Some of the women here have husbands who you, well, serviced. |
Здесь есть женщины, мужей которых ты, скажем... Обслуживала. |
Probably 'cause she serviced a few key members of the Department. |
Видимо, она обслуживала ключевых членов департамента. |
The Economic Commission for Africa, jointly with OAU, serviced the negotiations that led to the establishment in 1983 of ECCAS. |
Экономическая комиссия для Африки совместно с ОАЕ обслуживала переговоры, приведшие к учреждению ЭСЦАГ в 1983 году. |
It convened and serviced all of the Regional Coordination Mechanism meetings, including preparing meeting reports and other working documents. |
Она созывала и обслуживала все заседания Регионального координационного механизма, включая подготовку докладов о работе заседаний и других рабочих документов. |
UNCTAD organized and jointly serviced with ITC and WTO a side event on capacity building under JITAP on 14 December 2005 during the Sixth WTO Ministerial Conference. |
ЮНКТАД организовала и совместно с МТЦ и ВТО обслуживала параллельное мероприятие по проблематике укрепления потенциала в рамках СКПТП 14 декабря 2005 года в ходе шестой сессии Конференции министров ВТО. |
It also serviced regional forums in every major region of the world, helping to create a vastly expanded network of non-governmental organization counterparts ready to work for the prevention of drug abuse. |
Кроме того, она обслуживала региональные форумы во всех крупных регионах мира, помогая создавать широкую сеть сотрудничающих неправительственных организаций, изъявивших готовность бороться со злоупотреблением наркотиками. |
UNDCP also serviced a series of informal meetings of donor and recipient countries that had been convened by the Executive Director at the request of the Commission in its resolution 44/16, to discuss the planning and formulation of the operational activities of the Programme. |
ЮНДКП также обслуживала ряд неформальных встреч стран-доноров и стран-реципиентов, созванных Директором-исполнителем по просьбе Комиссии, изложенной в ее резолюции 44/16, в целях обсуждения вопросов планирования и разработки оперативной деятельности Программы. |
In 2007, the Working Group adopted guidance on implementation of the Protocol. UNECE has serviced and participated actively in the International PRTR Coordinating Group PRTR Coordinating Group), which met three times. |
В 2007 году Рабочая группа приняла руководство по осуществлению Протокола. ЕЭК ООН обслуживала Международную координационную группу по РВПЗ), которая провела три совещания, и активно участвовала в ее работе. |
UNCTAD serviced the first retreat, organized in October 2004 by the African Union Office in Geneva, on the July Package in the 1 August 2004 Decision of the WTO General Council. |
ЮНКТАД обслуживала первое совещание по Июльскому пакету, включенному в принятое 1 августа 2004 года решение Генерального совета ВТО, которое было организовано в октябре 2004 года отделением Африканского союза в Женеве. |
UNCTAD organized and serviced the twelfth and thirteenth sessions of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, as well as two ad hoc meetings of experts on consumer policies that focused on the revision of the United Nations guidelines for consumer protection. |
ЮНКТАД организовала и обслуживала двенадцатую и тринадцатую сессии Межправительственной группы экспертов по законодательству и политике в области конкуренции, а также два специальных совещания экспертов по вопросам политики в области защиты потребителей, посвященных пересмотру руководящих принципов Организации Объединенных Наций, касающихся защиты потребителей. |
In this context, ECA organized and serviced the sixth Regional Conference on Women in November 1999, to review and evaluate progress in the implementation of the critical areas of concern identified in the Dakar Africa Platform for Action and Beijing Platform for Action. |
В этой связи ЭКА организовала и обслуживала шестую Региональную конференцию по положению женщин, ноябрь 1999 года, с целью рассмотрения и оценки выполнения задач в вызывающих острую озабоченность областях, указанных в Дакарской Африканской платформе действий и в Пекинской платформе действий. |
I think Daisy serviced the army. |
По-моему Дейзи обслуживала армию. |
After absorbing the Lighthouse Service in 1939, the U.S. Coast Guard serviced the light twice each year. |
После поглощения в 1939 году Службы маяков Береговой охраной США последняя обслуживала маяк дважды в год. |