Английский - русский
Перевод слова Senegalese
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegalese - Сенегала"

Примеры: Senegalese - Сенегала
World Vision also represented all Senegalese non-governmental organizations at the Convention to Combat Desertification since the Rio conference up to the first Conference of Parties held in Rome in October 1997 in conferences, seminars, field technical experiments, and providing community information. ВВИ также представляла все НПО Сенегала на совещаниях Сторон Конвенции о борьбе с опустыниванием после конференции в Рио вплоть до первой Конференции Сторон (КС) в Риме в октябре 1997 года и конференциях, семинарах, полевых технических экспериментах и предоставляла информацию для общин.
The West African Economic and Monetary Union (WAEMU) regulation on the freezing of accounts and other assets had been incorporated into Senegalese law and the WAEMU directive on money-laundering would soon be incorporated. Действующее в Западноафриканском экономическом и валютном союзе (ЗАЭВС) положение о замораживании счетов и других активов были включены в законодательство Сенегала, а вскоре будет включена и директива ЗАЭВС в отношении отмывания денег.
It should be noted that the Senegalese Constitution guaranteed women's access to land and that the State had made major efforts to facilitate women's access to credit and microcredit. Следует отметить, что сегодня право женщин на владение землей закреплено в Конституции Сенегала и что правительство предпринимает значительные усилия для обеспечения доступа женщин к кредитам и микрокредитам.
2.5 Her claims for an augmentation of her pension have been dismissed by the French Defense Ministry on 12 February 1992 and 22 June 1994, on the grounds that pensions paid to Senegalese nationals had been frozen by the law of 31 December 1959. 2.5 Ее требования об увеличении пенсии были отклонены министерством обороны Франции 12 февраля 1992 года и 22 июня 1994 года на том основании, что выплачиваемые гражданам Сенегала пенсии были "заморожены" законом от 31 декабря 1959 года.
Last year, when Senegal and Russia co-chaired the Conference, we had a very positive experience cooperating with the Senegalese delegation at the Conference. Ambassador Ousmane Camara of Senegal was a very good partner. Я приехал из Женевы, с Конференции по разоружению, и мы в прошлом году имели очень положительный опыт совместной работы с делегацией Сенегала. Сенегал и Россия были председателями Конференции по разоружению в прошлом году, и посол Сенегала г-н Усман Камара был очень хорошим партнером.
Northern African countries are at a lower level in comparison with their position in 1995; anyway, the number of Moroccans remains significant, being above 10 per cent, while the numbers of Nigerians, Senegalese, Ghanaians and West Africans are increasing. По сравнению с 1995 годом уменьшилось число ходатайств, подаваемых гражданами стран Северной Африки, хотя доля марокканцев по-прежнему остается значительной и превышает 10%, а доля граждан Нигерии, Сенегала, Ганы и Западной Африки постепенно возрастает.
Lastly, the fact that Senegalese diplomatic and consular missions must consult the Ministry of the Interior before issuing visas to nationals of certain countries also constitutes a means of control and an additional guarantee for the precise identification of the visa applicant. Наконец, одним из инструментов контроля и дополнительной гарантией подлинного удостоверения личности лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении виз, являются также обязательные предварительные запросы дипломатических представительств и консульств Сенегала в Министерство внутренних дел Сенегала перед выдачей виз гражданам определенных стран.
Senegalese participants from the West Africa training developed a joint plan of action with the United Nations Office in Western Africa to scale up women's leadership in mitigating tensions and their impact on women. Представители Сенегала, принимавшие участие в учебной подготовке для стран Западной Африки, разработали совместно с Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки план действий, направленный на усиление руководящей роли женщин в ослаблении напряженности и уменьшении ее воздействия на женщин.
Senegalese citizens who are in possession of their civil and political rights and meet the conditions laid down by articles L. to L. relating to electoral districts «гражданину Сенегала, осуществляющему свои гражданские и политические права и отвечающему условиям об избирательных округах, содержащимся в статьях 130 - 133»;
Torture is implicitly prohibited in Senegalese law. Article 6 of the Constitution states that the human being is sacred and that it is the duty of the State to protect the human being. На основании статьи в Конституции Сенегала, в которой провозглашается священный характер человеческой личности и обязанность государства по ее защите, можно сделать вывод о том, что сенегальское право косвенно запрещает применение пыток.
Members of the Committee also wished to have further information on actual cases in which naturalized citizens had been deprived of their status as Senegalese; and on legislation relating to freedom of movement, especially those relating to restrictions thereon. Члены Комитета также хотели бы получить дополнительную информацию о конкретных случаях лишения натурализованных граждан статуса гражданина Сенегала; а также получить сведения о законодательстве, касающемся свободы передвижения, и особенно об ограничениях, налагаемых законом.
As you know, the Government of Senegal has always paid special attention to the problems of youth, and the Senegalese Head of State has made youth a top priority of his current term of office. Как Вам известно, правительство Сенегала всегда уделяло особое внимание проблемам молодежи, а глава Государства Сенегал отвел проблемам молодежи центральное место в рамках своего нынешнего мандата.
The National Youth Council of Senegal, an organization which represents all facets of Senegalese youth, played an active role at the third session of the Forum, which was held in Braga, Portugal, from 2 to 7 August 1998. Национальный совет Сенегала по делам молодежи, организация, представляющая все слои сенегальской молодежи, принял активное участие в работе третьей сессии Форума, состоявшейся 2-7 августа 1998 года в Браге (Португалия).
4.5 Inasmuch as the admission of six Senegalese lawyers to the Bar of Paris is concerned, the State party submits that the Governing Body of the Bar of Paris erroneously interpreted applicable regulations by admitting these Senegalese citizens. 4.5 Что касается приема шести сенегальских адвокатов в Парижскую коллегию адвокатов, то государство-участник утверждает, что правление Парижской коллегии адвокатов ошибочно истолковало применимые положения, приняв в члены Коллегии граждан Сенегала.
The mandate of the Ministry for Senegalese Abroad covered various areas, including social affairs and support for investment and projects; in 2008 it had established an investment support fund for Senegalese abroad. Сфера полномочий Министерства по делам граждан Сенегала за границей охватывает различные области, включая социальные вопросы и содействие в реализации инвестиций и проектов; в 2008 году оно учредило фонд инвестиционной поддержки для граждан Сенегала за границей.
In her last report to the Commission the Special Rapporteur expressed her concern over the human rights situation in the Casamance region, and the conflict between Senegalese security forces and the mouvement des forces démocratique de Casamance MFDC. В своем последнем докладе Комиссии Специальный докладчик выразила озабоченность по поводу положения в области прав человека в районе Казаманс и конфликта между силами безопасности Сенегала и Движением демократических сил Казаманса.
Candidates for the office of President of the Republic must: Be exclusively of Senegalese nationality, Be in possession of their civil and political rights, Be at least 35 years of age. Кандидаты на должность президента Республики должны соответствовать следующим критериям: иметь только гражданство Сенегала, иметь всю полноту гражданских и политических прав, достигнуть возраста тридцати пяти лет.
The approach adopted should provide answers to three key questions: What trajectory will the Senegalese economy follow under the current policies and will it lead to achievement of the MDGs by 2015? Выбранный подход должен отвечать на три ключевых вопроса: по какому пути последует экономика Сенегала при условии реализации нынешней политики и приведет ли она к достижению ЦРДТ к 2015 году?
Senegalese nationality may be chosen at any time between the ages of 18 and 25 by: Право на получение гражданства Сенегала в возрасте от 18 лет до 25 лет имеют:
Following an ambitious structural reform programme launched in 1994, the Senegalese economy entered a phase of strong growth (5 per cent annual growth in GNP for the period 1995 - 2006), based since the early 2000s on construction, trade, transport and telecommunications. В результате осуществления амбициозной программы структурных реформ, начатой в 1994 году, в экономике Сенегала начался период интенсивного экономического роста (пятипроцентный ежегодный рост ВВП с 1995 по 2006 годы), который с 2000-х годов обеспечивался секторами строительства, торговли, транспорта и телекоммуникаций.
Mr. Badji (Senegal) (spoke in French): At the outset, may I convey to Mr. Koterec my heartfelt congratulations on his accession to the Chair of the First Committee and assure him of the full support and cooperation of the Senegalese delegation. Г-н Баджи (Сенегал) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел передать Вам, г-н Котерец, мои искренние поздравления в связи с избранием на пост Председателя Первого комитета и заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве делегации Сенегала.
Article 24 of the Senegalese Constitution recognizes the right to freedom of conscience and religion in the following terms: Freedom of conscience, religious and cultural freedoms and the religious profession are guaranteed to all subject to the protection of public order. В статье 24 Конституции Сенегала право на свободу совести и отправления культа закреплено следующим положением: Свобода совести, свобода религиозных обрядов и культурных традиций, свободная деятельность в качестве религиозного наставника гарантируются всем за исключением тех случаев, когда это нарушает общественный порядок.
For instance, the Senegalese Army has, for the first time in its history, proceeded to recruit women, with the enrolment between September 2007 and January 2008 of 300 young women aged between 18 and 23. Так, впервые за свою историю армия Сенегала приступила к набору в вооруженные силы женщин, причем за период с сентября 2007 по январь 2008 года в армию записались 300 девушек в возрасте от 18 до 23 лет.
Alternatively, the secretariat could propose a meeting at the Senegalese Embassy, during which the Committee could present the current situation, emphasize the need to act swiftly and, at the same time, discuss the possibility of sending a mission to Dakar. В качестве альтернативного плана действий секретариат мог бы предложить провести встречу в дипломатическом представительстве Сенегала, в ходе которой Комитет изложит нынешнюю ситуацию, подчеркнет необходимость принятия незамедлительных действий и в то же время обсудит возможность направления миссии в Дакар.
The repatriation of 96 Senegalese nationals had been conducted, as in all cases, with their full knowledge, and their human rights had been scrupulously respected at all stages. Как и во всех других случаях, репатриация 96 граждан Сенегала была проведена при их полной осведомленности, а их права человека были тщательно соблюдены на всех ее этапах.