That's why we settled because we couldn't find anything. |
Именно поэтому мы договорились вне суда, потому что мы не могли ничего найти. |
I thought this was more than settled. |
По-моему мы обо всем уже договорились. |
Come on I thought we settled that |
Ну ладно, я думала что мы договорились насчет этого |
In a separate annex the parties agreed that all disputes should be exclusively settled by arbitration. |
В отдельном приложении стороны договорились о том, что все споры должны разрешаться исключительно путем арбитражного разбирательства. |
Jeremy and I agreed... It's settled. |
Мы с Джеремми договорились, все решено. |
We've already settled our agreement, and my house was not part of the deal, Cookie. |
Мы уже обо всём договорились, и дом не был частью сделки, Куки. |
It should be recalled that the issue of displaced persons has been fundamentally settled between the two sides through the Third Vienna Agreement dated 2 August 1975, whereby the two sides formally agreed to exchange populations. |
Следует напомнить, что вопрос о перемещенных лицах был принципиально решен двумя сторонами в третьем венском соглашении от 2 августа 1975 года, в соответствии с которым обе стороны официально договорились об обмене населения. |
The Federal District Court granted the defendant summary judgement, relieving the officers and the city of liability and accountability; however, the decision was overturned on appeal, and the city eventually settled the case for $100,000. |
Федеральный окружной суд вынес в порядке упрощенного судопроизводства решение в пользу ответчиков, освободив полицейских и город от юридической и материальной ответственности; однако в апелляционной инстанции это решение было отменено, и городские власти в конечном счете договорились об урегулировании дела, выплатив истцу 100000 долл. США. |
But it was all settled. |
Но мы же обо всем уже договорились... |
l thought we settled that. |
Мы же обо всем договорились. |
It's settled then. |
Тогда мы обо всём договорились. |
I thought we settled that. |
Мы же обо всем договорились. |
Glad that's settled. |
Рада, что мы договорились. |
I thought they settled that. |
Думал, они уже договорились. |
No. On the contrary he settled all his differences with the emperor and both of them then settled their differences with his holiness pope clement. |
Нет, напротив, он разрешил все свои разногласия с императором, и вместе они договорились с его святейшеством папой Клементом. |
That controversy was settled by an agreement between me and the Executive Chairman of the Special Commission on an appropriate arrangement for entering the Ministry headquarters. |
Этот спор был урегулирован после того, как мы с Председателем Специальной комиссии договорились о приемлемых условиях посещения министерства. |
By 1928, however, the South African authorities arranged to have 300 such households repatriated to Outjo, where they settled comfortably into farming. |
Однако к 1928 году власти Южной Африки договорились о репатриации 300 таких семей в Оучо, где они успешно занялись сельским хозяйством. |
No evidence that a different delivery of the goods had been arranged or that the debt had been settled through advance payment was provided by the buyer. |
Доказательств же того, что стороны договорились об ином способе доставки и что товар был оплачен заранее, покупателем представлено не было. |