This is the reason for the severity of the penalties attached to these offences. |
Именно эта причина определяет и обусловливает строгость мер наказания, в которых учитывается совокупность данных преступлений. |
Which I share, is how to balance severity of judgment with the appearance of mercy. |
Но не знаю, как сбалансировать строгость наказания и видимость милосердия. |
The degree of punishment depended on the severity of the offence and also on the judge. |
Строгость наказания зависит от тяжести деяния и позиции судьи. |
The Censorship of Publications Act, 1967, mitigates the severity of the code by placing a 12-year limit on the life of any prohibition order, past and future, made on a book on the ground that it was indecent or obscene. |
Закон о цензуре изданий 1967 года смягчает строгость запретительных положений, устанавливая 12-летний предельный срок действия всякого прошлого или будущего запрета на выпуск книги неприличного или непристойного содержания. |
The principle is that the severity of the measure should match the severity of the offence. |
Принципиальное требование заключается в том, чтобы строгость меры соответствовала тяжести преступления. |
And I think the severity of that punishment tells you how bad you are as a person. |
И, я полагаю, строгость наказания говорит о том, насколько плох человек. |