Untreated sewage and faecal sludge from overflowing pits are highly polluting and unsustainable. |
Неочищенные сточные воды и накопление фекальных масс в выгребных ямах являются сильными и неприемлемыми загрязнителями окружающей среды. |
Second, wastewater management is often dismal, with hotels discharging untreated sewage directly into the sea. |
Во-вторых, системы водоочистки часто находятся в плачевном состоянии, и гостиницы сливают неочищенные сточные воды прямо в море. |
It's just sewage, Ms. Wick. |
Это - просто сточные воды, мисс Вик. |
Start sifting through the sewage and isolate the strands of hair. |
Начинайте просеивать сточные воды для выделения остатоков волос. |
Sources of pollution include untreated sewage, agricultural run-off and chemical pollution. |
Источники загрязнения включают в себя необработанные сточные воды, сельскохозяйственные стоки и загрязнение химическими веществами. |
The basic ecological object of the enterprise - biological clearing constructions which accept industrial and household sewage of city on clearing. |
Основной экологический объект предприятия - биологические очистные сооружения, которые принимают на очистку промышленные и бытовые сточные воды города. |
At the time, raw sewage was pumped straight into the River Thames. |
В то время сточные воды сбрасывались прямо в Темзу. |
Treated and untreated sewage, industrial effluents and irrigation drainage water |
Очищенные и неочищенные сточные воды, промышленные стоки и вода, просачивающаяся с орошаемых полей |
In the surrounding villages, the sewage is discharged directly into streams or onto the soil. |
В окружающих деревнях сточные воды сбрасываются прямо в водотоки или в почву. |
Settlements are also discharging raw sewage into the environment. |
Поселения также сбрасывают неочищенные сточные воды в окружающую среду. |
Sanitation and water facilities in public shelters were overwhelmed, and raw sewage ran through fields and streets in some areas. |
Санитарно-технические и водохозяйственные сооружения в общественных убежищах были переполнены, и неочищенные сточные воды в некоторых районах растекались по полям и улицам. |
The settlers continue to pump their sewage into the cisterns and agricultural land, ruining 1,000 dunums or 250 acres of land. |
Поселенцы продолжают сбрасывать сточные воды в водосборники и сельскохозяйственные угодья, разрушая 1000 дунамов, или 250 акров земли17. |
My boss made me and three other agents wade through raw sewage For nine hours while he went to the beach. |
Мой босс заставил меня и трех других агентов идти через сточные воды 9 часов, пока он ходил на пляж. |
The investigation found the sewage from eleven towns, and effluents of thirteen businesses and one university facility were the chief sources of the pollution. |
Через год в результате проведённого расследования было установлено, что главными источниками загрязнения являются сточные воды одиннадцати городов и сброс воды с тринадцати предприятий и одного университета. |
We drive SUVs and we dump raw sewage into pretty lakes and we will burn this planet to the ground if it means just one more cheeseburger. |
Мы ездим на внедорожниках и сливаем сточные воды в милые речушки и мы сожжем эту планету до основания если это значит, что мы получим ещё один чизбургер. |
A United Nations study found that in Latin America, virtually all domestic sewage and industrial waste are discharged untreated into the nearest streams. |
Проведенное Организацией Объединенных Наций исследование свидетельствует о том, что в Латинской Америке практически все бытовые сточные воды и промышленные стоки сбрасываются в ближайшие водотоки, не подвергаясь очистке. |
Urban centres Agriculture, sewage mostly treated, industrial discharge, dumping of spoil and rubbish |
Сельское хозяйство, сточные воды, по большей части очищенные, промышленные стоки, сброс вредных отходов и мусора |
Some representatives, however, felt that it was not always feasible to apply the "polluter pays" principle in the area of normal domestic sewage. |
Вместе с тем, несколько представителей высказали ту точку зрения, что применение принципа "загрязнитель платит" в такой области, как обычные бытовые сточные воды, не всегда возможно. |
Sanitation is a high priority for small island developing States due to the impact of untreated sewage on health, water quality and the environment. |
Весьма приоритетным вопросом для малых островных развивающихся государств являются санитарно-профилактические мероприятия, так как неочищенные сточные воды оказывают негативное воздействие на здоровье людей, качество воды и, в целом, состояние окружающей среды. |
waste incinerators (municipal, hazardous or medical waste; sewage) |
Мусоросжигательные заводы (муниципальные, опасные и медицинские отходы; сточные воды) |
Of the nine source categories, the Coordination Office work programme accorded priority to nutrients, sewage, marine litter and physical alterations and destruction of habitats. |
Из девяти категорий источников в программе работы Координационного бюро первоочередное значение имеют питательные вещества, сточные воды, замусоривание моря и физическое изменение и уничтожение мест обитания. |
The types of liquids that can be monitored include: water, sewage, wet sludge, oil, chemicals, grease, and liquid nitrogen. |
Контроль может осуществляться над следующими типами жидкостей: вода, сточные воды, жидкие осадки, нефть, химические вещества, жир и жидкий азот. |
It's not from a fresh mountain spring, okay, but it's not sewage. |
Это не свежая вода из горного источника, но это не сточные воды. |
Such pollutants include oil and oily mixtures, noxious liquid substances, sewage, garbage, noxious solid substances, anti-fouling paints, foreign organisms and noise. |
Такие загрязнители включают нефть и нефтесодержащие смеси, вредные жидкие вещества, сточные воды, мусор, вредные твердые вещества, противообрастающие краски, чужеродные организмы и шум. |
In what was one of the largest civil engineering projects of the 19th century, he oversaw construction of over 2100 km of tunnels and pipes under London to take away sewage and provide clean drinking water. |
Он курировал воплощение одного из крупнейших инженерных сооружений XIX века, состоявшего из более чем 2100 километров труб и тоннелей под Лондоном, которые должны были собирать сточные воды и обеспечивать жителей питьевой водой. |