Английский - русский
Перевод слова Sensing
Вариант перевода Чувствую

Примеры в контексте "Sensing - Чувствую"

Примеры: Sensing - Чувствую
I am sensing something happened on Benedetto Street. Я чувствую, что что-то произошло на улице Бенедетто
I'm sensing an issue here. Я так чувствую, что облажался.
I'm sensing a pattern here, Agent Faber, Чувствую образец для подражания здесь, агент Фабер,
I'm sensing some panic in the room, Я чувствую небольшую панику в комнате,
I'm sensing it'll be easier to get a stranger to go out with him... than someone he works with. Я чувствую будет легче заполучить иностранку выходя с ним в свет... чем того, с кем работаешь.
I'm sensing something else... something beneath the surface. Я чувствую что-то другое... что-то на дне всего этого.
Why am I sensing an ugly subtext here? Почему я чувствую, какой-то гнусный подтекст?
I'm sensing awkwardness, am I right? Я чувствую неловкость, я прав?
As much as I'd like to think that kiss Is because you find me irresistible, I'm sensing there's something else going on. Как бы мне хотелось думать, что ты поцеловала меня, потому что считаешь меня неотразимой, но я чувствую, что здесь не все так просто.
And I don't know about you, but I'm sensing a little heat over here. Не знаю, как ты, но я чувствую, как накаляется обстановка тут.
Well, I'm sensing that you do know that woman, that she was here. Ну, я чувствую что ты знаешь эту женщину, что она была тут.
Chief, I'm sensing the key that Northcutt found in the vent is also the key to where he is going. Шеф, я чувствую, ключ, который Норткатт нашел в вентиляции, также является ключом к тому, куда он отправился.
I'm sensing that while you and Dane have had your fair share of problems in the past, recently, he's tried to be a much better father to Travis. Я чувствую, что хотя у тебя и Дейна было достаточно много проблем в прошлом, недавно, он попытался стать намного лучшим отцом Тревису.
And maybe it's just me, but I'm sensing A certain lack of bonding here. Может это только моя точка зрения, но я чувствую, чувствую здесь нехватку всего этого.
I am sensing that Lassy is skeptical that this is arson. Я чувствую что Лэсси. не думает, что это поджог.
I'm sensing that you have a lot of really good ideas, Я чувствую, что у Вас куча отличных идей,...
This could be one of my scars talking, but I'm sensing you're telling me the truth. Вероятно, это один из "шрамов" говорит в тебе, но я чувствую, что ты не врешь.
And as much as I love what you're doing, I'm sensing a right angle in here somewhere. Мне очень нравится твое начинание, но чувствую, что ты не всё мне сказала.
I'm sensing strong notes of anise... you might recall... Я чувствую отчетливую нотку аниса - возможно, ты помнишь...
These are the bits, the pleasure centers, and maybe what I'm seeing and sensing and feeling is bypassing my thinking. Это отделы, центры удовольствия, и, возможно, то, что я вижу, воспринимаю и чувствую, обходит мои мысли.
Max, I am tired and I'm hungry and I can't find a mirror, but I am sensing a disturbance in my hair. Макс, я усталая и голодная, и не могу найти зеркало, но чувствую, что волосы в беспорядке.
And right now, I am sensing that this beautiful, unattainable love that you so desperately seek is not only very real, И прямо сейчас я чувствую, что та прекрасная, недостижимая любовь, которую ты так отчаянно ищешь, не только очень реальна,
Well, then if you b... I'm just sensing that you don't know where I'm... Так если ты ве... я чувствую, что ты не знаешь, где я...
I am sensing that you moved Abby's body from Channing's house back to her house, still made it look like an accident. Я чувствую, что ты перенес тело Эбби из дома Ченнинга обратно в её дом, чтобы все выглядело как несчастный случай
Chief, I am sensing that there is more going on here Шеф, я чувствую, что тут происходит что-то другое.