Английский - русский
Перевод слова Shell

Перевод shell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оболочка (примеров 136)
Well, the shell is completely fried, but the motherboard is miraculously more or less intact. Ну, оболочка полностью сгорела, но материнка чудом уцелела, более или менее.
In the roar of an engine, he lost everything and became a shell of a man a burnt out, desolate man a man haunted by the demons of his past. Под рёв моторов он потерял всё от человека осталась только оболочка остальное выгорело без следа человек, преследуемый демонами из прошлого.
2.2. "shell" means the hard part of the protective helmet, which gives it its general shape; 2.2 под "колпаком" подразумевается прочная оболочка защитного шлема, определяющая его общую форму;
The hollow shell can have the shape of a cylinder or a body of revolution with a curvilinear cross section, and said slots can have a rectangular or curvilinear shape. Полая оболочка может иметь форму цилиндра или тела вращения криволинейного поперечного сечения, а указанные прорези - прямоугольную или криволинейную форму.
Your so-called shell will continue to function physically until the unworthy death comes to you. Твоя так называемая оболочка продолжит физически функционировать до тех пор, пока недостойная смерть не настигнет тебя.
Больше примеров...
Корпус (примеров 88)
If there are thermometers, they shall not project directly into the gas or liquid through the shell. Если имеются термометры, они не должны погружаться непосредственно в газ или жидкость сквозь корпус.
This game also introduced Wario and Donkey Kong as playable characters, as well as the blue shell as an item. Эта игра также представила Wario и Donkey Kong в качестве игровых персонажей, а также синий корпус в качестве предмета.
When the shell is to be subjected to a significant vacuum before filling or during discharge it shall be designed to withstand an external pressure of at least 0.9 bar gauge above the internal pressure and shall be proven at that pressure. Если корпус должен подвергаться значительному вакуумному давлению до наполнения или опорожнения, он должен быть спроектирован так, чтобы выдерживать внешнее манометрическое давление, превышающее не менее чем на 0,9 бара внутреннее давление, и быть испытан на это давление.
TC4 Shells shall be provided with an enamel or equivalent protective lining if the material of the shell is attacked by UN No. 3250 chloroacetic acid. ТС4 Корпуса должны иметь эмалевую или эквивалентную защитную внутреннюю облицовку, если материал, из которого изготовлен корпус, подвержен воздействию Nº ООН 3250 хлоруксусной кислоты.
to introduce a requirement for a leakproofness test after the assembly of the shell with its piping and items of equipment, in line with what is required for other tanks and for battery-vehicles/wagons and MEGC's. ввести требование о проведении испытания на герметичность после установки на корпус труб и элементов оборудования в соответствии с требованиями, предъявляемыми к другим цистернам, транспортным средствам батареям/вагонам-батареям и МЭГК;
Больше примеров...
Снаряд (примеров 131)
They said, There was only one shell. И говорят, снаряд был один...
The shell then penetrated the inner concrete wall of the hospital where the pharmacy was located. Затем снаряд прошел через внутреннюю бетонную стену больницы, где располагалась аптека.
At 11.45 a.m. one shell landed 7 metres away from the position of the Army of Yugoslavia. В 11 ч. 45 м. один снаряд разорвался в 7 метрах от позиций армии Югославии.
The shell is picked up by a steamer which tows it to port. Снаряд берет на буксир пароход, который дотянет его в порт,
On 28 July 2014, the first day of Eid al-Fitr, the Syrian air force fired an artillery shell on the Al-Nashibiya Hospital in besieged East Ghouta, killing two medical staff: 28 июля 2014 года, в первый день праздника ид аль-фитр, сирийские военно-воздушные силы сбросили артиллерийский снаряд на больницу «Эн-Нашибия» в осажденной восточной части Гуты, в результате чего погибли два медицинских работника.
Больше примеров...
Скорлупа (примеров 59)
Soon I will no longer I, just a shell. Скоро я буду уже не я, а просто скорлупа.
Old Kinsella recipe right there, shell and all. Старый рецепт семьи Кинсэлла, скорлупа прилагается.
Because if I don't, then I am just a shell. Потому что если не помогу, тогда я - лишь скорлупа.
Loose hulls, empty broken shells, or any substance other than pecans in the shell or pecan kernels. остатки околоплодника, пустая разбитая скорлупа или любое другое вещество, помимо орехов пекана в скорлупе или ядер орехов пекана.
(a) Characteristics of the shell а) Скорлупа должна быть:
Больше примеров...
Раковина (примеров 44)
Just a shell, a little house for a snail. Это просто раковина, маленький домик для улитки.
This sterile shell, this prison. Эта раковина, эта тюрьма.
This abalone shell is a biocomposite material that's 98percent by mass calcium carbonate and two percent by massprotein. Эта раковина состоит из биокомпозитного материала. На 98процентов из карбоната кальция и на два процента изпротеина.
Beautiful, just like a shell. Красота, раковина улитки.
The snail's shell is also unusual. Раковина этого моллюска тоже необычна.
Больше примеров...
Панцирь (примеров 54)
Squirtle's shell is not merely used for protection. «Панцирь Сквиртла предназначен не только для защиты.
I've never seen such a perfect shell. Я никогда не видела такой великолепный панцирь.
The hatchling has a proportionally larger head, eyes, and tail, and a more circular shell than the adult. Молодые черепашки имеют пропорционально меньшие голову, глаза и хвост, а также более округлый панцирь, чем взрослые особи.
Did you know cicadas spend 17 years underground, and then emerge and immediately shed their shell? Ты знал, что цикады проводят под землёй 17 лет, а потом выбираются и сразу же сбрасывают панцирь?
Walter, this is a turtle shell. Уолтер, это черепаший панцирь.
Больше примеров...
Гильза (примеров 4)
A shell full of sheep brains hurts pretty bad. Гильза, полная овечьих мозгов, бьет довольно-таки больно.
Little bit of plastic comes out with the first slug when the shell's gone in the bag. Кусочек пакета отлетает от выстрела, а гильза летит в пакет.
It's a. rifle shell cut to fit the. Magnum automatic. Это гильза от винтовочного патрона.-го калибра, подрезанная под.-ый.
You have a 9-mil shell over here. 9-ти милиметровая гильза вот здесь.
Больше примеров...
Ракушка (примеров 16)
The Pentagon's convinced our shell will retaliate. В Пентагоне убеждены, что наша ракушка нанесет ответный удар.
I am an empty shell on the beach without you. Я - пустая ракушка на берегу без тебя.
Only they don't care that the shell's not empty. Только их не заботит, что ракушка не пуста.
Jenny Slate has been a cast member on both "Saturday Night Live" and "Parks and Recreation," though she is best known for her viral video series "Marcel the Shell with Shoes On." Дженни Слейт вошла в актерский состав как в «Субботним вечером в прямом эфире», так и в «Парки и зоны отдыха», хотя больше всего она известна по серии вирусных роликов «Марсель - ракушка в ботинках».
Shell, like the unique and beautiful thing you find in the sea. Шелл, как уникальная и прекрасная вещь, которую нашли в море(ракушка).
Больше примеров...
Подставные (примеров 6)
Well, besides the banks, they must have fleets of attorneys laundering it through shell corporations. Кроме банков у них, видимо, еще батальоны юристов, отмывающих деньги через подставные корпорации...
This trading, again, may occur through relatives, nominees or shell corporations. Эти незаконные операции могут также производиться через родственников, назначенных лиц или подставные компании.
The banking regulators continuously monitor and issue public advisories regarding any entity engaged in unauthorized banking activity (including shell banks). Банковские надзорные органы на постоянной основе осуществляют мониторинг и издают публичные рекомендательные указания относительно любого органа, осуществляющего несанкционированную банковскую деятельность (включая подставные банки).
It didn't appear to be at first, but we traced the funds through several shell corporations and found both wires originated in the same Swiss bank. Оказался не первым в цепочке, но мы отследили переводы через подставные компании и нашли, что они из одного швейцарского банка.
States should be encouraged to explore all possible mechanisms of international cooperation with a view to limiting the use of banking and commercial institutions and mechanisms to launder ill-gotten proceeds, including tax havens, "shell" companies and other systems as they may deem appropriate. Государства следует поощрять применять все возможные механизмы международного сотрудничества в целях ограничения использования банковских и коммерческих учреждений и механизмов для отмывания денег, полученных незаконным путем, включая фискальные оазисы, "подставные" компании и другие возможные системы.
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 19)
The rebels meanwhile continued to shell the garrison in the Residency, and also dug mines beneath the defences, which destroyed several posts. Тем временем повстанцы продолжали обстреливать гарнизон Резиденции из артиллерии и копали минные туннели под укреплениями, уничтожив несколько постов.
Serbian forces continue to shell, and consequently kill, our civilian population in all regions within the Republic of Bosnia and Herzegovina. Сербские войска продолжают обстреливать и тем самым сеять смерть среди гражданского населения во всех регионах Республики Боснии и Герцеговины.
The BSA continued to shell the town throughout the day. БСА продолжала обстреливать город в течение всего дня.
For months it continued to shell Cuito Cuanavale and the airstrip across the river using their long-range G-5 artillery from a distance of 30 to 40 km. В течение нескольких месяцев они продолжали обстреливать Квито-Кванавале и взлётно-посадочную полосу через реку, используя свои дальнобойные 155-мм гаубицы G5 с расстояния от 30 до 40 км.
Sometime after 8 a.m., the residents said, tanks had begun to shell the western neighbourhood of the village, with some 16 shells hitting a number of residences and causing extensive damage. Жители района также рассказали о том, что после 8 часов утра израильские танки начали обстреливать западную часть деревни, при этом по жилым домам было выпущено около 16 снарядов, которые причинили значительный ущерб.
Больше примеров...
Резервуара (примеров 19)
Fusible elements shall not be permitted in the body of the shell. В корпусе резервуара не разрешается использовать плавкие элементы.
An internal stop-valve, i.e. a stop-valve mounted inside the shell or in a welded flange or companion flange внутренний запорный вентиль, т. е. затвор, смонтированный внутри резервуара либо в припаянном фланце или его контрфланце;
a sun shield covering not less than the upper third but not more than the upper half of the tank surface and separated from the shell by an air space at least 4 cm across; or солнцезащитный экран, покрывающий не менее одной трети, но не более половины верхней части поверхности резервуара, и отстоящий от резервуара на расстоянии не менее 4 см; или
The leakproofness of the closures of the shells, in particular at the top of the dip tube, shall be checked by the consignor after the shell is filled. Герметичность затворов резервуаров расположенных, в частности, в верхней части погружной трубы, должна проверяться грузоотправителем после наполнения резервуара.
Fixed-roof tank retrofitted with internal floating cover or floating- roof tank and white painted tank shell Оснащение резервуаров с неподвижной крышей внутренней плавающей крышей или использование резервуара с плавающей крышей и окраска корпуса резервуара в белый цвет
Больше примеров...
Обстрела (примеров 14)
They have used their machine guns and ranks to shell rockets at the church and hospital of the Holy Family, causing damage to the church including the Virgin Mary's statue which sustained 20 shots from heavy machine guns. Они применяли свои пулеметы и танки для обстрела ракетами церкви и госпиталя Святого Семейства, причинив при этом ущерб самой церкви и статуи Святой Марии, в которую попало 20 пуль из тяжелых пулеметов.
Another building, belonging to Tibasiima, which had been used as a mortar position to shell UPDF positions, was damaged during neutralizing fire. Другое здание, принадлежавшее Тибасииме и использовавшееся в качестве минометной позиции для обстрела позиций УПДФ, было повреждено от огня на подавление.
Essentially, GRAD is designed to deliver anti-personnel devastation on an open battlefield, while the Azerbaijani Army used it to shell civilians in a densely populated capital of Nagorno-Karabakh. По сути, системы предназначены для одновременного поражения целей на значительных площадях, для нанесения масштабных разрушений, в то время как азербайджанская армия использовала его для обстрела мирных жителей густонаселенной столицы Нагорного Карабаха.
On 24 July 1944, during the shelling of Tinian, Colorado received 22 shell hits from shore batteries, but continued to support the invading troops until 3 August. 24 июля 1944 года, во время обстрела острова Тиниан, линкор получил 22 снаряда от береговых батарей, но продолжал поддерживать вторжение войск до 3 августа.
UNPROFOR and city officials indicate that the daily shelling of the city ranges from 200 to 300 impacts on a quiet day to 800 to 1,000 shell impacts on an active day. По данным СООНО и представителей администрации города, среднесуточная интенсивность обстрела города составляет 200-300 снарядов в "тихий" день и 800-1000 снарядов в "неспокойный" день.
Больше примеров...
Обечайки (примеров 11)
Heat insulation can be installed on the FC of high-velocity AVs on the internal side of the lateral shell and leading panel, excluding the illuminators. На ГО скоростных ЛА с внутренней стороны боковой обечайки и передней панели, за исключением иллюминаторов, может устанавливаться теплоизоляция.
Upper limits on diameter are set by the tendency of the shell to deform under its own weight to an oval cross section, with consequent flexure during rotation. Верхние ограничения по диаметру установлены тенденцией обечайки к деформированию из-за собственного веса по овальному поперечному сечению с последующим прогибом во время вращения.
The axial blades are arranged inside an external shell which is connected to the ends thereof and are secured to the rotor by means of pins, the centrifugal blower being designed in the form of a bladed uncased disc. При этом осевые лопасти размещены внутри прикрепленной к их концам наружной обечайки, закрепленной посредством стержней на втулке, а центробежный вентилятор выполнен в виде диска с лопатками без кожуха.
Each of the four sides of the shell is concave and is maintained in a concave state by one upright corresponding to each of the four sides. Каждая из четырех сторон обечайки выполнена вогнутой и удерживается в вогнутом состоянии соответствующей каждой из четырех сторон одной вертикальной стойкой.
The front compartment of the AV can also be constructed with the possibility of the leading panel and of part of the lateral shell adjacent thereto rotating relative to the longitudinal axis of the AV. Головной отсек ЛА может также выполняться с возможностью поворота передней панели и смежной с ней части боковой обечайки относительно продольной оси ЛА.
Больше примеров...
Колпака (примеров 7)
The rim of the shell and the upper and lower edge of the visor situated within an area bounded by a sector of 120º divided symmetrically by the vertical longitudinal plane of symmetry of the helmet do not constitute a projection for the purpose of this test. Для целей данного испытания обод колпака, а также верхний и нижний края смотрового козырька, расположенного в зоне, ограниченной 120-градусным сектором, разделенным симметрично вертикальной продольной плоскостью симметрии шлема, не считаются выступами.
Examples of such areas are those having the greatest radius of curvature (i.e. the flattest surface) or areas having more than one type of surface, for example a visor fixing cover plate or a painted shell partially overlaid by a fabric cover. Например, речь идет о местах с наибольшим радиусом кривизны (т.е. с наименее искривленной поверхностью) либо о местах, имеющих более одного типа поверхности, например в случае смотрового козырька, закрепляющегося на прикрывающем щитке, или окрашенного колпака, имеющего частичное тканевое покрытие.
2.6. "peak" means an extension of the shell above the eyes; 2.6 под "козырьком" подразумевается часть колпака, выступающая над глазами;
(b) The valves are mounted external to the barrel shell and are protected by a substantial cover dome, which can be secured closed during transportation. Ь) Клапаны монтируются снаружи корпуса резервуара и защищаются с помощью прочного предохранительного колпака, который должен быть способен надежно закрываться во время перевозки.
The device for protecting the external thread of casing pipes comprises a metal shell (1) and a protective element (2) made from an elastomer and being in the form of a cap with an internal thread. Устройство для предохранения наружной резьбы обсадных труб содержит металлическую обечайку (1) и защитный элемент (2) из эластомера, выполненный в виде колпака с внутренней резьбой.
Больше примеров...
Остов (примеров 2)
The Board found that, about 10 minutes later, a powerful aerial bomb hit the apartment building, rendering it a shell. Комиссия установила, что примерно через 10 минут на это жилое здание упала мощная авиабомба, в результате чего от здания остался один остов.
It's just a burnt-out shell! Это же выгоревший остов!
Больше примеров...
Shell (примеров 201)
In GNOME 3, panels are replaced by GNOME Shell, which consists of a bar across the top of the screen with an Activities button on the left, a clock in the centre, and a notification area on the right. В GNOME 3 панель была перемещена в GNOME Shell, который состоит из панели сверху, содержащей кнопку Активность слева, часов в центре и панель уведомлений справа.
In addition to being a language interpreter, it offers certain Bash-like shell features such as history and tab-completion. В дополнение к языковому интерпретатору, он предоставляет некоторые возможности shell сходные с bash, например, историю и дополнение по Tab.
This image of Shell as a sensitive, caring company mocks the evidence. Образ Shell как порядочной, честной компании тает на глазах.
Alarmed that the production costs put forward by Shell were always increasing, in 1996 Nigeria's petroleum minister promised to establish a monitoring unit to scrutinize all of Shell's invoices and claims. Озабоченные непрерывным ростом издержек производства на Shell, в 1996 г. министр нефтедобычи Нигерии пообещал начать мониторинг всех счетов и расчетов Shell.
These stories are collected under the title Ghost in the Shell 2: Man-Machine Interface (攻殻機動隊 MAN-MACHINE INTERFACE, Kōkaku Kidōtai Manmashīn Intāfēsu, lit. В 2001 году Сиро выпустил продолжение манги «Призрак в доспехах 2: Интерфейс человек-машина» (англ. Ghost in the Shell 2: Man-Machine Interface), подвергшуюся критике.
Больше примеров...