Английский - русский
Перевод слова Sensing
Вариант перевода Чувствую

Примеры в контексте "Sensing - Чувствую"

Примеры: Sensing - Чувствую
I'm sensing he was very - very vulnerable. Я чувствую, что он был очень, очень ранимый.
I'm sensing these men belong to a prison brotherhood, a small cadre, if you will. Я чувствую, что эти мужчины принадлежат к тюремному братству, небольшой группе, если вы позволите.
Where I'm sensing you're not telling me the whole truth. Где я чувствую, что ты не говоришь мне всей правды.
My shining is really strong in this altitude, and I am sensing Jenna does not want her buzz killed. Мое сияние действительно сильное на этой высоте и я чувствую, что Дженна не хочет портить себе настроение.
You know, I'm sensing that you and I are on a similar wavelength, but from your friends I'm sensing dissonance. Знаешь, я чувствую, что мы с тобой на одной волне, но твои друзья вызывают у меня противоречивые чувства.
The weather has dampened my psychic powers, but I am sensing that something big is about to come through that door. Эта погода негативно повлияла на мои экстрасенсорные способности, но я чувствую, что через эту дверь скоро зайдет кто-то очень важный.
Because I am sensing hostility here, and I do not deserve hostility. Потому что я чувствую враждебность, а я совсем не заслужила этого.
I'm sensing nothing, so if he's here, he's warded up to the gills. Я ничего не чувствую, и если он здесь, Он отразил мои чары.
Look, I love the arts as much as the next guy, but I'm not sensing any breakouts. Я очень люблю искусство, как рядом стоящий парень Но я не чувствую прорыва.
Mr. Barker, I am sensing there is more to Paula's death than meets the eye. Мистер Баркер, я чувствую, смерть Паулы - нечто большее, чем кажется на первый взгляд.
I'm sensing you do it a lot to keep the world at arm's length. Я чувствую, вы немало сделали, чтобы отгородиться от этого мира.
I'm also sensing that he is jealous enough to have followed you into the city and murdered the man he suspected you were seeing. Я также чувствую, что он достаточно ревнив для того, чтобы последовать за тобой в город и убить мужчину, с которым, как он подозревал, ты встречалась.
I'm not sensing the same level of enthusiasm from you. я не чувствую такой же уровень энтузиазма.
It's as if my body's sensing something and I don't know what it is. Я как будто что-то чувствую, но я не знаю, что это такое.
Am I sensing another spirit somewhere else? Я чувствую где-то ещё одного духа?
I'm sensing we're going to see a lot of birthday cakes and puppies on Christmas morning. Чувствую, что увидим мы кучу именинных тортов и щенков рождественским утром.
And yet I'm sensing skepticism on my theory. И всё же я чувствую скептицизм по отношению к моей теории
Am I sensing something between the two of you? Я чувствую, есть что-то между тобой и ею.
I am sensing that Channing was a player! Я чувствую, что Ченнинг был бабником!
I'm sensing a "but" in there somewhere. Чувствую, что сейчас прозвучит "но".
I'm sensing a "but" coming. Чувствую, ожидается "но".
Okay, now I'm sensing some kind of element of danger here. Так, я чувствую, - что есть какая-то опасность.
You're against me joining is what I'm sensing. Чувствую, вы против того чтобы я шел в армию.
I'm sensing this woman used to live here. Я чувствую, что эта женщина когда-то жила здесь
I'm good at sensing things and there is something wrong with this... Ted. У меня хорошо развита интуиция, я чувствую что-то не так... с Тедом.