Деятельность Shell в дельте реки Нигер привело к чрезвычайному загрязнению окружающей среды. |
| Sometimes we get e-mails with similar text: I've just installed your SOR Shell Extension. | К нам иногда приходят письма с подобным текстом: «Я установил ваш SOR Shell Extension. |
| By manipulating the VMware GSX Server and VMware Workstation environment variables, a program such as a shell session with root privileges could be started when a virtual machine is launched. | За счет манипуляций с переменными окружения VMware GSX Server и VMware Workstation, во время работы виртуальной машины может запущена программа, такая как оболочка (shell) с правами root'а. |
| Shirow has stated that he had always wanted the title of his manga to be Ghost in the Shell, even in Japan, but his original publishers preferred Mobile Armored Riot Police. | По заявлениям Сиро, он всегда хотел, чтобы манга называлась «Ghost in the Shell», даже в Японии, но его первые издатели настояли на названии «Мобильная бронированная полиция общественного порядка» (яп. |