Английский - русский
Перевод слова Shell

Перевод shell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оболочка (примеров 136)
The inner shell can be made from absorbing material with apertures no larger than 100 μm. Внутренняя оболочка может быть выполнена из рассасывающего материала с отверстиями не более 100 мкм.
He will not be Sir Louis then, but only a shell of what he once was. Вскоре это будет уже не сэр Луи, а лишь его бренная оболочка.
It is a very thin shell of atmosphere surrounding the planet. Это очень узкая атмосферная оболочка, окружающая планету.
A capsid is the protein shell of a virus. Капсид - белковая оболочка вируса.
For the cook's body was smeared with clay and placed in the oven, once cooked, the shell thus formed stood a block with the thorns! Для тела повара вымазали глиной и помещают в печь, после приготовления, оболочка образовавшиеся стоял блок с шипами!
Больше примеров...
Корпус (примеров 88)
In the case of leakage of the lining the shell shall exhibit a level of chemical resistance to the substance carried. В случае утечки через облицовку корпус должен обладать определенным уровнем химической устойчивости к перевозимому веществу.
For existing tanks the assessment if the wording is necessary and the inscription on the tank plate or shell itself will take minimum effort during a hydraulic pressure test when the proper data are available. В случае уже существующих цистерн для оценки необходимости в соответствующей надписи и ее нанесении на прикрепленную к цистерне табличку или на сам корпус потребуются минимальные усилия в ходе проведении гидравлического испытания при наличии надлежащих данных.
[RID] ["Tank" within the meaning of the requirements of Chapters 4.3 and 6.8 | means a shell having a capacity of more than 0.45m3, including its service and | structural equipment]. | [МПОГ] ["Цистерна" по смыслу требований глав 4.3 и 6.8 означает корпус вместимостью более 0,45 м3, включая его сервисное и конструкционное оборудование.]
This included a Howitzer shell and a metal sculpture called the "bug" which can be heard on "Alien". Среди них были корпус от ховитзера и металлическая скульптура, которая называлась «жук». Её можно услышать на «Alien».
The dark grey area with the plug is the protective lining, the light grey colour is the aluminium alloy shell material and the peeling off white/grey is the paint. Темно-серый участок с затычкой - защитная облицовка, светло-серый участок - корпус из алюминиевого сплава, и бело-серый участок чешуйчатого отслаивания - краска.
Больше примеров...
Снаряд (примеров 131)
The shell exploded in his hands and the boy received serious injuries. Этот снаряд разорвался у него в руках, и мальчик получил серьезные ранения.
The second shell went through the bows and the fifth through the boiler, causing the trawler to sink in about 25 minutes. Второй снаряд прошел сквозь котлы, в результате чего траулер затонул примерно за 25 минут.
Subsequently, after the First World War a 56-pound 10 CRH shell to 15,200 yards was introduced. Впоследствии, после Первой мировой войны был принят на вооружение 56-фунтовый снаряд с радиусом кривизны головной части 10 калибров и дальностью до 15200 ярдов.
At 2100 hours an artillery shell fired from Lahad militia positions on the facing hills fell in the vicinity of Jun in Shuf district. В 21 ч. 00 м. недалеко от Джуна в районе Шуфа разорвался артиллерийский снаряд, выпущенный из орудия с позиций сил ополченцев "Лахад", которые расположены на находящихся напротив холмах.
A shell impacted in Bayyadah, damaging an occupied dwelling belonging to Salim Alyan and three other dwellings belonging to the Alyan family, one of them identified as that of Amir Alyan. Артиллерийский снаряд разорвался в Бейяде, повредив жилой дом, принадлежащий Салиму Алиану, и еще три принадлежащие семье Алиана дома, один из которых, как было установлено, принадлежит Амиру Алиану.
Больше примеров...
Скорлупа (примеров 59)
Soon I will no longer I, just a shell. Скоро я буду уже не я, а просто скорлупа.
But the Stability Pact is merely a shell - it needs to be filled with content. Но Пакт о Стабильности - это только скорлупа, которую необходимо наполнить содержанием.
Included a new first indent reading: "well formed; shell is not materially misshapen" Включить в качестве первого элемента следующую новую формулировку: "хорошо сформировавшимися; скорлупа не деформирована"
What sort of shell has a nut like this? Что же это за скорлупа такая?
(b) Split or cracked shells when the shell is spread apart or will spread upon application of slight pressure; Ь) орехи с расколотой или треснувшей скорлупой, т.е. когда скорлупа ореха распалась на части или распадется на части при незначительном нажатии;
Больше примеров...
Раковина (примеров 44)
The sea shell is symbolism for the location of the country on the West coast of Africa. Морская раковина - символика местоположения страны на Западном побережье Африки.
The shell is set against the backdrop of the Hollywood Hills and the famous Hollywood Sign to the northeast. Раковина установлена на фоне Голливудских холмов со знаменитым знаком Голливуда.
Actually, I'm not sure what kind of shell it is. На самом деле, я не уверен, что это за раковина.
Behind each head on the facade of the building was depicted a sea shell - it allows you to identify the mythological character on the facade of the building. Позади каждой головы на фасаде здания была изображена морская раковина - именно она позволяет идентифицировать мифологического персонажа на фасаде здания.
The abalone shell here - and if you fracture it, you can look at the fact that it's nano-structured. Вот раковина морского ушка, если вы ее разломите, то увидите что это нано-структура.
Больше примеров...
Панцирь (примеров 54)
So, that's where I left my shell. А, так вот где я оставил свой панцирь.
And, Verne, don't you ever fix this shell! И, Вэрни, тебе нужно починить этот панцирь!
like a turtle trying to retreat back into its shell. Он как черепаха, отступающая назад, в свой панцирь.
My shell's cracked. У меня панцирь треснул.
The shapes between the trees, resembling the shell of some mythical animal are just the roof tiles of the village. Через деревья проглядывает нечто, похожее на панцирь какого-то мифического животного.
Больше примеров...
Гильза (примеров 4)
A shell full of sheep brains hurts pretty bad. Гильза, полная овечьих мозгов, бьет довольно-таки больно.
Little bit of plastic comes out with the first slug when the shell's gone in the bag. Кусочек пакета отлетает от выстрела, а гильза летит в пакет.
It's a. rifle shell cut to fit the. Magnum automatic. Это гильза от винтовочного патрона.-го калибра, подрезанная под.-ый.
You have a 9-mil shell over here. 9-ти милиметровая гильза вот здесь.
Больше примеров...
Ракушка (примеров 16)
Try Saying "sea shell" for me. Попробуй сказать мне "морская ракушка".
Daddy, here's a shell for you. Папа, вот тебе ракушка.
It is such a shell, clam. Это такая ракушка, моллюск.
Shell, like the unique and beautiful thing you find in the sea. Шелл, как уникальная и прекрасная вещь, которую нашли в море(ракушка).
It's an abalone shell. Это ракушка моллюска абалон.
Больше примеров...
Подставные (примеров 6)
Well, besides the banks, they must have fleets of attorneys laundering it through shell corporations. Кроме банков у них, видимо, еще батальоны юристов, отмывающих деньги через подставные корпорации...
This trading, again, may occur through relatives, nominees or shell corporations. Эти незаконные операции могут также производиться через родственников, назначенных лиц или подставные компании.
The banking regulators continuously monitor and issue public advisories regarding any entity engaged in unauthorized banking activity (including shell banks). Банковские надзорные органы на постоянной основе осуществляют мониторинг и издают публичные рекомендательные указания относительно любого органа, осуществляющего несанкционированную банковскую деятельность (включая подставные банки).
But the accounts would be coded, moved through shell corporations... Но счета закодированы, проведены через подставные фирмы...
It didn't appear to be at first, but we traced the funds through several shell corporations and found both wires originated in the same Swiss bank. Оказался не первым в цепочке, но мы отследили переводы через подставные компании и нашли, что они из одного швейцарского банка.
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 19)
Government forces continued to shell and bombard areas south of Damascus city, including Darayya, Jbeb, Ramadan and Adra. Правительственные войска продолжали обстреливать и бомбить районы к югу от Дамаска, в том числе Дараю, Ибеб, Рамадан и Адру.
Anti-government armed groups, led by Liwa Al-Tawheed, continued to shell Nubl and Zahra in northern Aleppo using artillery and home-made rockets. Антиправительственные вооруженные группы во главе с группой "Аль-Лива-Таухид" продолжали обстреливать Нубл и Захру в северной части Алеппо с использованием артиллерии и самодельных ракетных установок.
Government forces continued to shell DPR positions with Grad rockets and mortars, causing panic amongst residents of the city. Правительственные силы продолжали обстреливать позиции ДНР с Градов и минометов, вызывая панику среди жителей города.
UNITA forces continued to shell the town of Malange intermittently and also captured Capenda hydroelectric project about 50 kilometres south-west of Malange town around 30 January 1999. Силы УНИТА продолжают периодически обстреливать город Маланже и примерно 30 января 1999 года захватили гидроэлектростанцию Капенда, расположенную в 50 км к юго-западу от города Маланже.
He stated, in summary, that, over the past days, the BSA had started to shell urban areas, and had openly and deliberately attacked UNPROFOR and ARBiH positions. Он сообщил вкратце, что за последние несколько дней БСА начала обстреливать из артиллерийских орудий городские районы и открыто и намеренно наносить удары по позициям СООНО и АРБиГ.
Больше примеров...
Резервуара (примеров 19)
Fusible elements shall not be permitted in the body of the shell. В корпусе резервуара не разрешается использовать плавкие элементы.
he shall, after filling the shell, check the leakproofness of the closing devices; после наполнения резервуара он должен удостовериться в герметичности запорных устройств;
An internal stop-valve, i.e. a stop-valve mounted inside the shell or in a welded flange or companion flange внутренний запорный вентиль, т. е. затвор, смонтированный внутри резервуара либо в припаянном фланце или его контрфланце;
a sun shield covering not less than the upper third but not more than the upper half of the tank surface and separated from the shell by an air space at least 4 cm across; or солнцезащитный экран, покрывающий не менее одной трети, но не более половины верхней части поверхности резервуара, и отстоящий от резервуара на расстоянии не менее 4 см; или
their upper part with a shut-off device preventing any build-up of excess pressure inside the shell due to the decomposition of the substances carried, any leakage of liquid, and any entry of foreign matter into the shell. Цистерны должны иметь в верхней части запорное устройство, препятствующее образованию избыточного давления внутри резервуара в результате разложения перевозимых веществ, а также утечке жидкости и проникновению в резервуар посторонних веществ.
Больше примеров...
Обстрела (примеров 14)
In particular, militants use Grad and Smerch multiple-launch rocket systems to shell Ukrainian forces. В частности, боевики применяют реактивные системы залпового огня «Град» и «Смерч» для обстрела украинских сил.
On at least two reported occasions in Battambang and southern Banteay Meanchey provinces, whole village communities have been used as human shields by NADK units which have brought artillery pieces in the vicinity of the villages to shell government positions. По меньшей мере в двух случаях в Баттамбанге и южной части провинции Бантеймеантьей жители целых деревень использовались как живой щит для подразделений НАДК, которые выдвинули артиллерийские орудия на позиции поблизости от этих деревень для обстрела позиций правительственных войск.
They have used their machine guns and ranks to shell rockets at the church and hospital of the Holy Family, causing damage to the church including the Virgin Mary's statue which sustained 20 shots from heavy machine guns. Они применяли свои пулеметы и танки для обстрела ракетами церкви и госпиталя Святого Семейства, причинив при этом ущерб самой церкви и статуи Святой Марии, в которую попало 20 пуль из тяжелых пулеметов.
Essentially, GRAD is designed to deliver anti-personnel devastation on an open battlefield, while the Azerbaijani Army used it to shell civilians in a densely populated capital of Nagorno-Karabakh. По сути, системы предназначены для одновременного поражения целей на значительных площадях, для нанесения масштабных разрушений, в то время как азербайджанская армия использовала его для обстрела мирных жителей густонаселенной столицы Нагорного Карабаха.
On 24 July 1944, during the shelling of Tinian, Colorado received 22 shell hits from shore batteries, but continued to support the invading troops until 3 August. 24 июля 1944 года, во время обстрела острова Тиниан, линкор получил 22 снаряда от береговых батарей, но продолжал поддерживать вторжение войск до 3 августа.
Больше примеров...
Обечайки (примеров 11)
In a preferred embodiment, the seams (5) of the component parts of the metal shell (1) are offset at right angles from the seams (6) of the component parts of the protective element (2). В оптимальном варианте линии стыка (5) составных частей металлической обечайки (1) смещены относительно линий стыка (6) составных частей защитного элемента (2) под прямым углом.
Heat insulation can be installed on the FC of high-velocity AVs on the internal side of the lateral shell and leading panel, excluding the illuminators. На ГО скоростных ЛА с внутренней стороны боковой обечайки и передней панели, за исключением иллюминаторов, может устанавливаться теплоизоляция.
The front compartment of the AV can also be constructed with the possibility of the leading panel and of part of the lateral shell adjacent thereto rotating relative to the longitudinal axis of the AV. Головной отсек ЛА может также выполняться с возможностью поворота передней панели и смежной с ней части боковой обечайки относительно продольной оси ЛА.
The sleeve (11) is connected to channels oriented inside the shell (6) for supplying flushing water to the outer shell. Патрубок 1 1 соединен с каналами, направленными внутрь обечайки 6, для подачи смывной воды во внешнюю обечайку.
The wind-driven impeller 6 is arranged beyond the axis of rotation of the rotating part 2 and has an outer cylindrical shell 9 and an inner cylindrical shell 10, with wing-like blades 11 being fixed rigidly between said inner and outer cylindrical shells. Ветроколесо 6 размещено за осью вращения поворотной части 2 и имеет наружную 9 и внутреннюю 10 цилиндрические обечайки, между которыми жестко закреплены лопасти 1 1 парусного типа.
Больше примеров...
Колпака (примеров 7)
2.17.2. the materials or dimensions of the shell, of the retention system or of the protective padding. 2.17.2 материалов или размеров колпака, удерживающей системы или предохранительной прокладки.
The basic construction of the helmet shall be in the form of a hard outer shell, containing additional means of absorbing impact energy, and a retention system. 6.1 Основная конструкция шлема с внешней стороны должна иметь форму твердого колпака, содержащего дополнительные средства поглощения энергии, и удерживающую систему.
The rim of the shell and the upper and lower edge of the visor situated within an area bounded by a sector of 120º divided symmetrically by the vertical longitudinal plane of symmetry of the helmet do not constitute a projection for the purpose of this test. Для целей данного испытания обод колпака, а также верхний и нижний края смотрового козырька, расположенного в зоне, ограниченной 120-градусным сектором, разделенным симметрично вертикальной продольной плоскостью симметрии шлема, не считаются выступами.
2.6. "peak" means an extension of the shell above the eyes; 2.6 под "козырьком" подразумевается часть колпака, выступающая над глазами;
(b) The valves are mounted external to the barrel shell and are protected by a substantial cover dome, which can be secured closed during transportation. Ь) Клапаны монтируются снаружи корпуса резервуара и защищаются с помощью прочного предохранительного колпака, который должен быть способен надежно закрываться во время перевозки.
Больше примеров...
Остов (примеров 2)
The Board found that, about 10 minutes later, a powerful aerial bomb hit the apartment building, rendering it a shell. Комиссия установила, что примерно через 10 минут на это жилое здание упала мощная авиабомба, в результате чего от здания остался один остов.
It's just a burnt-out shell! Это же выгоревший остов!
Больше примеров...
Shell (примеров 201)
Shell Group of Companies launched a project in the area of public health in cooperation with GBC. Группа компаний Shell в сотрудничестве с GBC запустила проект в сфере общественного здоровья.
Royal Dutch Shell's joint venture with the government produces half of the country's daily output of 2.5 million barrels. Совместное с правительством предприятие Royal Dutch Shell производит половину ежедневного объема продукции страны в 2,5 миллионов баррелей.
Microsoft has provided a whole selection of Exchange Management Shell cmdlets that can be used to test the various services and functionality of your Exchange 2007 server before you place it into production. Компания Microsoft предоставила полный выбор команд Exchange Management Shell, которые можно использовать для тестирования различных служб и функций вашего сервера Exchange 2007, прежде чем вы введете его в эксплуатацию.
Alarmed that the production costs put forward by Shell were always increasing, in 1996 Nigeria's petroleum minister promised to establish a monitoring unit to scrutinize all of Shell's invoices and claims. Озабоченные непрерывным ростом издержек производства на Shell, в 1996 г. министр нефтедобычи Нигерии пообещал начать мониторинг всех счетов и расчетов Shell.
More recently, Gulen has become important because of its close proximity to the Mongstad industrial area which includes many oil refineries operated by Statoil, Shell Oil, and other oil companies. Совсем недавно важность данного региона выросла благодаря территориальной близости к промышленному району Монгстад (Mongstad), где расположено большое количество нефтеперерабатывающих предприятий, принадлежащих Statoil, Shell Oil, и другим нефтедобывающим компаниям.
Больше примеров...