| But Caleb, remember... her body is a shell now. | Но, Калеб, помни... её тело теперь - оболочка. |
| It's just a shell to keep you safe? | Это только защитная оболочка? |
| Interactive Ruby Shell (IRB or irb) is a REPL for programming in the object-oriented scripting language Ruby. | Interactive Ruby Shell (IRB) - это командная оболочка для программирования на объектно-ориентированном языке Ruby. |
| Server Core is a significantly scaled-back installation where no Windows Explorer shell is installed. | Server Core - это существенно облегченная установка Windows Server 2008 в которую не включена оболочка Windows Explorer. |
| "Structural equipment" (a) [1.1.4.1] (for shells) means the internal or external reinforcing, fastening, protective or stabilizing members of the shell; | [9 (1)] пакет - оболочка, используемая одним грузоотправителем для содержания одной или нескольких упаковок, объединенных в отдельную единицу с целью облегчения разгрузочно-погрузочных операций и укладки в ходе перевозки. |
| If there are thermometers, they shall not project directly into the gas or liquid through the shell. | Если имеются термометры, они не должны погружаться непосредственно в газ или жидкость сквозь корпус. |
| Protection against lateral impact may, for example consist of longitudinal bars protecting the shell on both sides at the level of the median line. | Защита от боковых ударов может состоять, например, из продольных балок, защищающих корпус с обеих сторон на уровне средней линии. |
| shell bend rotation crown wheel | Корпус Патрубок Поворотное зубчатое колесо |
| The shell or each of its compartments shall be provided with an opening large enough to permit inspection. | Корпус цистерны или каждый из ее отсеков должны иметь достаточно большое отверстие, позволяющее осуществлять осмотр. |
| A nuclear reactor comprising a housing having disposed therein an active region that contains a bundle of rod-type fuel elements enclosed in a tubular shell and submerged in a primary coolant that circulates between the active region and at least one heat exchanger. | Ядерный реактор содержит корпус, в котором размещена активная зона, содержащая пучок стержневых тепловыделяющих элементов, заключенный в трубчатую оболочку и погруженных в теплоноситель первого контура, циркулирующий между активной зоной и, по крайней мере, одним теплообменником. |
| You're not an artillery shell, Danny, you're a man. | Ты не артиллерийский снаряд, Дэнни, ты человек. |
| In 2003, the United States dismantled its very last nuclear artillery shell, the W-79 weapon. | В 2003 году Соединенные Штаты размонтировали свой самый последний ядерный артиллерийский снаряд - боеприпас W-79. |
| One shell hit a home, critically injuring a 15-year-old girl. | Один снаряд разорвался в жилом доме, в результате чего 15-летняя девочка получила тяжелые ранения. |
| During the German anti-aircraft battery, the Soviet artillery shell, which exploded before windows of the house, nearly got to the house. | В дом едва не попал советский артиллерийский снаряд, разорвавшийся перед окнами дома. |
| On 6 April, in the village of Tkviavi, a 14-year-old teenager, Giorgi Mariamidze, found an unexploded shell in the local churchyard. | 6 апреля в селе Тквиави 14-летний подросток Гиоргий Мариамидзе обнаружил во дворе местной церкви неразорвавшийся снаряд. |
| The Specialized Section amended the minimum requirement "clean" and added "adhering shell". | Специализированная секция внесла изменения в минимальное требование "чистое" и добавила слова "приставшая скорлупа". |
| a sort of shell to protect itself. | своего рода скорлупа для самозащиты. |
| Turns out, ground walnut shell is also used by sandblasters to clean pool tile. | Оказывается, перемолотая скорлупа грецкого ореха также используется в пескоструйках для очистки плитки бассейна. |
| Dry: Means that the shell is free from surface moisture, and that the shells and kernels combined do not contain more than 12 per cent moisture. | Сухие: Означает, что на скорлупе отсутствует поверхностная влажность и что скорлупа и ядра в совокупности не содержат более 12% влаги. |
| Empty shell or loose shell | Пустотелые орехи или пустая скорлупа |
| All right, so, you got a new shell. | Отлично, у тебя новая раковина. |
| When my dad and I came here this place was just an abandoned shell. | Когда мы с папой прилетели сюда, это место было просто... как пустая раковина. |
| Just a shell, a little house for a snail. | Это просто раковина, маленький домик для улитки. |
| Actually, I'm not sure what kind of shell it is. | На самом деле, я не уверен, что это за раковина. |
| It's graceful shell contains gas filled floatation chambers, that control it's depth. | Его изящная раковина разделена на камеры, заполненные газом, с помощью этих камер он может изменять свою плавучесть. |
| Surely, your hard shell is too rigid. | Определенно, твой панцирь слишком тверд. |
| I've never seen such a perfect shell. | Я никогда не видела такой великолепный панцирь. |
| So, that's where I left my shell. | А, так вот где я оставил свой панцирь. |
| Osgood, run and get me a turtle shell. | Да? - Достань мне панцирь черепахи. |
| Where's your shell? | А где твой панцирь? |
| A shell full of sheep brains hurts pretty bad. | Гильза, полная овечьих мозгов, бьет довольно-таки больно. |
| Little bit of plastic comes out with the first slug when the shell's gone in the bag. | Кусочек пакета отлетает от выстрела, а гильза летит в пакет. |
| It's a. rifle shell cut to fit the. Magnum automatic. | Это гильза от винтовочного патрона.-го калибра, подрезанная под.-ый. |
| You have a 9-mil shell over here. | 9-ти милиметровая гильза вот здесь. |
| Try Saying "sea shell" for me. | Попробуй сказать мне "морская ракушка". |
| This is an ancient shell that my mother gave me a long time ago. | Это древняя ракушка, которую подарила мне моя мама много лет назад. |
| Only they don't care that the shell's not empty. | Только их не заботит, что ракушка не пуста. |
| Daddy, here's a shell for you. | Папа, вот тебе ракушка. |
| It is such a shell, clam. | Это такая ракушка, моллюск. |
| Well, besides the banks, they must have fleets of attorneys laundering it through shell corporations. | Кроме банков у них, видимо, еще батальоны юристов, отмывающих деньги через подставные корпорации... |
| This trading, again, may occur through relatives, nominees or shell corporations. | Эти незаконные операции могут также производиться через родственников, назначенных лиц или подставные компании. |
| The banking regulators continuously monitor and issue public advisories regarding any entity engaged in unauthorized banking activity (including shell banks). | Банковские надзорные органы на постоянной основе осуществляют мониторинг и издают публичные рекомендательные указания относительно любого органа, осуществляющего несанкционированную банковскую деятельность (включая подставные банки). |
| But the accounts would be coded, moved through shell corporations... | Но счета закодированы, проведены через подставные фирмы... |
| States should be encouraged to explore all possible mechanisms of international cooperation with a view to limiting the use of banking and commercial institutions and mechanisms to launder ill-gotten proceeds, including tax havens, "shell" companies and other systems as they may deem appropriate. | Государства следует поощрять применять все возможные механизмы международного сотрудничества в целях ограничения использования банковских и коммерческих учреждений и механизмов для отмывания денег, полученных незаконным путем, включая фискальные оазисы, "подставные" компании и другие возможные системы. |
| Government forces continued to shell DPR positions with Grad rockets and mortars, causing panic amongst residents of the city. | Правительственные силы продолжали обстреливать позиции ДНР с Градов и минометов, вызывая панику среди жителей города. |
| Despite the decision taken by NATO on 22 April 1994, concerning the situation in Gorazde, the aggressor forces continued to shell and kill people in Gorazde. | Несмотря на решение, принятое НАТО 22 апреля 1994 года относительно ситуации в Горажде, силы агрессора продолжают обстреливать Горажде и убивать людей в этом городе. |
| Sometime after 8 a.m., the residents said, tanks had begun to shell the western neighbourhood of the village, with some 16 shells hitting a number of residences and causing extensive damage. | Жители района также рассказали о том, что после 8 часов утра израильские танки начали обстреливать западную часть деревни, при этом по жилым домам было выпущено около 16 снарядов, которые причинили значительный ущерб. |
| Between 1315 hours and 1325 hours the BSA continued to shell the northern, eastern and southern portions of the enclave. | В период с 13 ч. 15 м. до 13 ч. 25 м. БСА продолжала обстреливать северную, восточную и южную части анклава. |
| He stated, in summary, that, over the past days, the BSA had started to shell urban areas, and had openly and deliberately attacked UNPROFOR and ARBiH positions. | Он сообщил вкратце, что за последние несколько дней БСА начала обстреливать из артиллерийских орудий городские районы и открыто и намеренно наносить удары по позициям СООНО и АРБиГ. |
| Fusible elements shall not be permitted in the body of the shell. | В корпусе резервуара не разрешается использовать плавкие элементы. |
| he shall, after filling the shell, check the leakproofness of the closing devices; | после наполнения резервуара он должен удостовериться в герметичности запорных устройств; |
| he shall, during the filling of the shell, observe the maximum permissible degree of filling or the maximum permissible mass of load per litre of capacity for the substance being filled; | при наполнении резервуара он должен соблюдать максимально допустимую степень наполнения или максимально допустимую массу груза на литр вместимости для загружаемого вещества; |
| fixed directly together with its seating to the shell and the second being a sluice-valve or other equivalent device, mounted in series, one at each end of the discharge pipe-socket. | смонтированный, включая его седло, внутри резервуара, а второе - шлюзовой затвор, или любое другое эквивалентное устройство, установленное на каждом конце сливного патрубка. |
| APPENDIX 8 - Chlorine Tanker Roll Over - The vulnerability of everything external to the shell can be clearly seen. | С давних времен существует два вида автоцистерн: с разгрузочными отверстиями сверху или снизу резервуара. |
| Another building, belonging to Tibasiima, which had been used as a mortar position to shell UPDF positions, was damaged during neutralizing fire. | Другое здание, принадлежавшее Тибасииме и использовавшееся в качестве минометной позиции для обстрела позиций УПДФ, было повреждено от огня на подавление. |
| He mentioned in passing, however, that a United Nations observation post had to be abandoned due to shell fire. | Однако он мимоходом упомянул, что наблюдательный пост ООН пришлось эвакуировать из-за ракетного обстрела. |
| The recording of images would allow the Force to document violations of the disengagement agreement and to report to the parties accordingly, without exposing the operator of the system to the danger of shell fire. | Фиксация изображений позволила бы Силам документировать нарушения соглашения о разъединении и соответственно информировать стороны, не раскрывая при этом оператора системы, с тем чтобы он не подвергся опасности минометно-артиллерийского обстрела. |
| UNPROFOR and city officials indicate that the daily shelling of the city ranges from 200 to 300 impacts on a quiet day to 800 to 1,000 shell impacts on an active day. | По данным СООНО и представителей администрации города, среднесуточная интенсивность обстрела города составляет 200-300 снарядов в "тихий" день и 800-1000 снарядов в "неспокойный" день. |
| In one shelling incident at Konjevic Polje, the witness described how a shell landed in his group leading to countless dead and wounded. | Один из очевидцев описывал, как во время произошедшего у Коневиц-Поля артиллерийского обстрела снаряд попал в его группу, в результате чего много людей погибло и было ранено. |
| The generatrix of the profile of the lateral shell can also be constructed to be ogival, parabolic, in the form of a spline and as a combination of said forms. | Образующая профиля боковой обечайки может выполняться также оживальной, параболической, в виде сплайна и как комбинация этих форм. |
| Upper limits on diameter are set by the tendency of the shell to deform under its own weight to an oval cross section, with consequent flexure during rotation. | Верхние ограничения по диаметру установлены тенденцией обечайки к деформированию из-за собственного веса по овальному поперечному сечению с последующим прогибом во время вращения. |
| The front compartment of the AV can also be constructed with the possibility of the leading panel and of part of the lateral shell adjacent thereto rotating relative to the longitudinal axis of the AV. | Головной отсек ЛА может также выполняться с возможностью поворота передней панели и смежной с ней части боковой обечайки относительно продольной оси ЛА. |
| The wind-driven impeller 6 is arranged beyond the axis of rotation of the rotating part 2 and has an outer cylindrical shell 9 and an inner cylindrical shell 10, with wing-like blades 11 being fixed rigidly between said inner and outer cylindrical shells. | Ветроколесо 6 размещено за осью вращения поворотной части 2 и имеет наружную 9 и внутреннюю 10 цилиндрические обечайки, между которыми жестко закреплены лопасти 1 1 парусного типа. |
| The container consists of a square base, a square lid, provided with a filler opening, the base and lid being connected by uprights, and a shell, which is disposed between the base, lid and uprights. | Контейнер состоит из квадратных поддона и крышки, снабженной заливным отверстием, поддон и крышка соединены вертикальными стойками, и расположенной между поддоном, крышкой и вертикальными стойками обечайки. |
| 2.17.2. the materials or dimensions of the shell, of the retention system or of the protective padding. | 2.17.2 материалов или размеров колпака, удерживающей системы или предохранительной прокладки. |
| The rim of the shell and the upper and lower edge of the visor situated within an area bounded by a sector of 120º divided symmetrically by the vertical longitudinal plane of symmetry of the helmet do not constitute a projection for the purpose of this test. | Для целей данного испытания обод колпака, а также верхний и нижний края смотрового козырька, расположенного в зоне, ограниченной 120-градусным сектором, разделенным симметрично вертикальной продольной плоскостью симметрии шлема, не считаются выступами. |
| Examples of such areas are those having the greatest radius of curvature (i.e. the flattest surface) or areas having more than one type of surface, for example a visor fixing cover plate or a painted shell partially overlaid by a fabric cover. | Например, речь идет о местах с наибольшим радиусом кривизны (т.е. с наименее искривленной поверхностью) либо о местах, имеющих более одного типа поверхности, например в случае смотрового козырька, закрепляющегося на прикрывающем щитке, или окрашенного колпака, имеющего частичное тканевое покрытие. |
| (b) The valves are mounted external to the barrel shell and are protected by a substantial cover dome, which can be secured closed during transportation. | Ь) Клапаны монтируются снаружи корпуса резервуара и защищаются с помощью прочного предохранительного колпака, который должен быть способен надежно закрываться во время перевозки. |
| The device for protecting the external thread of casing pipes comprises a metal shell (1) and a protective element (2) made from an elastomer and being in the form of a cap with an internal thread. | Устройство для предохранения наружной резьбы обсадных труб содержит металлическую обечайку (1) и защитный элемент (2) из эластомера, выполненный в виде колпака с внутренней резьбой. |
| The Board found that, about 10 minutes later, a powerful aerial bomb hit the apartment building, rendering it a shell. | Комиссия установила, что примерно через 10 минут на это жилое здание упала мощная авиабомба, в результате чего от здания остался один остов. |
| It's just a burnt-out shell! | Это же выгоревший остов! |
| As previously mentioned, the '0' after the first escape sequence is the default color setting for the text of the shell prompt. | Как мы увидели раньше, '0' в начале последовательности обозначает установки для текста приглашения shell. |
| To do the same thing in the Exchange Management Shell, you need to use the Remove-RoutingGroupConnector cmdlet. | Чтобы сделать то же самое в Exchange Management Shell, вам нужно использовать команду Remove-RoutingGroupConnector. |
| "Ghost in the Shell: Stand Alone Complex - Solid State Society". | Два сезона сериала завершает полнометражный анимационный фильм «Ghost in the Shell: Stand Alone Complex - Solid State Society». |
| These are only several from large amount of cases, in which using of SOR Shell Extension is much more convenient. | Вот лишь некоторые примеры задач, для которых использование SOR Shell Extension является более удобным. |
| As a further sweetener, Shell was entitled to a bonus of ten to fifty cents per barrel for every operating year in which it discovers new oil fields with reserves greater than the volume of the oil it extracts. | Более того, Shell предоставлялось право на получение премиальных 10 - 50 центов за баррель на каждый год работы, в котором Shell открывает месторождения нефти с запасами, превышающими объем ее добычи. |