| Предложение | Перевод |
| Serbia still has not done its part. | Сербия же до сих пор не выполнила своей роли. |
| Serbia is the dominant republic in Yugoslavia. | Сербия является республикой, играющей главную роль в Югославии. |
| Beatings and ill-treatment in pre-trial detention are routine throughout Serbia. | Повсеместное распространение имеют в Сербии избиения и жесткое обращение во время предварительного заключения. |
| We can also take measures to support independent, reform-minded voices in Serbia. | Мы также можем принять меры по поддержке независимых, направленных на проведение реформ тенденций в Сербии. |
| Turkey enjoys friendly relations with Serbia and Kosovo. | Турция поддерживает дружественные отношения и с Сербией, и с Косово. |
| Violence against women was an urgent problem in Serbia as elsewhere. | В Сербии, как и везде, насилие в отношении женщин представляет насущную проблему. |
| Serbia is even more strongly opposed. | Еще большее противодействие и неприятие это вызовет со стороны Сербии. |
| Without NATO intervention, they probably would have remained second-class citizens within Serbia. | Без вмешательства НАТО, они, вероятно, по-прежнему оставались бы гражданами второго сорта в Сербии. |
| Serbia will again seem a benighted and lawless land. | Сербия, по-видимому, снова будет отсталой страной, где правит беззаконие. |
| Serbia is poor and Western aid is desperately needed. | Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада. |
| In 1998/99 there was approximately 40,000 such children in Serbia. | В 1998/1999 году в Сербии, по оценкам, насчитывалось около 40000 таких детей. |
| Illicit enrichment is not criminalized in Serbia. | Уголовная ответственность за незаконное обогащение в Сербии не предусмотрена. |
| Serbia has concluded several bilateral agreements on mutual execution of criminal judgments. | Сербия заключила несколько двусторонних соглашений о взаимном приведении в исполнение судебных решений по уголовным делам. |
| Serbia acknowledged positive developments in strengthening human rights in the country. | Сербия отметила положительные изменения, происшедшие в области укрепления прав человека в стране. |
| Hosted by Serbia including logistics and material for training session. | Организацию мероприятий, в том числе материально-техническое снабжение и наличие материалов для учебных занятий обеспечила Сербия. |
| Serbia recognized human rights challenges facing Sri Lanka. | Сербия с пониманием отметила трудности в области прав человека, с которыми сталкивается Шри-Ланка. |
| There were no indigenous peoples in Serbia. | Она добавляет, что в Сербии действительно есть группы коренного населения. |
| Organized a Regional Road Safety Capacity-Building Workshop in Belgrade, Serbia, in October 2014. | Организован региональный семинар по созданию потенциала в области безопасности дорожного движения в Белграде, Сербия, в октябре 2014 года. |
| Serbia was among the countries most threatened by climate change. | Сербия относится к числу стран, которым изменение климата угрожает в первую очередь. |
| Reliable information also points out that Ratko Mladic remains in Serbia. | Достоверная информация также указывает на то, что Ратко Младич по-прежнему находится в Сербии. |