Английский - русский
Перевод слова Shell

Перевод shell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оболочка (примеров 136)
All that remained was this ugly shell of a body. И всё, что осталось, эта уродливая оболочка.
Livia - empty, a shell. Ливия! - Опустошенный, только оболочка.
The inner shell can be made from absorbing material with apertures no larger than 100 μm. Внутренняя оболочка может быть выполнена из рассасывающего материала с отверстиями не более 100 мкм.
Then I'd also be a useless empty shell, like you, but the shoes I'm wearing are different from yours. Тогда я был бы такой же бесполезной, пустой оболочка, как и ты, но я не в твоей шкуре.
It's just a shell, and sometimes people decide to burn the shell, and then they just have their ashes to remember them by. Это просто оболочка, и иногда люди сжигают оболочку, а им остается только пепел, как напоминание.
Больше примеров...
Корпус (примеров 88)
Protection against lateral impact may, for example consist of longitudinal bars protecting the shell on both sides at the level of the median line. Защита от боковых ударов может состоять, например, из продольных балок, защищающих корпус с обеих сторон на уровне средней линии.
This game also introduced Wario and Donkey Kong as playable characters, as well as the blue shell as an item. Эта игра также представила Wario и Donkey Kong в качестве игровых персонажей, а также синий корпус в качестве предмета.
We stripped out all the vinyl and zolatone paint that was covering up this just fantastic aluminum shell. Мы ободрали весь венил и краску, - они скрывали под собой этот просто фантастический алюминиевый корпус.
If a portable tank is non-insulated, a heat load of the shell as given in 12.5584.2.1.13.8 of the Model Regulations. Если переносная цистерна не изолирована, требуется тепловая нагрузка на корпус, указанная в пункте 12.558*.
When the shell is made up from two or three parts, the longitudinal welds must be shifted/rotated with a minimum of 10 times the thickness of the container wall (10 a). Если корпус состоит из двух или трех частей, то продольные сварные соединения должны быть взаимно сдвинуты/смещены на расстояние, не менее чем в 10 раз превышающем толщину стенки баллона (10 ∙ а).
Больше примеров...
Снаряд (примеров 131)
According to yet another account, Akeilah was killed when a shell hit his police outpost, while the other three were shot. Согласно еще одному сообщению, Акейлах погиб, когда в его полицейский пост попал снаряд, а остальные трое были застрелены.
Furthermore 286 anti-personal mines and 1 shell were destroyed, between 6 and 18 October 2010 in a newly discovered minefield in the Bir El Ater region. Еще 286 противопехотных мин и 1 снаряд были уничтожены с 6 по 18 октября 2010 года на обнаруженном недавно минном поле в районе Бир-эль-Атер.
The shell comes down with a crash. Снаряд с грохотом падает.
One shell landed directly in the courtyard outside the al-Deeb house, where most of the family was gathered. Один снаряд упал прямо во двор за домом семьи ад-Диб, в котором собрались почти все ее члены.
The tube artillery-launched carrier shell disperses 49 munitions with a similar sized footprint to the air-delivered, 100x200m, and with a high level of accuracy at medium range of around 20km. Несущий снаряд ствольно-артиллерийской доставки в диапазоне дальности около 20 км с высоким уровнем точности разбрасывает 49 боеприпасов на поражаемом участке, который по своим размерам аналогичен поражаемому участку при авиационной доставке - 100 x 200 м.
Больше примеров...
Скорлупа (примеров 59)
Well formed: Means that the shell is not noticeably misshapen and that its shape concords with the characteristic varietal or commercial type. Хорошо сформированные: означает, что скорлупа заметно не деформирована и что ее форма соответствует характеристикам разновидности или коммерческому типу
(a) The shell must be: а) Скорлупа должна быть:
When all the best parts of you are gone, when only a withered shell is left then, and only then, will I put you out of your misery. Когда лучшие ваши части умрут, когда останется одна иссушенная скорлупа, тогда и только тогда я прекращу ваши страдания.
Dry: Means that the shell is free from surface moisture, and that the shells and kernels combined do not contain more than 12 per cent moisture. Сухие: Означает, что на скорлупе отсутствует поверхностная влажность и что скорлупа и ядра в совокупности не содержат более 12% влаги.
The term 'perforated shells' means imperfectly developed areas on the shell resembling abrasions and usually including small holes penetrating the shell wall; Термин "продырявленная скорлупа" применяется в отношении плохо развитых частей скорлупы, которые имеют вид ссадин и на стенке которых присутствуют, как правило, небольшие сквозные отверстия;
Больше примеров...
Раковина (примеров 44)
Why is a snail shell a perfect mathematical golden spiral? Почему раковина улитки имеет форму идеальной математической спирали?
Actually, I'm not sure what kind of shell it is. На самом деле, я не уверен, что это за раковина.
Behind each head on the facade of the building was depicted a sea shell - it allows you to identify the mythological character on the facade of the building. Позади каждой головы на фасаде здания была изображена морская раковина - именно она позволяет идентифицировать мифологического персонажа на фасаде здания.
The park also previously had a musical shell, a summer theater for 1000 spectators, "Green" summer cinema for 2,200 seats, a dance floor, a restaurant, parachute tower (existed until 1970), reading, chess and checkers pavilions. В парке также ранее находились музыкальная раковина, летний театр на 1000 зрителей, летний кинотеатр «Зелёный» на 2200 мест, танцевальная площадка, ресторан, парашютная вышка (существовала до 1970-х годов), читальный и шахматно-шашечный павильоны.
My palm looks like an oyster shell. Представил, что моя рука - это устричная раковина.
Больше примеров...
Панцирь (примеров 54)
How can the scorpion sting through a hard shell? Как бы скорпион ее ужалил через панцирь?
like a turtle trying to retreat back into its shell. Он как черепаха, отступающая назад, в свой панцирь.
Can you have another tortoise fitted into the shell? Нельзя ли будет вставить в этот панцирь новую черепаху?
My shell's cracked. У меня панцирь треснул.
"Cunning tiger, daring gazelle, hard as a tortoise shell." Яростная тигрица и гибкая лань,... упорная, словно панцирь черепахи.
Больше примеров...
Гильза (примеров 4)
A shell full of sheep brains hurts pretty bad. Гильза, полная овечьих мозгов, бьет довольно-таки больно.
Little bit of plastic comes out with the first slug when the shell's gone in the bag. Кусочек пакета отлетает от выстрела, а гильза летит в пакет.
It's a. rifle shell cut to fit the. Magnum automatic. Это гильза от винтовочного патрона.-го калибра, подрезанная под.-ый.
You have a 9-mil shell over here. 9-ти милиметровая гильза вот здесь.
Больше примеров...
Ракушка (примеров 16)
The Pentagon's convinced our shell will retaliate. В Пентагоне убеждены, что наша ракушка нанесет ответный удар.
The shell emits no waste, no gas, no radiation. "Ракушка" не производит мусора, не испускает газов или радиации.
Only they don't care that the shell's not empty. Только их не заботит, что ракушка не пуста.
It's just a broken shell with some sand. Просто маленькая ракушка на песке.
It's an abalone shell. Это ракушка моллюска абалон.
Больше примеров...
Подставные (примеров 6)
Well, besides the banks, they must have fleets of attorneys laundering it through shell corporations. Кроме банков у них, видимо, еще батальоны юристов, отмывающих деньги через подставные корпорации...
This trading, again, may occur through relatives, nominees or shell corporations. Эти незаконные операции могут также производиться через родственников, назначенных лиц или подставные компании.
The banking regulators continuously monitor and issue public advisories regarding any entity engaged in unauthorized banking activity (including shell banks). Банковские надзорные органы на постоянной основе осуществляют мониторинг и издают публичные рекомендательные указания относительно любого органа, осуществляющего несанкционированную банковскую деятельность (включая подставные банки).
But the accounts would be coded, moved through shell corporations... Но счета закодированы, проведены через подставные фирмы...
States should be encouraged to explore all possible mechanisms of international cooperation with a view to limiting the use of banking and commercial institutions and mechanisms to launder ill-gotten proceeds, including tax havens, "shell" companies and other systems as they may deem appropriate. Государства следует поощрять применять все возможные механизмы международного сотрудничества в целях ограничения использования банковских и коммерческих учреждений и механизмов для отмывания денег, полученных незаконным путем, включая фискальные оазисы, "подставные" компании и другие возможные системы.
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 19)
Anti-government armed groups, led by Liwa Al-Tawheed, continued to shell Nubl and Zahra in northern Aleppo using artillery and home-made rockets. Антиправительственные вооруженные группы во главе с группой "Аль-Лива-Таухид" продолжали обстреливать Нубл и Захру в северной части Алеппо с использованием артиллерии и самодельных ракетных установок.
The Swedes then started to shell the south side, as well as digging tunnel. Тогда шведы начали обстреливать южную сторону крепостной стены, а также рыть тоннель.
The BSA continued to shell the town throughout the day. БСА продолжала обстреливать город в течение всего дня.
Sometime after 8 a.m., the residents said, tanks had begun to shell the western neighbourhood of the village, with some 16 shells hitting a number of residences and causing extensive damage. Жители района также рассказали о том, что после 8 часов утра израильские танки начали обстреливать западную часть деревни, при этом по жилым домам было выпущено около 16 снарядов, которые причинили значительный ущерб.
From this hillside, they can shell the Green. Отсюда они могут обстреливать город.
Больше примеров...
Резервуара (примеров 19)
Determination by a calculation based on the dimensions of the shell is not permitted. Не допускается определение вместимости расчетным путем на основании размеров резервуара.
It was agreed, however, that it was legally necessary to include in the approval a reservation for substances which were incompatible with the material of the shell. Было, однако, сочтено необходимым, с юридической точки зрения, включить в свидетельство о допущении оговорки в отношении веществ, не совместимых с материалом резервуара.
Cleaning apertures (fist-holes) are, however, permitted in the lower part of the shell for code "C" tanks. Однако в цистернах, обозначенных кодом "С", допускаются отверстия для чистки в нижней части резервуара.
a sun shield covering not less than the upper third but not more than the upper half of the tank surface and separated from the shell by an air space at least 4 cm across; or солнцезащитный экран, покрывающий не менее одной трети, но не более половины верхней части поверхности резервуара, и отстоящий от резервуара на расстоянии не менее 4 см; или
(b) The valves are mounted external to the barrel shell and are protected by a substantial cover dome, which can be secured closed during transportation. Ь) Клапаны монтируются снаружи корпуса резервуара и защищаются с помощью прочного предохранительного колпака, который должен быть способен надежно закрываться во время перевозки.
Больше примеров...
Обстрела (примеров 14)
They have used their machine guns and ranks to shell rockets at the church and hospital of the Holy Family, causing damage to the church including the Virgin Mary's statue which sustained 20 shots from heavy machine guns. Они применяли свои пулеметы и танки для обстрела ракетами церкви и госпиталя Святого Семейства, причинив при этом ущерб самой церкви и статуи Святой Марии, в которую попало 20 пуль из тяжелых пулеметов.
Essentially, GRAD is designed to deliver anti-personnel devastation on an open battlefield, while the Azerbaijani Army used it to shell civilians in a densely populated capital of Nagorno-Karabakh. По сути, системы предназначены для одновременного поражения целей на значительных площадях, для нанесения масштабных разрушений, в то время как азербайджанская армия использовала его для обстрела мирных жителей густонаселенной столицы Нагорного Карабаха.
Children were killed when armed groups indiscriminately shell civilian areas. On 15 June, a 10-year-old boy in Al-Fou'a (Idlib) was killed by indiscriminate shelling from positions in neighbouring Binnish. Дети погибали в результате неизбирательных обстрелов вооруженными группами районов проживания гражданского населения. 15 июня в результате неизбирательного обстрела района Аль-Фуа (Идлиб), который велся с позиций вооруженных групп в соседнем районе Бинниш, был убит 10-летний мальчик.
In one shelling incident at Konjevic Polje, the witness described how a shell landed in his group leading to countless dead and wounded. Один из очевидцев описывал, как во время произошедшего у Коневиц-Поля артиллерийского обстрела снаряд попал в его группу, в результате чего много людей погибло и было ранено.
For example, on 25 October 2007, during an SLA artillery fire attack against LTTE-controlled areas in Mannar district, two children were killed by a shell that fell on a house inhabited by internally displaced persons. Например, 25 октября 2007 года во время артиллерийского обстрела вооруженными силами Шри-Ланки, направленного против тех районов округа Маннар, которые находятся под контролем ТОТИ, два ребенка были убиты снарядом, упавшим на дом, в котором находились вынужденные переселенцы.
Больше примеров...
Обечайки (примеров 11)
The generatrix of the profile of the lateral shell can also be constructed to be ogival, parabolic, in the form of a spline and as a combination of said forms. Образующая профиля боковой обечайки может выполняться также оживальной, параболической, в виде сплайна и как комбинация этих форм.
In a preferred embodiment, the seams (5) of the component parts of the metal shell (1) are offset at right angles from the seams (6) of the component parts of the protective element (2). В оптимальном варианте линии стыка (5) составных частей металлической обечайки (1) смещены относительно линий стыка (6) составных частей защитного элемента (2) под прямым углом.
Upper limits on diameter are set by the tendency of the shell to deform under its own weight to an oval cross section, with consequent flexure during rotation. Верхние ограничения по диаметру установлены тенденцией обечайки к деформированию из-за собственного веса по овальному поперечному сечению с последующим прогибом во время вращения.
The front compartment of the AV can also be constructed with the possibility of the leading panel and of part of the lateral shell adjacent thereto rotating relative to the longitudinal axis of the AV. Головной отсек ЛА может также выполняться с возможностью поворота передней панели и смежной с ней части боковой обечайки относительно продольной оси ЛА.
The wind-driven impeller 6 is arranged beyond the axis of rotation of the rotating part 2 and has an outer cylindrical shell 9 and an inner cylindrical shell 10, with wing-like blades 11 being fixed rigidly between said inner and outer cylindrical shells. Ветроколесо 6 размещено за осью вращения поворотной части 2 и имеет наружную 9 и внутреннюю 10 цилиндрические обечайки, между которыми жестко закреплены лопасти 1 1 парусного типа.
Больше примеров...
Колпака (примеров 7)
2.17.2. the materials or dimensions of the shell, of the retention system or of the protective padding. 2.17.2 материалов или размеров колпака, удерживающей системы или предохранительной прокладки.
The basic construction of the helmet shall be in the form of a hard outer shell, containing additional means of absorbing impact energy, and a retention system. 6.1 Основная конструкция шлема с внешней стороны должна иметь форму твердого колпака, содержащего дополнительные средства поглощения энергии, и удерживающую систему.
Examples of such areas are those having the greatest radius of curvature (i.e. the flattest surface) or areas having more than one type of surface, for example a visor fixing cover plate or a painted shell partially overlaid by a fabric cover. Например, речь идет о местах с наибольшим радиусом кривизны (т.е. с наименее искривленной поверхностью) либо о местах, имеющих более одного типа поверхности, например в случае смотрового козырька, закрепляющегося на прикрывающем щитке, или окрашенного колпака, имеющего частичное тканевое покрытие.
2.6. "peak" means an extension of the shell above the eyes; 2.6 под "козырьком" подразумевается часть колпака, выступающая над глазами;
The device for protecting the external thread of casing pipes comprises a metal shell (1) and a protective element (2) made from an elastomer and being in the form of a cap with an internal thread. Устройство для предохранения наружной резьбы обсадных труб содержит металлическую обечайку (1) и защитный элемент (2) из эластомера, выполненный в виде колпака с внутренней резьбой.
Больше примеров...
Остов (примеров 2)
The Board found that, about 10 minutes later, a powerful aerial bomb hit the apartment building, rendering it a shell. Комиссия установила, что примерно через 10 минут на это жилое здание упала мощная авиабомба, в результате чего от здания остался один остов.
It's just a burnt-out shell! Это же выгоревший остов!
Больше примеров...
Shell (примеров 201)
Many pipelines in the Niger-Delta owned by Shell are old and corroded. Многие нефтепроводы, принадлежащие Shell в этом районе, старые и проржавевшие.
Before joining Fleishman-Hillard Vanguard Galina was Project Director of large PR Holding IMA Group where she was responsible for strategic management of the key clients such as Christie's, BNP Paribas, Royal Dutch Shell, Sakhalin Energy, VTB, Storm International, etc. До своего прихода во Fleishman-Hillard Vanguard Галина была руководителем Проектной дирекции «Группы ИМА», где отвечала за стратегическое управление проектами для таких клиентов, как Christie's, BNP Paribas, Royal Dutch Shell, Sakhalin Energy, Storm International, ВТБ и т.д.
They are also provided by Twister BV, a Dutch firm affiliated with Royal Dutch Shell, under the brand "Twister Supersonic Separator". Те же самые услуги предоставляются фирмой Twister BV, голландской фирмой, дочерней компанией Royal Dutch Shell, под брендом "Twister Supersonic Separator".
His 1962 film Arturo's Island won the Golden Shell at the San Sebastián International Film Festival. Фильм "L'isola di Arturo", снятый Дамиани в 1962 году, выиграл приз «Golden Shell» на Международном кинофестивале в Сан-Себастьяне.
On 15 January 1999, off the Argentinian town of Magdalena, Buenos Aires, the Shell tanker Estrella Pampeana collided with a German freighter, emptying its contents into the lake, polluting the environment, drinkable water, plants and animals. 15 января 1999 года танкер Shell в озере Магдалена (Аргентина) столкнулся с другим танкером, из-за чего все его содержимое вылилось в озеро, что привело к загрязнению окружающей среды, питьевой воды, гибели растительности и животных.
Больше примеров...