Английский - русский
Перевод слова Shell

Перевод shell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оболочка (примеров 136)
Mom and I smiled and said shell, it's early yet. Мама и я улыбнулся и сказал: оболочка, это еще рано.
Most shells use 128+N, while ksh93 uses 256+N. If a command is not found, the shell should return a status of 127. Большинство командных оболочек используют значение 128+N, но ksh93 использует 256+N. Если команда не найдена, командная оболочка должна вернуть число 127.
This book covers general topics about Debian GNU/Linux: installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system administration, kernel setup, sharing with Windows, building servers and so on. Эта книга описывает основные вопросы, касающиеся Debian GNU/Linux: установка, APT и dpkg, оболочка, система X Window, работа в сети, администрирование системы, настройка ядра, взаимодействие с Windows, построение серверов и т.п.
This result suggests a strong stabilizing effect at Z = 124 and points to the next proton shell at Z > 120, not at Z = 114 as previously thought. Этот результат свидетельствует о сильном стабилизирующем эффекте при Z = 124 и указывает, что следующая протонная оболочка формируется при Z > 120, а не при Z = 114, как думали раньше.
With this approach, svnserve is not run as a daemon process, rather, the secure shell starts svnserve for you, running it as the SSH authenticated user. При этом подходе, svnserve не работает в фоновом режиме, наоборот, безопасная оболочка запускает для вас svnserve как пользователь, которого она аутентифицировала.
Больше примеров...
Корпус (примеров 88)
The Working Group looked at the definitions of "shell" and "closure" consecutively, as these definitions are interlinked and refer to other defined terms such as receptacles and tanks. З. Рабочая группа рассмотрела определения терминов "корпус" и "затвор", так как эти определения связаны между собой и имеют отношение к другим утвержденным терминам, таким как сосуды и цистерны.
Page 19 6.7.2.19.8 (a) Replace "the shell unsafe" with "the portable tank unsafe" Стр. 21 6.7.2.19.8 а) Заменить "сделать корпус небезопасным" на "сделать переносную цистерну небезопасной".
Shell with a minimum thickness according to 6.8.2.1.17 respectively 6.8.2.1.18 multiplied by factor 1.2. корпус, имеющий минимальную толщину в соответствии с пунктом 6.8.2.1.17 или 6.8.2.1.18, помноженную на коэффициент 1,2;
For an insulated tank, the Recommendations require that the heat load to the shell be equivalent to the heat transfer through the insulation plus the heat load to the shell on the assumption that 1% of the insulation is missing. Для изолированной цистерны Рекомендация требует тепловую нагрузку на корпус, равную сумме теплового переноса через изоляцию и тепловой нагрузки на корпус, исходя из предположения, что нарушен 1% площади изоляции.
The shell of the container may be made up of one, two or three parts. 1.6.1.4 Корпус баллона может состоять из одной, двух или трех частей.
Больше примеров...
Снаряд (примеров 131)
One white phosphorous container shell landed in the workshop embedding itself in the concrete. Один контейнерный снаряд с белым фосфором упал в мастерскую и застрял в бетоне.
One shell struck Tishrin Stadium, while the other exploded near Tishrin Hotel, which is used for housing athletes. Один снаряд поразил стадион «Тишрин», а другой взорвался вблизи гостиницы «Тишрин», используемой для расселения спортсменов.
An artillery shell fell in the centre of Ayn Qana, on the main street, and caused serious damage to two dwellings. Один артиллерийский снаряд упал на главной улице в центре населенного пункта Айн-Кана, и в результате его взрыва были серьезно повреждены два здания.
The bombardment damaged five houses in Haddatha, and one shell landed near the position of the Irish battalion of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in Haddatha. В результате обстрелов пострадало пять домой в Хаддате, а один снаряд взорвался неподалеку от позиций ирландского батальона Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в Хаддате.
Shortly afterwards a 21-centimetre (8.3 in) shell from Blücher hit the roof of 'A' turret, denting it and knocking out the left gun for two hours. Через пару минут 210-мм снаряд с «Блюхера» попал в крышу башни «А», вмял её и вывел левую пушку из строя на два часа.
Больше примеров...
Скорлупа (примеров 59)
What sort of shell has a nut like this? Что же это за скорлупа такая?
(c) The whole produce (shell and kernel) must be: с) весь продукт (скорлупа и ядро) должен быть:
(a) The shell must be: а) Скорлупа должна быть:
Mouldy (shell and/or kernel) заплесневелые (скорлупа и/или ядро)
The term 'perforated shells' means imperfectly developed areas on the shell resembling abrasions and usually including small holes penetrating the shell wall; Термин "продырявленная скорлупа" применяется в отношении плохо развитых частей скорлупы, которые имеют вид ссадин и на стенке которых присутствуют, как правило, небольшие сквозные отверстия;
Больше примеров...
Раковина (примеров 44)
The shell has 9-12 not very convex whorls. Раковина имеет 9-12 не сильно выпуклых завитков.
Fred's skin is hardening like a shell. Кожа Фред становится прочной как раковина.
The colours will be slightly different, milk coffee, slightly yellowish, and the sink in egg shell. В нишах и перегородках цвет будет чуть-чуть другой: молочный, слегка желтоватый, а раковина будет цвета яичной скорлупы.
The snail's shell is also unusual. Раковина этого моллюска тоже необычна.
"A moon, worn as if it had been a shell," Луна, как раковина, сточена борьбою
Больше примеров...
Панцирь (примеров 54)
I'm off to toss this old shell in the dumpster... And maybe pick up the potato chips Amy didn't finish. Пойду, оттащу мой старый панцирь на помойку... и может, подберу те чипсы, которые Эми не доела вчера.
I mean, it looks like a turtle shell, but that's not very helpful. Это похоже на панцирь черепахи, но от этого помощи мало.
I went over the falls on a set wave into the reef and started drowning, until a 200-year-old Polynesian green turtle put me on his shell and rode me into shore. Я упал на застывшей волне на риф и начал тонуть, пока 200-летняя Полинезийская зеленая черепаха не положила меня на свой панцирь и отвезла меня на берег.
Man, no hurling on the shell. Только не на панцирь.
She's a shell of herself. Она сама себе панцирь.
Больше примеров...
Гильза (примеров 4)
A shell full of sheep brains hurts pretty bad. Гильза, полная овечьих мозгов, бьет довольно-таки больно.
Little bit of plastic comes out with the first slug when the shell's gone in the bag. Кусочек пакета отлетает от выстрела, а гильза летит в пакет.
It's a. rifle shell cut to fit the. Magnum automatic. Это гильза от винтовочного патрона.-го калибра, подрезанная под.-ый.
You have a 9-mil shell over here. 9-ти милиметровая гильза вот здесь.
Больше примеров...
Ракушка (примеров 16)
It's just... me in my little metal shell. Только я и моя металлическая ракушка.
But then I realized that the shell was empty. Я было спросил: "Что?" Но понял, что ракушка пуста.
Only they don't care that the shell's not empty. Только их не заботит, что ракушка не пуста.
It's just a broken shell with some sand. Просто маленькая ракушка на песке.
It's a bunch of boys on an island and they have a conch, a shell, and whoever has the conch has power and can talk. На остров попадает группа ребятишек, и у них есть ракушка. У кого эта ракушка - тот и командует.
Больше примеров...
Подставные (примеров 6)
Well, besides the banks, they must have fleets of attorneys laundering it through shell corporations. Кроме банков у них, видимо, еще батальоны юристов, отмывающих деньги через подставные корпорации...
This trading, again, may occur through relatives, nominees or shell corporations. Эти незаконные операции могут также производиться через родственников, назначенных лиц или подставные компании.
The banking regulators continuously monitor and issue public advisories regarding any entity engaged in unauthorized banking activity (including shell banks). Банковские надзорные органы на постоянной основе осуществляют мониторинг и издают публичные рекомендательные указания относительно любого органа, осуществляющего несанкционированную банковскую деятельность (включая подставные банки).
But the accounts would be coded, moved through shell corporations... Но счета закодированы, проведены через подставные фирмы...
States should be encouraged to explore all possible mechanisms of international cooperation with a view to limiting the use of banking and commercial institutions and mechanisms to launder ill-gotten proceeds, including tax havens, "shell" companies and other systems as they may deem appropriate. Государства следует поощрять применять все возможные механизмы международного сотрудничества в целях ограничения использования банковских и коммерческих учреждений и механизмов для отмывания денег, полученных незаконным путем, включая фискальные оазисы, "подставные" компании и другие возможные системы.
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 19)
Government forces continued to shell and bombard areas south of Damascus city, including Darayya, Jbeb, Ramadan and Adra. Правительственные войска продолжали обстреливать и бомбить районы к югу от Дамаска, в том числе Дараю, Ибеб, Рамадан и Адру.
For months it continued to shell Cuito Cuanavale and the airstrip across the river using their long-range G-5 artillery from a distance of 30 to 40 km. В течение нескольких месяцев они продолжали обстреливать Квито-Кванавале и взлётно-посадочную полосу через реку, используя свои дальнобойные 155-мм гаубицы G5 с расстояния от 30 до 40 км.
His main force attacked the east of the city, commanding a hillock from which he could shell the main government buildings, including the Queen's palace. Его основные силы атаковали восток города, командуя с холма откуда он мог обстреливать основные правительственные здания, включая дворец королевы.
Sometime after 8 a.m., the residents said, tanks had begun to shell the western neighbourhood of the village, with some 16 shells hitting a number of residences and causing extensive damage. Жители района также рассказали о том, что после 8 часов утра израильские танки начали обстреливать западную часть деревни, при этом по жилым домам было выпущено около 16 снарядов, которые причинили значительный ущерб.
He stated, in summary, that, over the past days, the BSA had started to shell urban areas, and had openly and deliberately attacked UNPROFOR and ARBiH positions. Он сообщил вкратце, что за последние несколько дней БСА начала обстреливать из артиллерийских орудий городские районы и открыто и намеренно наносить удары по позициям СООНО и АРБиГ.
Больше примеров...
Резервуара (примеров 19)
he shall, after filling the shell, check the leakproofness of the closing devices; после наполнения резервуара он должен удостовериться в герметичности запорных устройств;
name of the substance or substances accepted for carriage; A collective description covering a group of substances of a similar nature and equally compatible with the characteristics of the shell may be given instead of the name. указание вещества или веществ, допущенных к перевозке Наименование может заменяться обозначением, общим для группы аналогичных веществ, в равной мере совместимых с характеристиками резервуара.
he shall, during the filling of the shell, observe the maximum permissible degree of filling or the maximum permissible mass of load per litre of capacity for the substance being filled; при наполнении резервуара он должен соблюдать максимально допустимую степень наполнения или максимально допустимую массу груза на литр вместимости для загружаемого вещества;
Cleaning apertures (fist-holes) are, however, permitted in the lower part of the shell for code "C" tanks. Однако в цистернах, обозначенных кодом "С", допускаются отверстия для чистки в нижней части резервуара.
APPENDIX 8 - Chlorine Tanker Roll Over - The vulnerability of everything external to the shell can be clearly seen. С давних времен существует два вида автоцистерн: с разгрузочными отверстиями сверху или снизу резервуара.
Больше примеров...
Обстрела (примеров 14)
Another building, belonging to Tibasiima, which had been used as a mortar position to shell UPDF positions, was damaged during neutralizing fire. Другое здание, принадлежавшее Тибасииме и использовавшееся в качестве минометной позиции для обстрела позиций УПДФ, было повреждено от огня на подавление.
Essentially, GRAD is designed to deliver anti-personnel devastation on an open battlefield, while the Azerbaijani Army used it to shell civilians in a densely populated capital of Nagorno-Karabakh. По сути, системы предназначены для одновременного поражения целей на значительных площадях, для нанесения масштабных разрушений, в то время как азербайджанская армия использовала его для обстрела мирных жителей густонаселенной столицы Нагорного Карабаха.
He mentioned in passing, however, that a United Nations observation post had to be abandoned due to shell fire. Однако он мимоходом упомянул, что наблюдательный пост ООН пришлось эвакуировать из-за ракетного обстрела.
The recording of images would allow the Force to document violations of the disengagement agreement and to report to the parties accordingly, without exposing the operator of the system to the danger of shell fire. Фиксация изображений позволила бы Силам документировать нарушения соглашения о разъединении и соответственно информировать стороны, не раскрывая при этом оператора системы, с тем чтобы он не подвергся опасности минометно-артиллерийского обстрела.
In fact, the Serbians have brought in new heavy weapons and are using stolen United Nations arms to attack and shell Sarajevo. К тому же сербы установили на своих позициях новое тяжелое вооружение и используют украденное у контингентов Организации Объединенных Наций оружие для нанесения ударов по Сараево и для артиллерийского обстрела города.
Больше примеров...
Обечайки (примеров 11)
Heat insulation can be installed on the FC of high-velocity AVs on the internal side of the lateral shell and leading panel, excluding the illuminators. На ГО скоростных ЛА с внутренней стороны боковой обечайки и передней панели, за исключением иллюминаторов, может устанавливаться теплоизоляция.
Upper limits on diameter are set by the tendency of the shell to deform under its own weight to an oval cross section, with consequent flexure during rotation. Верхние ограничения по диаметру установлены тенденцией обечайки к деформированию из-за собственного веса по овальному поперечному сечению с последующим прогибом во время вращения.
The axial blades are arranged inside an external shell which is connected to the ends thereof and are secured to the rotor by means of pins, the centrifugal blower being designed in the form of a bladed uncased disc. При этом осевые лопасти размещены внутри прикрепленной к их концам наружной обечайки, закрепленной посредством стержней на втулке, а центробежный вентилятор выполнен в виде диска с лопатками без кожуха.
The sleeve (11) is connected to channels oriented inside the shell (6) for supplying flushing water to the outer shell. Патрубок 1 1 соединен с каналами, направленными внутрь обечайки 6, для подачи смывной воды во внешнюю обечайку.
The container consists of a square base, a square lid, provided with a filler opening, the base and lid being connected by uprights, and a shell, which is disposed between the base, lid and uprights. Контейнер состоит из квадратных поддона и крышки, снабженной заливным отверстием, поддон и крышка соединены вертикальными стойками, и расположенной между поддоном, крышкой и вертикальными стойками обечайки.
Больше примеров...
Колпака (примеров 7)
The basic construction of the helmet shall be in the form of a hard outer shell, containing additional means of absorbing impact energy, and a retention system. 6.1 Основная конструкция шлема с внешней стороны должна иметь форму твердого колпака, содержащего дополнительные средства поглощения энергии, и удерживающую систему.
The rim of the shell and the upper and lower edge of the visor situated within an area bounded by a sector of 120º divided symmetrically by the vertical longitudinal plane of symmetry of the helmet do not constitute a projection for the purpose of this test. Для целей данного испытания обод колпака, а также верхний и нижний края смотрового козырька, расположенного в зоне, ограниченной 120-градусным сектором, разделенным симметрично вертикальной продольной плоскостью симметрии шлема, не считаются выступами.
Examples of such areas are those having the greatest radius of curvature (i.e. the flattest surface) or areas having more than one type of surface, for example a visor fixing cover plate or a painted shell partially overlaid by a fabric cover. Например, речь идет о местах с наибольшим радиусом кривизны (т.е. с наименее искривленной поверхностью) либо о местах, имеющих более одного типа поверхности, например в случае смотрового козырька, закрепляющегося на прикрывающем щитке, или окрашенного колпака, имеющего частичное тканевое покрытие.
(b) The valves are mounted external to the barrel shell and are protected by a substantial cover dome, which can be secured closed during transportation. Ь) Клапаны монтируются снаружи корпуса резервуара и защищаются с помощью прочного предохранительного колпака, который должен быть способен надежно закрываться во время перевозки.
The device for protecting the external thread of casing pipes comprises a metal shell (1) and a protective element (2) made from an elastomer and being in the form of a cap with an internal thread. Устройство для предохранения наружной резьбы обсадных труб содержит металлическую обечайку (1) и защитный элемент (2) из эластомера, выполненный в виде колпака с внутренней резьбой.
Больше примеров...
Остов (примеров 2)
The Board found that, about 10 minutes later, a powerful aerial bomb hit the apartment building, rendering it a shell. Комиссия установила, что примерно через 10 минут на это жилое здание упала мощная авиабомба, в результате чего от здания остался один остов.
It's just a burnt-out shell! Это же выгоревший остов!
Больше примеров...
Shell (примеров 201)
Shell, Chevron, ExxonMobil, and other major oil companies should step forward and help to fund the necessary cleanup, ushering in a new era of responsibility. Shell, Chevron, ExxonMobil и другие крупные нефтедобывающие компании должны сделать шаг вперед и оказать помощь в финансировании мероприятий по очистке территории, вступая в новую эру ответственности.
In addition to being a language interpreter, it offers certain Bash-like shell features such as history and tab-completion. В дополнение к языковому интерпретатору, он предоставляет некоторые возможности shell сходные с bash, например, историю и дополнение по Tab.
On August 7 a plane carrying 34 rescue workers from the Shell Oil Company crashed 32 km (20 mi) from Ambato leaving no survivors. 7 августа самолет с 34 спасателями из нефтяной компании Shell упал в 32 км от Амбато.
In the open Gulf of Mexico, the hurricane produced wave heights of at least 70 feet (21 m), as measured by Shell Oil Company. В открытой части Мексиканского залива шторм поднял волны высотой в 21 метр, зафиксированные подразделениями нефтедобывающей компании Shell Oil Company.
Blue Water Drilling Company owned and operated the four-column submersible Blue Water Rig No. in the Gulf of Mexico for Shell Oil Company. Компания Blue Water Drilling владела четырехколонной погружной буровой установкой Blue Water Rig No., которая работала на Shell Oil Company в Мексиканском заливе.
Больше примеров...